Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BBE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ester 1 : 10 >> 

BBE: On the seventh day, when the heart of the king was glad with wine, he gave orders to Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven unsexed servants who were waiting before Ahasuerus the king,


AYT: Pada hari ketujuh, ketika hati raja sangat gembira karena anggur, dia memerintahkan Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar, dan Karkas, yaitu ketujuh sida-sida yang melayani di hadapan Raja Ahasyweros,

TB: Pada hari yang ketujuh, ketika raja riang gembira hatinya karena minum anggur, bertitahlah baginda kepada Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar dan Karkas, yakni ketujuh sida-sida yang bertugas di hadapan raja Ahasyweros,

TL: Maka pada hari yang ketujuh, tatkala bersukacitalah hati baginda oleh minum air anggur itu, titah baginda kepada Mehuman dan Bizta dan Kharbona dan Bijta dan Abajta dan Zetar dan Kharkhasy, ketujuh penjawat istana yang berkhidmat di hadapan hadirat baginda raja Ahasyweros,

MILT: Pada hari yang ketujuh, ketika hati raja senang karena anggur, ia memerintahkan Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, dan Abagta, Zetar dan Karkas, ketujuh sida-sida yang melayani di hadapan Raja Ahashweros,

Shellabear 2010: Pada hari ketujuh, ketika hati raja riang karena anggur, baginda memerintahkan Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar, dan Karkas, yaitu ketujuh sida-sida yang melayaninya secara pribadi,

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada hari ketujuh, ketika hati raja riang karena anggur, baginda memerintahkan Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar, dan Karkas, yaitu ketujuh sida-sida yang melayaninya secara pribadi,

KSKK: Pada hari yang ketujuh, raja yang bergembira hati karena anggur menyuruh ketujuh sida-sidanya yang melayaninya sebagai pengurus rumah tangga raja, yaitu Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar dan Karkas,

VMD: Pada hari ketujuh pesta itu, Raja Ahasyweros sangat gembira sebab banyak minum anggur. Dia berbicara kepada ketujuh pegawainya yang melayaninya. Mereka ialah: Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar, dan Karkas. Ia memerintahkan supaya membawa Ratu Wasti kepadanya menghadap raja dengan memakai mahkota kerajaan. Raja ingin memamerkan kecantikannya di depan para pembesar dan pemimpin. Ratu Wasti sangat cantik.

TSI: Pada hari terakhir pesta perayaan tersebut, ketika Raja Ahasweros sudah minum anggur sampai hatinya gembira dan mabuk, dia memanggil ketujuh pelayan khusus istana, yaitu Mehuman, Bista, Harbona, Bigta, Abagta, Setar dan Karkas.

BIS: Pada hari yang ketujuh, raja minum-minum sampai merasa gembira sekali. Sebab itu ia memanggil ketujuh pejabat khusus yang menjadi pelayan pribadinya; mereka adalah Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar dan Karkas.

TMV: Pada hari ketujuh jamuan itu, raja minum sehingga berasa sangat gembira. Kemudian raja memanggil tujuh orang sida-sida yang menjadi pelayan peribadinya: Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar, dan Karkas.

FAYH: Pada hari terakhir, ketika raja sedang senang sekali hatinya dan agak mabuk karena minum anggur, ia menyuruh tujuh orang sida-sida yang menjadi pendampingnya, yaitu Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar, dan Karkas,

ENDE: Pada hari ketudjuh, ketika hati radja ria karena anggur, maka dititahkannja kepada Mehuman, Bizeta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar dan Karkas, jaitu ketudjuh sida2 jang melajani radja Xerxes sendiri,

Shellabear 1912: Maka pada hari yang ketujuh sementara baginda bersuka hati oleh minum air anggur maka titah baginda kepada Mehuman dan Bizta dan Harbona dan Bigta dan Abagta dan Zetar dan Karkas yaitu ketujuh sida-sida yang melayan di hadapan raja Ahasyweros itu

Leydekker Draft: Pada harij jang katudjoh, tatkala suka tjitalah hati Sulthan 'itu deri pada, minom 'ajer 'angawr, maka bertitahlah 'ija pada Mehuman, Bizta, Harbawna, Bidjta, dan 'Abadjta, Zejtar, dan Karkas, tudjoh Sida-sida 'itu, jang berchidmet dihadapan hadlret Sulthan 'Ahasjwejrawsj,

AVB: Pada hari ketujuh, ketika baginda riang dibuai oleh kesan air anggur, baginda memerintahkan Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar, dan Karkas, iaitu ketujuh-tujuh orang sida yang melayani Raja Ahasyweros secara peribadi,


TB ITL: Pada hari <03117> yang ketujuh <07637>, ketika raja <04428> riang gembira <02896> hatinya <03820> karena minum anggur <03196>, bertitahlah <0559> baginda kepada Mehuman <04104>, Bizta <0968>, Harbona <02726>, Bigta <0903>, Abagta <05>, Zetar <02242> dan Karkas <03752>, yakni ketujuh <07651> sida-sida <05631> yang bertugas <08334> di hadapan <06440> <0854> raja <04428> Ahasyweros <0325>,


Jawa: Nalika ing dina kang kaping pitune nalika Sang Prabu karenan ing galih marga saka sumuking anggur, Sang Nata banjur dhawuh marang priyagung kadhaton pitu kang caos ana ing ngarsane, asmane: Mehuman, Bizta, Kharbona, Bigta, Abagta, Zetar lan Karkas,

Jawa 1994: Kecrita ing dina kapituné, sawisé Sang Prabu ngunjuk lan rena ing galih banjur nimbali abdi kedhaton pilihan pitu, yakuwi Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zétar lan Karkas.

Sunda: Dina poe katujuhna pesta, ku perbawa cianggur sang raja ngaraos gerah. Seug nyaur gandek kadeuheus, tujuh lalaki kabiri, ngaranna Mahuman, Bista, Harbona, Bigta, Abagta, Setar jeung Karkas.

Madura: E are se kapeng petto’, rato terros adha’ar aeng anggur sampe’ ce’ peragga. Rato jareya pas nembali pangladin pribadhina se kapetto, iya areya: Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar ban Karkas.

Bali: Rikala pestane punika mamargi ngantos rauh ring rahina sane kaping pitu, sang prabu minum-inuman tur marasa ledang pisan ring kayun. Ida tumuli ngesengin paraparekane muani sane wandu sareng pepitu, inggih punika: Mehuman, Bista, Harbona, Bigta, Abagta, Setar miwah Karkas.

Bugis: Ri esso iya mapitué, ménum-ménunni arungngé angkanna masennang senna nasedding. Rimakkuwannanaro naobbini iya pitu pajaba napallainna iya mancajiyé pattumani paribadinna; mennang iyanaritu Méhuman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zétar sibawa Karkas.

Makasar: Ri maka tujuna alloa, angnginung-nginummi karaenga siagang sanna’ sikali rannuna. Lanri kammana nakio’mi tujua palayang untu’ kalenna. Ia arenna ke’nanga iamintu Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar, siagang Karkas.

Toraja: Iatonna allo ma’pempitu, parannumi tu penaanna datu napobua’ anggoro’, anna mesua lako Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar na Karkas, pitui tu to mase’ponna datu, tu umparakai datu Ahasweros,

Karo: I bas wari pepituken, tupung raja minem-minem, meriah kal iakapna. Emaka idilona pitu kalak suruh-suruhenna si ertugas khusus guna raja, eme Mehuman, Bista, Harbona, Bigta, Abagta, Setar, ras Karkas.

Simalungun: Bani ari papituhon, sanggah na marmegah-megah raja ai binahen ni anggur ai, iparentahkon raja ai ma hubani si Mehuman, si Bista, si Harbona, si Bigta, si Abagta, si Setar pakon si Karkas, juakjuak sipitu halak, na dob pinaborsih ai, siparugas i lobei ni Raja Ahasveros,

Toba: Tole papituarihon, uju marlas ni roha rajai binahen ni anggur, didokkon rajai ma si Mehuman, si Bista, si Harbona, si Bigta, si Abagta, si Jetar dohot si Karkas, na pitu halak naposo angka na marhalado di adopan ni raja Serses.

Kupang: Waktu hari ka-tuju, andia pesta pung hari tarahir, raja Ahasuweros talalu sanáng tagal su minum anggor bam-banya. Ju dia suru dia pung pagawe tuju orang yang layani sang dia di dia pung istana, andia: Mehuman, Bista, Harbona, Bigta, Abagta, Setar, deng Karkas,


NETBible: On the seventh day, as King Ahasuerus was feeling the effects of the wine, he ordered Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven eunuchs who attended him,

NASB: On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar and Carkas, the seven eunuchs who served in the presence of King Ahasuerus,

HCSB: On the seventh day, when the king was feeling good from the wine, Ahasuerus commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carkas, the seven eunuchs who personally served him,

LEB: On the seventh day when the king was drunk on wine, he ordered Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven eunuchs who served under King Xerxes,

NIV: On the seventh day, when King Xerxes was in high spirits from wine, he commanded the seven eunuchs who served him— Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar and Carcas—

ESV: On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha and Abagtha, Zethar and Carkas, the seven eunuchs who served in the presence of King Ahasuerus,

NRSV: On the seventh day, when the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha and Abagtha, Zethar and Carkas, the seven eunuchs who attended him,

REB: On the seventh day, when he was merry with wine, the king ordered Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven eunuchs who were in attendance on the king's person,

NKJV: On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carcas, seven eunuchs who served in the presence of King Ahasuerus,

KJV: On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the presence of Ahasuerus the king,

AMP: On the seventh day, when the king's heart was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carkas, the seven eunuchs who ministered to King Ahasuerus as attendants,

NLT: On the seventh day of the feast, when King Xerxes was half drunk with wine, he told Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven eunuchs who attended him,

GNB: On the seventh day of his banquet the king was drinking and feeling happy, so he called in the seven eunuchs who were his personal servants, Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carkas.

ERV: On the seventh day of the party, King Xerxes was in high spirits from drinking wine. He gave a command to the seven eunuchs who served him. The eunuchs were Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carcas. He commanded them to bring Queen Vashti to him wearing her royal crown. She was to come so that she could show her beauty to the leaders and important people. She was very beautiful.

MSG: On the seventh day of the party, the king, high on the wine, ordered the seven eunuchs who were his personal servants (Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carcas)

CEV: By the seventh day, King Xerxes was feeling happy because of so much wine. And he asked his seven personal servants, Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carkas,

CEVUK: By the seventh day, King Xerxes was feeling happy because of so much wine. And he asked his seven personal servants, Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carkas,

GWV: On the seventh day when the king was drunk on wine, he ordered Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven eunuchs who served under King Xerxes,


NET [draft] ITL: On the seventh <07637> day <03117>, as King <04428> <04428> Ahasuerus <0325> was feeling <03820> the effects <02896> of the wine <03196>, he ordered <0559> Mehuman <04104>, Biztha <0968>, Harbona <02726>, Bigtha <0903>, Abagtha <05>, Zethar <02242>, and Carcas <03752>, the seven <07651> eunuchs <05631> who attended <08334> him,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ester 1 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel