Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 11 : 33 >> 

BIS: Yefta menggempur mereka habis-habisan dari Aroer sampai ke daerah sekitar Minit--seluruhnya dua puluh kota--dan sampai sejauh Abel-Keramim. Banyak sekali orang Amon yang mati, sehingga kalahlah mereka terhadap orang Israel.


AYT: Dia mengalahkan mereka dari Aroer sampai ke Minit, dua puluh kota, bahkan sampai ke Abel-Keramim. Dengan begitu, orang-orang Amon ditaklukkan di hadapan orang Israel.

TB: Ia menimbulkan kekalahan yang amat besar di antara mereka, mulai dari Aroer sampai dekat Minit--dua puluh kota banyaknya--dan sampai ke Abel-Keramim, sehingga bani Amon itu ditundukkan di depan orang Israel.

TL: Sehingga dialahkannya mereka itu dari Aroer datang ke Minit, dua puluh buah negeri, dan sampai ke Abel-Keramim, dengan kemenangan besar. Demikianlah peri bani Ammon itu dialahkan di hadapan bani Israel.

MILT: Dan dia mengalahkan mereka mulai dari Aroer sampai dekat Minit, bahkan dua puluh kota banyaknya, dan sampai ke Abel-Keramim, suatu kekalahan yang amat besar sehingga bani Amon itu sangat dipermalukan di hadapan bani Israel.

Shellabear 2010: Ia mengalahkan mereka dengan melakukan pembantaian besar-besaran di dua puluh kota mulai dari Aro'er sampai ke jalan masuk Minit, bahkan sampai ke Abel-Keramim. Demikianlah bani Amon ditaklukkan di hadapan bani Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia mengalahkan mereka dengan melakukan pembantaian besar-besaran di dua puluh kota mulai dari Aro'er sampai ke jalan masuk Minit, bahkan sampai ke Abel-Keramim. Demikianlah bani Amon ditaklukkan di hadapan bani Israil.

KSKK: Ia mengejar mereka dari kota Aroer hingga pintu gerbang Minit dan Abel-Keramim, dua puluh kota didudukinya. Demikianlah Yefta mengalahkan orang Amon.

VMD: Ia mengalahkan mereka dari kota Aroer sampai ke kota Minit. Yefta menaklukkan 20 kota. Kemudian dia menyerang orang Amon ke kota Abel-Keramin. Orang Israel mengalahkan orang Amon. Amon dalam keadaan kekalahan besar.

TMV: Yefta memerangi mereka habis-habisan, dari Aroer sampai ke kawasan di sekeliling Minit, semuanya dua puluh buah kota, dan sampai ke Abel-Keramim. Banyak sekali orang Amon yang terbunuh, sehingga mereka dikalahkan oleh orang Israel.

FAYH: Ia membantai bangsa Amon secara besar-besaran sepanjang jalan dari Aroer sampai Minit, dua puluh kota banyaknya, sampai ke Perkebunan Anggur Abel-Keramim. Demikianlah orang Amon ditaklukkan oleh orang Israel.

ENDE: Ia memukul mereka, mulai dari 'Aro'er sampai kedekat Minit, sebanjak duapuluh kota, dan sampai ke Abel-Keramim. Sungguh pukulan jang hebat sekali. Demikianlah bani 'Amon direndahkan dihadapan bani Israil.

Shellabear 1912: Maka dibunuhnyalah akan dia dari Aroer hingga sampai ke Minit yaitu dua puluh buah negri dan sampai ke Abel-Keramim dengan pembunuhan yang besar. Maka demikianlah perinya bani Amon itu ditaklukkan di hadapan bani Israel.

Leydekker Draft: Maka deparangnja marika 'itu deri pada Xarawszejr sampej kawdatang ka-Minit, duwa puloh bowah negerij 'itu, datang kapada 'Abejl Keramim, terlalu 'amat besar parangnja: demikijen djuga maka benij Xamawn 'itu derindahkanlah dimuka benij Jisra`ejl.

AVB: Dia menumpaskan bani Amon secara besar-besaran dan membunuh umat di dua puluh buah kota dari Aroer sampai ke Minit dan sampai ke Abel-Keramim. Demikianlah bani Amon ditakluki di depan orang Israel.


TB ITL: Ia menimbulkan kekalahan <05221> yang amat besar <03966> <01419> di antara mereka, mulai dari Aroer <06177> sampai <05704> dekat Minit <04511> -- dua puluh <06242> kota <05892> banyaknya -- dan sampai <05704> ke Abel-Keramim <058>, sehingga bani <01121> Amon <05983> itu ditundukkan <03665> di depan <06440> orang <01121> Israel <03478>. [<0935> <03754> <04347>]


Jawa: Mungsuhe padha kagecak kang luwih banget wiwit ing Aroer nganti tutug ing sacedhake Minit, -- kuthane kehe rong puluh -- malah ngnati tutug ing Abel-Keramim. Kaya mangkono bani Amon padha diesorake ana ing ngarepane wong Israel.

Jawa 1994: Tanahé wong Amon digempur tapis déning Yéfta, wiwit saka Aroèr tekan daérah sakiwa-tengené Minit, kuthané kabèh ana rong puluh, nganti tekan Abèl Keramin. Wong Amon sing mati akèh banget. Semono enggoné padha dikalahaké ana ing ngarepé bangsa Israèl.

Sunda: Urang Amon ku anjeunna dibabad ti semet Arur nepi ka wewengkon sakurilingeun Minit, dua puluh kota kabehna, malah terus nepi ka Abel Keramim. Urang Amon dicacar bebeakan, kasoran ku urang Israil.

Madura: Yefta mokol mosona amba’ pate dhari Aroër sampe’ ka dhaera e sabingkerra Minit, kabbi bannya’na badha dhu polo kottha, ban sampe’ gan Abel-Keramim. Ce’ bannya’na oreng Amon se mate, daddi sampe’ kala ka oreng Isra’il.

Bali: Dane ngebug ipun saking Aroer, kantos rauh ring saileh wewidangan Minite. Kalih dasa akehipun kotannyane, ngantos rauh ring Abel-Keramim. Irika akeh pisan jadmane kapademang, tur wong Amone kakaonang antuk bangsa Israele.

Bugis: Nagasani Yéfta mennang matteru polé ri Aroér lettu ri daéra seddéna Minit — iya manenna duwappulo kota — sibawa lettu sibbéla Abél-Keramim. Maéga senna tau Amon iya maté, angkanna cauni mennang polé ri tau Israélié.

Makasar: Na’bundu’ Yefta sipacappu’-cappu’na ke’nanga. Appakkaramulai battu ri Aroër sa’genna mae ri daera a’biringa ri Minit, nia’ ruampulo kota yangasenna. Kammayatompa narapiki sa’genna Abel-Keramim bellana. Sanna’ jaina tu Amon mate. Sa’genna nibetamo ke’nanga ri tu Israel.

Toraja: Nataloi randuk dio mai Aroër sae lako sikandappi’na Minit – den duangpulo kota – sia sae lako Abel-Keramim; kaditaloan kapua iate napobannangi tu to Amon mengkanorong lako to Israel.

Karo: Ielis-elisna bangsa Amon i Aroer nari terus ku daerah Minit, dua puluh kota banena, seh ku Abel Keramim. I je me pembunuhen si mbelin, janah bangsa Amon nggo italuken Israel.

Simalungun: Jadi italuhon ma sidea marhitei hataluon na banggal tumang, hun Aroer nari das hu Minit dua puluh huta bueini anjaha das hu Abel Keramin, gabe tunduk ma halak Amon ai i lobei ni halak Israel.

Toba: Jadi patu nasida dibahen, olat ni Aroer sahat ro di Minit, duapulu huta, jala sahat ro di Abel Keramim marhite sian hataluan na bolon situtu; gabe tarjepol situtu halak Amon moradophon halak Israel.


NETBible: He defeated them from Aroer all the way to Minnith – twenty cities in all, even as far as Abel Keramim! He wiped them out! The Israelites humiliated the Ammonites.

NASB: He struck them with a very great slaughter from Aroer to the entrance of Minnith, twenty cities, and as far as Abel-keramim. So the sons of Ammon were subdued before the sons of Israel.

HCSB: He defeated 20 of their cities with a great slaughter from Aroer all the way to the entrance of Minnith and to Abel-keramim. So the Ammonites were subdued before the Israelites.

LEB: He defeated them from Aroer to Minnith and on to Abel Keramim, 20 cities in all. It was a decisive defeat. So the Ammonites were crushed by the people of Israel.

NIV: He devastated twenty towns from Aroer to the vicinity of Minnith, as far as Abel Keramim. Thus Israel subdued Ammon.

ESV: And he struck them from Aroer to the neighborhood of Minnith, twenty cities, and as far as Abel-keramim, with a great blow. So the Ammonites were subdued before the people of Israel.

NRSV: He inflicted a massive defeat on them from Aroer to the neighborhood of Minnith, twenty towns, and as far as Abel-keramim. So the Ammonites were subdued before the people of Israel.

REB: He routed them with very great slaughter all the way from Aroer to near Minnith, taking twenty towns, and as far as Abel-keramim. Thus Ammon was subdued by Israel.

NKJV: And he defeated them from Aroer as far as Minnith––twenty cities––and to Abel Keramim, with a very great slaughter. Thus the people of Ammon were subdued before the children of Israel.

KJV: And he smote them from Aroer, even till thou come to Minnith, [even] twenty cities, and unto the plain of the vineyards, with a very great slaughter. Thus the children of Ammon were subdued before the children of Israel.

AMP: And from Aroer to Minnith he smote them, twenty cities, and as far as Abel-cheramim [the meadow of vineyards], with a very great slaughter. So the Ammonites were subdued before the Israelites.

NLT: He thoroughly defeated the Ammonites from Aroer to an area near Minnith––twenty towns––and as far away as Abel–keramim. Thus Israel subdued the Ammonites.

GNB: He struck at them from Aroer to the area around Minnith, twenty cities in all, and as far as Abel Keramim. There was a great slaughter, and the Ammonites were defeated by Israel.

ERV: He defeated them from the city of Aroer to the city of Minnith. Jephthah captured 20 cities. Then he fought the Ammonites to the city of Abel Keramim. The Israelites defeated them. It was a very great defeat for the Ammonites.

BBE: And he made an attack on them from Aroer all the way to Minnith, overrunning twenty towns, as far as Abel-cheramim, and put great numbers to the sword. So the children of Ammon were crushed before the children of Israel.

MSG: He beat them soundly, all the way from Aroer to the area around Minnith as far as Abel Keramim--twenty cities! A massacre! Ammonites brought to their knees by the People of Israel.

CEV: Jephthah and his army destroyed the twenty towns between Aroer and Minnith, and others as far as Abel-Keramim. After that, the Ammonites could not invade Israel any more.

CEVUK: Jephthah and his army destroyed the twenty towns between Aroer and Minnith, and others as far as Abel-Keramim. After that, the Ammonites could not invade Israel any more.

GWV: He defeated them from Aroer to Minnith and on to Abel Keramim, 20 cities in all. It was a decisive defeat. So the Ammonites were crushed by the people of Israel.


NET [draft] ITL: He defeated <05221> them from Aroer <06177> all the way to <05704> Minnith <04511>– twenty <06242> cities <05892> in all <05704>, even as far <05704> as Abel <058> Keramim <03754>! He wiped them out <03966> <01419> <04347>! The Israelites <03478> <01121> humiliated <03665> the Ammonites <05983> <01121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 11 : 33 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel