Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BBE]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 13 : 30 >> 

BBE: And the last will be first, and the first will be last.


AYT: Sesungguhnya, orang-orang yang terakhir akan menjadi yang pertama dan orang-orang yang pertama akan menjadi yang terakhir.”

TB: Dan sesungguhnya ada orang yang terakhir yang akan menjadi orang yang terdahulu dan ada orang yang terdahulu yang akan menjadi orang yang terakhir."

TL: Sesungguhnya ada orang yang terkemudian akan menjadi yang terdahulu; dan ada orang yang terdahulu akan menjadi yang terkemudian."

MILT: Dan lihatlah, orang-orang yang terakhir akan menjadi yang pertama, dan yang pertama akan menjadi yang terakhir."

Shellabear 2010: Sesungguhnya, orang-orang yang terakhir menjadi yang pertama, dan orang-orang yang pertama menjadi yang terakhir."

KS (Revisi Shellabear 2011): Sesungguhnya, orang-orang yang terakhir menjadi yang pertama, dan orang-orang yang pertama menjadi yang terakhir."

Shellabear 2000: Karena itu ingatlah bahwa ada orang-orang yang terakhir menjadi yang pertama, dan orang-orang yang pertama menjadi yang terakhir.”

KSZI: Sesungguhnya, orang yang terakhir akan menjadi yang terdahulu, dan orang yang terdahulu akan menjadi yang terakhir.&rsquo;

KSKK: Ada orang yang terakhir akan menjadi yang terdahulu, sedangkan ada orang yang terdahulu akan menjadi yang terakhir".

WBTC Draft: Lihatlah, orang yang mempunyai tempat yang rendah sekarang ini, kelak akan menerima tempat yang tinggi dan orang yang mempunyai tempat yang tinggi sekarang ini, kelak akan menerima tempat yang rendah."

VMD: Lihatlah, orang yang mempunyai tempat yang rendah sekarang ini, kelak akan menerima tempat yang tinggi dan orang yang mempunyai tempat yang tinggi sekarang ini, kelak akan menerima tempat yang rendah.”

AMD: Ketahuilah, orang-orang yang mempunyai kedudukan paling rendah, akan menerima kedudukan paling tinggi dalam Kerajaan Allah. Dan, orang-orang yang mempunyai kedudukan paling tinggi, nantinya akan menerima kedudukan paling rendah di dalam Kerajaan Allah.”

TSI: Dan ketahuilah: Orang-orang yang sekarang ini mempunyai kedudukan rendah, kelak akan mendapat kedudukan tinggi. Dan orang-orang yang sekarang ini mempunyai kedudukan tinggi, kelak akan mendapat kedudukan rendah.”

BIS: Sesungguhnya, ada orang terakhir yang akan menjadi orang pertama, dan ada orang pertama yang akan menjadi orang terakhir."

TMV: Sesungguhnya orang yang sekarang terakhir akan menjadi yang pertama dan orang yang sekarang pertama akan menjadi yang terakhir."

BSD: Pada waktu itu akan ada orang yang tadinya paling depan menjadi yang paling belakang, yang tadinya nomor satu menjadi nomor terakhir.”

FAYH: Camkanlah hal ini: Orang yang sekarang dihinakan, pada waktu itu akan ditinggikan. Orang yang sekarang dihormati, pada waktu itu akan menjadi tidak berarti."

ENDE: orang-orang jang terkemudian akan mendjadi jang terlebih dahulu, dan jang terdahulu akan mendjadi jang terkemudian.

Shellabear 1912: Maka ada yang terkemudian yang akan menjadi terdahulu, dan ada yang terdahulu akan menjadi yang terkemudian."

Klinkert 1879: Maka sasoenggoehnja ada jang terkemoedian itoe akan djadi jang pertama, dan ada jang pertama itoe akan djadi jang terkemoedian.

Klinkert 1863: {Mat 19:30; 20:16; Mar 10:31} Maka lihat, ada jang blakang-kali itoe nanti djadi jang pertama; dan jang pertama itoe nanti djadi jang blakang kali.

Melayu Baba: Dan ingat, ada orang yang blakang skali nanti jadi yang mula-mula, dan ada orang yang mula-mula nanti jadi blakang skali."

Ambon Draft: Maka lihatlah, ada jang terkomedijen jang akan ada jang pertama, dan jang per-tama, jang akan ada jang terkomedijen.

Keasberry 1853: Maka sasunggohnya yang turkumdian itu akan munjadi purtama, dan yang purtama itu akan munjadi turkumdian.

Keasberry 1866: Maka sŭsungguhnya yang tŭrkumdian itu akan mŭnjadi pŭrtama, dan yang pŭrtama itu akan mŭnjadi tŭrkumdian.

Leydekker Draft: Maka bahuwa sasonggohnja 'ada 'awrang jang terkomedijen, jang 'akan djadi jang pertama: dan 'ada 'awrang jang pertama, jang 'akan djadi jang terkomedijen.

AVB: Sesungguhnya, ada orang yang terakhir akan menjadi yang terdahulu, dan ada orang yang terdahulu akan menjadi yang terakhir.”

Iban: Orang ke dudi deka nyadi dulu, lalu orang ke dulu, deka nyadi dudi."


TB ITL: Dan <2532> sesungguhnya <2400> ada orang <1510> yang terakhir <2078> yang <3739> akan menjadi orang <1510> yang terdahulu <4413> dan <2532> ada orang <1510> yang terdahulu <4413> yang <3739> akan menjadi orang <1510> yang terakhir <2078>."


Jawa: Lah ana pamburi kang bakal padha dadi pangarep, lan ana pangarep kang bakal padha dadi pamburi.”

Jawa 2006: Lah satemené ana wong kang kari dhéwé bakal dadi kang kawitan, lan ana wong kang kawitan bakal dadi kang kari dhéwé."

Jawa 1994: Ing dalemé Gusti Allah kono ana wong sing tekané kèri, nanging mlebuné dhisik, lan ana sing tekané dhisik, nanging mlebuné kèri."

Jawa-Suriname: Pada élinga, ènèng wong sing tekané kèri, nanging mlebuné ndisik, lah sing tekané ndisik, nanging mlebuné kèri.”

Sunda: Kitu jadina, nu ayeuna kapandeurian engke bakal ti hareula, nu ayeuna geus ti hareula bakal kapandeurian."

Sunda Formal: Memang kitu buktina: Aya nu majuna pangpandeurina, ari datangna pangheulana; aya nu majuna pangheulana, ari datangna pangpandeurina.”

Madura: Reng-oreng se dhi-budhi bakal daddiya se dha’-adha’, ban oreng se dha’-adha’ bakal daddiya se dhi-budhi."

Bauzi: Alat ba diamut Aho Eba modi Eho Boehàdateboli dam bake vuusu im vahokedam di neham bak ehete. Damat etei bak niba esdam di vedi nehi ozoda. ‘Da lada lam ee feà vabda ame?’ lahame feàtàdam dam lam ba feà damali fa ee vousai nasi duzum dam am bak. Lahana damat neha, ‘Da lada lam ee feàda ame?’ lahame vou baedam dam lam ba feà damalem vaba gi ee vou usi ba duzum dam am bak,” lahame Yesusat labi ab vahokedaham.

Bali: Tur anake sane rauh paling ungkura, jagi dados paling dumun, tur sane rauh paling dumuna jagi dados paling ungkura.”

Ngaju: Puna toto, aton oloh je pangkarahiae kareh manjadi oloh je pangkaheloe, tuntang aton oloh je pangkaheloe je kareh manjadi oloh je pangkarahiae."

Sasak: Setetune, araq dengan saq penutuq gen jari dengan penembẽq, dait dengan saq penembẽq gen jari saq penutuq."

Bugis: Sitongenna, engka tau poddimonri mancaji matu pammulang, na engka tau pammulang mancajiwi matu poddimonri."

Makasar: Sikontutojenna, nia’ tau ri boko dudu la’jari ri dallekang dudu, na nia’ tau ri dallekang dudu la’jari ri boko dudu."

Toraja: Pa inang la den tu undi’-undi’na la mendadi dolo’-dolo’na, sia den tu dolo’-dolo’na la mendadi undi’-undi’na.

Duri: Buda tau to tangdikasiri' la menjaji todikasiri' keanu'. Na buda tau to dikasiri' tee too la menjaji totangdikasiri' keanu'."

Gorontalo: Ototayi mao: Woluwo ta hewoliya ma memulo wawu woluwo ta hemulowa ma meyoli.”

Gorontalo 2006: Tutuulio tutu, woluo tapulitio mamowali tabohulio, wau woluo tabohulio mamowali tapulitio."

Balantak: Imamat ini'imari! Isian mian men tongkomburi' bo sida mian men tongolukon, ka' isian mian men tongolukon bo sida mian men tongkomburi'.”

Bambam: Anna setonganna la deem too ke dako'i to matande tentomai, la mendadi to madio, anna to madio tentomai la mendadi to matande.”

Kaili Da'a: Toramo! Tempona etu tau ri purina etu kana majadi ri koluna, pade tau ri koluna kana majadi ri purina."

Mongondow: Bo totu'ubií kon oyuíon intau inta no'i'tontumi, mobalií mo'i'una totok, bo intau inta no'i'una totok mobalií mo'i'tontumi."

Aralle: Ampo' inang la aha tau ang handang katämpä' dinoa la mendahi ang handang uhuna mentama di Kapahentaanna Puang Alataala, anna la aha tau ang handang uhuna dinoa la mendahi ang handang katämpä'."

Napu: Kahopoana, tauna au tepaibokoa tuwonda ina mewali tepaiyorua. Hai tauna au tepaiyorua tuwonda ina mewali tepaibokoa."

Sangir: Mambeng těngadẹ̌, piạ u kasasamuriange měngkakoạ kahumotongange ringangu piạ u kahumotongange měngkakoạ kasamuriange."

Taa: Wali tau to kodi kojo angganya ri tempo si’i, tempo to darata tau etu damawali bose kojo angganya. Pasi tau to bose kojo angganya ri tempo si’i, sira damawali kodi kojo angganya.”

Rote: Tete'e ka, hataholi fo mate'e ka, neukose ana da'di hataholi makasososak, ma hataholi fo makasososa ka, neukose ana da'di hataholi mate'ek."

Galela: Igogou, o orasi ma simaka de o nyawa yadala ibitotuuruno done asa ibiqoqoma kali, so o orasi manena o nyawa yadala o orasi manena iqoqomaka done asa itotuuru kali."

Yali, Angguruk: Ap eke fobik atuson tam amuhup, ap eke tam atuson fobik amuhup," ulug Yesusen hiyag isibag.

Tabaru: Ma gou-goungu dua naga 'o nyawa yotu-tu'uru yodadi ma di-disiraka, de naga 'o nyawa yosira-sira yodadi yotu-tu'uru."

Karo: Kalak si genduari arah pudi jadi arah lebe kap pagi; janah kalak si genduari arah lebe jadi arah pudi kap pagi."

Simalungun: Anjaha tonggor ma, adong do na parpudi gabe parlobei, anjaha na parlobei gabe parpudi.”

Toba: Angka naung parpudi hian tupa gabe parjolo; jala angka naung parjolo hian, tupa gabe parpudi.

Dairi: Situhunna lot ngo kalak perpodi kin gabè perlebbè, janah perlebbè kin gabè perpodi."

Minangkabau: Sabananyo bana, ado urang nan tibo kudian, tapi inyo ka manjadi urang nan tadawulu, urang nan tadawulu ka manjadi urang nan takudian."

Nias: Niha safuria iada'e tobali si fõfõna dania. Ba si fõfõna iada'e tobali safuria dania."

Mentawai: Sibulatnia, ai sia sikatei-tei bailiu siboikí, iageti siboikí bailiu sikatei-tei."

Lampung: Sebenorni, wat jelma terakher sai haga jadi jelma mula-mula, rik wat jelma mula-mula sai haga jadi ulun terakher."

Aceh: Nyang sikeubit jih, na ureuëng nyang paleng akhé jeuet keu ureuëng nyang phon, dan na ureuëng nyang phon nyang teuma jeuet keu ureuëng nyang akhé."

Mamasa: Anna sitonganna, dengan to diangga' barinni' la mendadi to kamai, anna to diangga' to kamai la mendadi to barinni'.”

Berik: Bunar-bunarsus jes jepserem angtane enggam aa jes ne balbabilirim bastantana jei ga sege danabisi, ane angtane enggam aa jes ne balbabilirim sanbaka jei amnuwer sege fibili."

Manggarai: Agu moro matan kéta, manga ata taki musi, te ciri ata te kolos, agu ata hitut te kolos te ciri ata taki musiy.”

Sabu: Tarra-tarra, ddau-ddau do pedakka-rahi do ta jadhi ta do petari-rai, jhe ddau do petari do ta jadhi ta do pedakka-rahi."

Kupang: Tanda bae-bae ini hal: nanti kalo Tuhan putus samua orang pung parkara, ada yang orang dolu sangka dia orang kici sa, ma dia dapa hormat bésar. Deng ada yang orang dolu bilang, dia orang bésar, padahal Tuhan anggap dia orang kici sa.”

Abun: Sane yé mwa gato yé bes gum kok su ré yo, bere kam sari ne ma Yefun Allah is yé ne gum wé, án gum yo mo nde re. Sane dom yé mwa gato su ré án gum yo mo nde yo, bere Yefun Allah bes yé ne gum kok mone tó."

Meyah: Tina rusnok ongga ruhca rufoka ongga aksa gij mona ongga ebeibeyaif bera runofoka aksa gij mona ongga emen deika guru. Noba rusnok ongga runohca rufoka ongga aksa gij mona ebeibeyaif guru bera rimesma rufoka ongga aksa gij mona ongga emen si."

Uma: Ka'omea-na mpai', wori' tauna to kedi' tuwu'-ra tempo toi jadi' bohe tuwu'-ra hi eo mpeno. Pai' wori' tauna to bohe tuwu'-ra tempo toi jadi' kedi' tuwu'-ra hi eo mpeno."

Yawa: Tugae, vatano wanui nanawirati udijabe no mine so indati wakare wuisy akato no munije ama akari. Yara vatano wanui nanawirati wuibe no mine so indati wakata udijat.”


NETBible: But indeed, some are last who will be first, and some are first who will be last.”

NASB: "And behold, some are last who will be first and some are first who will be last."

HCSB: Note this: some are last who will be first, and some are first who will be last."

LEB: And behold, [some] are last who will be first, and [some] are first who will be last.

NIV: Indeed there are those who are last who will be first, and first who will be last."

ESV: And behold, some are last who will be first, and some are first who will be last."

NRSV: Indeed, some are last who will be first, and some are first who will be last."

REB: Yes, and some who are now last will be first, and some who are first will be last.”

NKJV: "And indeed there are last who will be first, and there are first who will be last."

KJV: And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.

AMP: And behold, there are some [now] last who will be first [then], and there are some [now] first who will be last [then].

NLT: And note this: Some who are despised now will be greatly honored then; and some who are greatly honored now will be despised then."

GNB: Then those who are now last will be first, and those who are now first will be last.”

ERV: People who have the lowest place in life now will have the highest place in God’s kingdom. And people who have the highest place now will have the lowest place in God’s kingdom.”

EVD: People that have the lowest place in life now will have the highest place in God’s kingdom. And people that have the highest place now will have the lowest place in God’s kingdom.”

MSG: This is the Great Reversal: the last in line put at the head of the line, and the so-called first ending up last.

Phillips NT: There are some at the back now who will be in front then, and there are some in front now who will then be far behind."

DEIBLER: Think about this: Some people whom others do not consider important now, God will make them very important then, and some people whom others consider very important now, God will make to be not important then.”

GULLAH: Den fa true some dem wa people say ain nottin, dey gwine be high op. Dey gwine be fus. An some dem wa people say be sompin fa sho, dey ain gwine be nottin. Dey gwine be las.”

CEV: There the ones who are now least important will be the most important, and those who are now most important will be least important.

CEVUK: There the ones who are now least important will be the most important, and those who are now most important will be least important.

GWV: Some who are last will be first, and some who are first will be last."


NET [draft] ITL: But <2532> indeed <2400>, some are <1510> last <2078> who <3739> will be <1510> first <4413>, and <2532> some are <1510> first <4413> who <3739> will be <1510> last <2078>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lukas 13 : 30 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel