Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BALI]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 14 : 10 >> 

Bali: Dane Yudas Iskariot salah tunggal saking sisian Idane makaroras, raris rauh tangkil ring parapangageng panditane misadia ngaturang Ida Hyang Yesus.


AYT: Kemudian, Yudas Iskariot, salah satu dari dua belas murid, pergi kepada imam-imam kepala untuk menyerahkan Yesus kepada mereka.

TB: Lalu pergilah Yudas Iskariot, salah seorang dari kedua belas murid itu, kepada imam-imam kepala dengan maksud untuk menyerahkan Yesus kepada mereka.

TL: Maka Yudas Iskariot, yaitu seorang daripada kedua belas murid itu, pergilah kepada kepala-kepala imam, hendak menyerahkan Yesus kepada mereka itu.

MILT: Dan Yudas Iskariot, seorang dari kedua belas murid itu pergi kepada imam-imam kepala itu agar ia dapat menyerahkan Dia kepada mereka.

Shellabear 2010: Lalu Yudas Iskariot, salah seorang dari kedua belas pengikut itu, pergi kepada imam-imam kepala dengan maksud menyerahkan Isa kepada mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Yudas Iskariot, salah seorang dari kedua belas pengikut itu, pergi kepada imam-imam kepala dengan maksud menyerahkan Isa kepada mereka.

Shellabear 2000: Lalu Yudas Iskariot, salah seorang dari kedua belas pengikut itu, pergi kepada imam-imam kepala dengan maksud menyerahkan Isa kepada mereka.

KSZI: Selepas itu Yudas Iskariot, seorang daripada pengikut Isa yang dua belas itu, pergi kepada ketua-ketua imam untuk mengkhianati-Nya dan menyerahkan-Nya kepada mereka.

KSKK: Dan Yudas Iskariot, seorang dari kedua betas rasul, pergi kepada imam-imam kepata untuk menyerahkan Yesus kepada mereka.

WBTC Draft: Kemudian Yudas Iskariot, salah satu dari ke-12 murid, pergi kepada imam-imam kepala untuk mengkhianati Yesus.

VMD: Kemudian Yudas Iskariot, salah satu dari ke-12 murid, pergi kepada imam-imam kepala untuk mengkhianati Yesus.

AMD: Kemudian, Yudas Iskariot, salah satu dari kedua belas rasul, pergi untuk berbicara kepada imam-imam kepala dengan maksud untuk menyerahkan Yesus kepada mereka.

TSI: Lalu Yudas dari desa Kariot, salah satu dari kedua belas murid Yesus, pergi kepada imam-imam kepala untuk memberitahukan bahwa dia bersedia membantu mereka menangkap Yesus.

BIS: Lalu Yudas Iskariot, seorang dari kedua belas pengikut Yesus, pergi kepada imam-imam kepala dengan maksud mengkhianati Yesus kepada mereka.

TMV: Kemudian Yudas Iskariot, seorang daripada dua belas orang pengikut Yesus, pergi kepada para ketua imam dengan maksud untuk menyerahkan Yesus kepada mereka.

BSD: Yudas adalah seorang dari kedua belas pengikut Yesus yang dekat dengan Yesus. Ia pergi kepada imam-imam kepala dengan maksud untuk menyerahkan Yesus kepada mereka.

FAYH: Lalu Yudas Iskariot, salah seorang murid-Nya, pergi kepada para imam kepala dengan maksud menyerahkan Yesus kepada mereka.

ENDE: Dan pergilah Judas Iskariot, seorang dari keduabelas murid itu, kepada imam-imam besar hendak menjerahkan Jesus kepada mereka.

Shellabear 1912: Maka Judas Iskariot, yaitu seorang dari antara murid yang dua belas itu, pergilah kepada kepala imam-imam, hendak menyerahkan Isa kepadanya,

Klinkert 1879: Maka Joedas Iskariot, ija-itoe sa'orang daripada kadoewa-belas moerid itoe, pergi mendapatkan segala kapala imam, hendak menjerahkan Isa katangan mareka-itoe.

Klinkert 1863: {Mat 26:14; Luk 22:4} Maka Joedas Iskariot, satoe dari itoe doewa-blas moerid, pergi sama segala kapala imam, maoe menjerahken Toehan sama dia-orang.

Melayu Baba: Kmdian Yudas Iskariot, satu orang deri-pada itu dua-blas murid, pergi sama kpala-kpala imam spaya dia boleh srahkan Isa sama dia-orang.

Ambon Draft: Adapawn Judas Iskariot, sawatu deri kaduwa belas itu, pergilah kapada Kapala-kapala Imam, akan djuwal sarahkan Tuhan JESUS kapada dija aw-rang.

Keasberry 1853: Maka adalah Juda Iskariot itu, sa'orang deripada duablas murid, purgilah iya kapada kupala kupala imam, handak disurahkan dungan tipu akan Isa kapada marika itu.

Keasberry 1866: ¶ Maka adalah Yudas Iskariot itu sa’orang deripada dua blas murid itu, pŭrgilah iya kapada kŭpala kŭpala imam, handak disŭrahkan dŭngan tipu akan Isa kapada marika itu.

Leydekker Draft: Sabermula maka pergilah Jehuda 'Iskarijawtij, sa`awrang deri pada kaduwa belas 'awrang 'itu kapada kapala 2 'Imam, sopaja deserahkannja dija pada marika 'itu.

AVB: Selepas itu Yudas Iskariot, seorang daripada murid Yesus yang dua belas itu, pergi kepada ketua-ketua imam untuk mengkhianati-Nya dan menyerahkan-Nya kepada mereka.

Iban: Udah nya Judas Iskariot, siku ari sida ke dua belas, mansang ngagai sida tuai imam, deka nyual Jesus ngagai sida.


TB ITL: Lalu pergilah Yudas <2455> Iskariot <2469>, salah seorang <1520> dari kedua belas <1427> murid itu, kepada <4314> imam-imam kepala <749> dengan maksud untuk <2443> menyerahkan <3860> Yesus kepada mereka. [<2532> <565> <846> <846>]


Jawa: Sawuse mangkono, Yudas Iskariot, kang kagolong sakabat rolas, lunga nemoni para pangareping imam arep ngulungake Gusti Yesus.

Jawa 2006: Yudas Iskariot, panunggalané sakabat rolas, tumuli menyat marani para pangarepé imam, kanthi sedya masrahaké Panjenengané.

Jawa 1994: Yudas Iskariot, panunggalané para murid rolas, nemoni para pengareping imam arep ngulungaké Gusti Yésus.

Jawa-Suriname: Sangka muridé Gusti Yésus sing rolas terus ènèng siji sing budal nang nggoné para pengarepé imam arep ngelungké Dèkné marang wong-wong kuwi, yakuwi Yudas Iskariot.

Sunda: Geus kitu Yudas Iskariot, salah saurang ti dua welas murid, datang ka imam-imam kapala, maksudna rek nyerenkeun Yesus.

Sunda Formal: Ti dinya, Yudas Iskariot, salah saurang murid nu dua belas tea, ngaleos; manehna indit teh, pikeun nepungan para imam-imam kapala tea, nya eta rek nyelehkeun Isa.

Madura: Saellana jareya Yudas Iskariyot, sala settong dhari moredda Isa se dhubellas oreng jarowa, entar ka mam-imam kapala, maksodda akiyanadana Isa ka reng-oreng jareya.

Bauzi: Ame di labe Yesus Aba vi tau meedam dam dua belas labe dat meida Yudas Iskariot labe aho damat Ala bake lomna ve vua vahudam toheda zi laba vuusu im vameame faheme modiam dam laba aho Yesus vou fohome ame dam laba ub lom bake aa ab le odoadaham.

Ngaju: Balalu Yudas Iskariot, ije bara duewalas biti kare murid Yesus, haguet manalih kare imam kapala awie mado mandarhaka handak manyarah Yesus akan ewen.

Sasak: Beterus Yudas Iskariot, salaq sopoq lẽman kedue olas pengiring Deside Isa, lumbar ojok imam-imam kepale siq maksut jari nyerahang Deside Isa tipaq ie pade.

Bugis: Nainappa Yudas Iskariot, séddiwi polé riseppuloé duwa ana’ gurunna Yésus, laoni ri kapala-kapala imangngé akkattana bali’bellariwi Yésus lao ri mennang.

Makasar: A’lampami kalase’renna battu ri sampuloa anrua ana’ gurunNa Isa, iamintu Yudas, mae ri imang-imang kapalaya. Eroki napassareang nabalukang Isa ri ke’nanga.

Toraja: Iatu Yudas Iskariot siposangpuloduanna anak gurunNa Yesu, male lako pangulu to minaa la umpa’peturoanNi lako tu Yesu.

Duri: Yudas Iskariot, iamo sala mesa'na to sangpulo dua anak gurun-Na Puang Isa, male lako kapala imang, la mpangpejokkoan Puang Isa.

Gorontalo: Lapatao te Yudas Iskariyot tala ngota lo muri-Liyo ta mopuladulota lonao mao ode mongotauwa lo imamu wolo patuju mota mohudu oli Isa ode olimongoliyo.

Gorontalo 2006: Lapatao̒ tei Yudas Iskariot, ngotaalio lo tamopulaa duulota muri li Isa, malonao̒ mola ode mongo iimamu tau̒wa wolo makusudu mohiyanati li Isa duo̒lo olimongolio.

Balantak: Na lalomna sompulo' rua' murit ni Yesus isian sa'angu' mian men ngaanna i Yudas Iskariot. Ia nomae' nari tanaasna imam bo mongorookon i Yesus na ko'ona i raaya'a.

Bambam: Deem mesa to tihekem sapulo dua passikolanna Puang Yesus isanga Yudas Iskariot, le'ba' umpellambi'i sanaka-naka kapala sando aka illaam penabanna maelo' la umbalu' Puang Yesus.

Kaili Da'a: Naopu etu nalaumo Yudas Iskariot, samba'a nggari sampulu romba'a anaguru Yesus, mpaka ri ja'i balengga-balengga topanggeni agama ante patujuna mompobalu Yesus ka ira.

Mongondow: Bo ki Yudas Iskariot, tobatuí murií i Yesus nongkon sigad inaya mopuḷuh bodoyowaí, minayak kon imang mita itoi takin moroncana moposarahkan ko'i Yesus ko'i monia.

Aralle: Pihsananna le'ba'mi ta Yudas Iskariot, mesa tunne' pahsikolana ang sampulo derua, pano di kapala-kapala imang, pahtuyunna la umbulitu' Puang Yesus.

Napu: I tempo iti, hadua hangko i topeguruNa au hampulo hai rodua, au rahanga Yudasi Iskariot, lao i kapala-kapala tadulako menomba, mouliangaahe tunggaiana mampobalu Yesu irihira.

Sangir: Ene i Yudas Iskariot, sěngkatau wọ'i sire mapul᷊o dua murit'u Mawu Yesus, nakoạ sol᷊ong anum manga imang těmbonange manarakangu Mawu Yesus si sire.

Taa: Wali ojo karoonya palaong etu mawali, samba’a yako ri sampuyu pei dua to anaguru i Yesu, sanganya i Yudas Iskariot, ia yau resi kepalakepala nto pampue. Naka pei ia yau resi tau etu apa ia mansongka damamposora yau i Yesu resi sira.

Rote: Boema Yudas Iskariot, fo hataholi esa neme Yesus ana manatunga kasanahulu dua nala neu leo malanga ima mala neu fo ana ke'dindiu Yesus.

Galela: La o Yudas Iskariot o muri moi, o Yesus Awi muri yamogiowo de sinoto manga dongirabano, awi edekati qatorou. So wotagi o imam ma bi saheka la wasibicara ma ngale o Yesus iwisiija.

Yali, Angguruk: Welatfagma Yudas Iskariot Yesus otsi nisanggowen itano misihen Allah ibam ngi inap onowesi enembeg libareg, "Yesus hirahoma lahumu an huruwe waruhuk," ulug hiyag isibag.

Tabaru: Ge'enaka de 'o Yudas Iskariot gee 'o Yesus 'awi do-domoteke yamogiooko de modidino wimoi, wi singina 'itorou so wotagi 'o 'imam ma sae-saekika la wosidemo ma ngale 'o Yesus wiwukunu.

Karo: Judas Iskariot e me sekalak i bas ajar-ajar si sepulu dua; lawes ia ndahi imam-imam si mbelin guna ngataken maka ia nggit ngendesken Jesus man bana.

Simalungun: Ia si Judas Iskariot, ai ma sada humbani na sapuluh dua ai, laho do marayak sintua ni malim, laho mantahihon Jesus bani sidea.

Toba: (III.) Dung i laho ma sada sian na sampuludua i, si Judas Iskariot, manopot angka sintua ni malim, asa dijehehon Ibana tu nasida.

Dairi: Sada kalak ibas sisiin Jesus si sipuluh dua kalak idi nai, mergerar si Judas Iskariot laus ngo ia mendahi imam-imam ekuten dekket niat menelbuh Jesus lako bai kalak idi.

Minangkabau: Si Yudas Iskariot, salah surang dari pangikuik Isa Almasih nan duwo baleh, inyo bamukasuik nak ka mangkianaik-i Isa Almasih, mako payilah inyo kabake imam-imam kapalo.

Nias: Yuda banua Gariota, samõsa moroi ba gotalua nifahaõ Yesu si felendrua. Mõi ia khõ ndra ere sebua ba wemanga mbõli Yesu khõra.

Mentawai: Iageti einangan leú et sara ka talagadda sipulurua, sipasiului Jesus, iaté sipuoni si Judas Iskariot, ka tai imam sabeu, iisiaké masipajo Jesus, ka matadda.

Lampung: Raduni Yudas Iskariot, sai jak kerua belas jelma sai nutuk Isa, mik jama imam-imam kepala maksudni ngekhianati Isa jama tian.

Aceh: Dan Yudas Iskariot, sidroe lamkawan dua blaih droe murit Isa, jijak ubak Peumimpén Imeum-imeum ngon tujuan keu jikhianat Isa.

Mamasa: Dengan mesa to nakala' bilanganna sapulo dua passikolana Puang Yesus disanga Yudas Iskariot lao umpellambi'i kapala imam la umpa'perososan Puang Yesus.

Berik: Yudas Iskaryot, angtane daamfenna dua belas jemniwer Yesus aa jei ne tikwebaatinennerem, jei ga sofwa angtane imam-imam sanbakaiserem jemnibe enggalfe Yesus jep gam gaarmif jei ne tebafe.

Manggarai: Itu kali ngon hi Yudas Iskariot, cengata ata nungkun oné mai isét campulu sua, ngo oné imam-imam kepala kudut te pika Mori Yésus oné isé.

Sabu: Moko Yudas Iskariot, heddau ngati henguru do dhue ddau ana hekola Yesus he, ta kako ke la nga kattu-kattu mone tunu-menahu he nga lua pedabbho ta la jhole Yesus pa ro.

Kupang: Ais ju ada satu dari Yesus pung ana bua dua blas orang tu, nama Yudas Iskariot. Dia kaluar pi cari kapala agama Yahudi dong pung bos-bos, ko mau jual buang sang Yesus kasi dong. Sampe di dong, ju dia kasi tau dia pung maksud.

Abun: Orete Yefun Yesus bi pakon ge musyu dik sop we, ge dik yo gato gum do Yudas Iskariot mu ku yekwesú mo Yefun Allah bi nu ge bok yo. Yudas si yekwesú bok ne kibot os yo subere Yudas tepsu yeketut gato meret os wa gwat yeko ma but Yefun Yesus.

Meyah: Koma oisa fob beda osnok egens jeska Yesus efen ruforoker rufok setka kungkob erfeka ongga ofoka Yudas Iskariot orogna wuswus noba eja skoita ebirfager imam-imam Yahudi. Ofa eja skoita rua jeskaseda efesij gu rua rot teinefa ofa emekikif jeska Yesus fogora emaha Ofa gu rua.

Uma: Nto'u toe, hadua ngkai ana'guru-na to hampulu' rodua, to rahanga' Yudas Iskariot, hilou hi imam pangkeni, mpo'uli'-raka patuju-na mpobalu' Yesus hi hira'.

Yawa: Umba Yudas Iskariot, opamo Yesus apa arakovo abusyinara eane rurum utavondi aije inta pije, poroto no syeno akokoe mansai indamu po Yesus amavun nanto mai.


NETBible: Then Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Jesus into their hands.

NASB: Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went off to the chief priests in order to betray Him to them.

HCSB: Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to hand Him over to them.

LEB: And Judas Iscariot, who [was] one of the twelve, went to the chief priests in order to betray him to them.

NIV: Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them.

ESV: Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went to the chief priests in order to betray him to them.

NRSV: Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went to the chief priests in order to betray him to them.

REB: Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray him to them.

NKJV: Then Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Him to them.

KJV: And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them.

AMP: Then Judas Iscariot, who was one of the Twelve [apostles], went off to the chief priests in order to betray {and} hand Him over to them.

NLT: Then Judas Iscariot, one of the twelve disciples, went to the leading priests to arrange to betray Jesus to them.

GNB: Then Judas Iscariot, one of the twelve disciples, went off to the chief priests in order to betray Jesus to them.

ERV: Then Judas Iscariot, one of the twelve apostles, went to talk to the leading priests about handing Jesus over to them.

EVD: Then one of the twelve apostles went to talk to the leading priests. This was the follower named Judas Iscariot. Judas wanted to give Jesus to them.

BBE: And Judas Iscariot, who was one of the twelve, went away to the chief priests, so that he might give him up to them.

MSG: Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the cabal of high priests, determined to betray him.

Phillips NT: Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went off to the chief priests to betray Jesus to them.

DEIBLER: Then Judas Iscariot (OR, the man from Kerioth village) went to the chief priests in order to talk to them about helping them to seize Jesus. He did that even though he was one of the twelve disciples!

GULLAH: Den Judas Iscariot, one ob de tweb ciple, gone off ta de head man ob de Jew priest dem. Judas gone fa tell um say e gwine han Jedus oba ta dem.

CEV: Judas Iscariot was one of the twelve disciples. He went to the chief priests and offered to help them arrest Jesus.

CEVUK: Judas Iscariot was one of the twelve disciples. He went to the chief priests and offered to help them arrest Jesus.

GWV: Judas Iscariot, one of the twelve apostles, went to the chief priests to betray Jesus.


NET [draft] ITL: Then <2532> Judas <2455> Iscariot <2469>, one <1520> of the twelve <1427>, went <565> to <4314> the chief priests <749> to <2443> betray <3860> Jesus <846> into their hands <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Markus 14 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel