Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 12 : 5 >> 

BIS: (12:4)


AYT: Dia membawa Sarai, istrinya, dan Lot, keponakannya, dan semua harta yang telah mereka kumpulkan, serta orang-orang yang diperolehnya di Haran. Mereka pergi ke tanah Kanaan. Kemudian, mereka tiba di tanah Kanaan.

TB: Abram membawa Sarai, isterinya, dan Lot, anak saudaranya, dan segala harta benda yang didapat mereka dan orang-orang yang diperoleh mereka di Haran; mereka berangkat ke tanah Kanaan, lalu sampai di situ.

TL: Maka oleh Abram dibawalah akan Sarai, isterinya, dan akan Lut, anak saudaranya, serta segala harta benda yang telah dikumpulkannya dan segala orang yang telah diperolehnya dari negeri Haran, maka berjalanlah mereka itu sekalian hendak pergi ke tanah Kanaan; maka sampailah mereka itu ke tanah Kanaan.

MILT: Dan Abram membawa Sarai, istrinya, dan Lot, anak saudaranya, dan segala harta bendanya yang telah mereka kumpulkan dan orang-orang yang mereka dapatkan di Haran, dan mereka berangkat untuk pergi menuju ke tanah Kanaan. Dan tibalah mereka di tanah Kanaan.

Shellabear 2010: Dibawanya Sarai istrinya dan Lut anak saudaranya, juga segala harta benda serta orang-orang yang mereka peroleh di Haran pergi menuju Tanah Kanaan. Kemudian sampailah mereka di Tanah Kanaan itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dibawanya Sarai istrinya dan Lut anak saudaranya, juga segala harta benda serta orang-orang yang mereka peroleh di Haran pergi menuju Tanah Kanaan. Kemudian sampailah mereka di Tanah Kanaan itu.

KSKK: Abraham mengambil Sarai, istrinya, iparnya Lot, semua milik yang telah mereka kumpulkan dan orang-orang yang mereka peroleh di Haran. Mereka berangkat menuju ke tanah Kanaan. Mereka tiba di Kanaan.

VMD: Ia membawa Sarai, istrinya, dan Lot, keponakannya, semua hambanya, dan semua yang diperolehnya di Haran. Kemudian dia dan rombongannya pindah ke tanah Kanaan.

TSI: (12:4)

TMV: (12:4)

FAYH: Ia membawa Sarai, istrinya, dan Lot, kemenakannya, juga semua harta bendanya -- ternak serta budak-budak yang diperolehnya di Haran -- dan tibalah mereka di Kanaan.

ENDE: Abram membawa Sarai isterinja, dan Lot kemenakannja, segala harta-benda jang telah dikumpulkannja dan orang-orang jang diperolehnja di Charan. Mereka bertolak menudju ketanah Kanaan dan sampai pula ketanah Kanaan.

Shellabear 1912: Maka oleh Abram dibawanyalah akan istrinya Sarai dan akan anak saudaranya, Lot, serta segala harta benda yang telah dikumpulkannya dan segala orang yang telah diperolehnya di tanah Haran maka keluarlah sekaliannya hendak pergi ke tanah Kanaan maka sampailah ia ke tanah Kanaan itu.

Leydekker Draft: Maka debawalah 'Abram 'akan Saraj bininja, dan 'akan Lawth 'anakh sudaranja laki-laki, dan 'akan segala benda marika 'itu, jang telah deperbendakannja, dan segala 'awrang jang telah deper`awlehnja di Haran: maka kaluwarlah marika 'itu hendakh berdjalan katanah Kanszan; lalu masokhlah marika 'itu katanah Kanszan.

AVB: Abram menuju Tanah Kanaan dengan membawa Sarai isterinya dan Lut anak saudaranya bersama-samanya, serta segala harta benda serta kalangan yang diperoleh mereka sewaktu di Haran. Lalu tibalah mereka di Tanah Kanaan.


TB ITL: Abram <087> membawa <03947> Sarai <08297>, isterinya <0802>, dan Lot <03876>, anak <01121> saudaranya <0251>, dan segala <03605> harta benda <07399> yang <0834> didapat <07408> mereka dan orang-orang <05315> yang <0834> diperoleh <06213> mereka di Haran <02771>; mereka berangkat <01980> ke <03318> tanah <0776> Kanaan <03667>, lalu sampai <0935> di situ <03667> <0776>.


Jawa: Dadine Rama Abram mboyongi kang garwa Sarai lan Lut kaponakane apadene sabarang kagungane sarta para abdi tumbasan saka ing Haran, banjur bidhal menyang tanah Kanaan, lan iya kelakon rawuh ing tanah Kanaan.

Jawa 1994: Abram mboyong Sarai, bojoné, karo Lot, keponakané, sarta barang-darbèké kabèh, karo réwang-réwangé enggoné olèh ana ing Haran, digawa menyang tanah Kenaan. Bareng wis tekan ing kono,

Sunda: Jadi anu dicandak teh Sarai geureuhana, Elut suanna, sagala harta bandana, kitu deui badega-badega asal urang tanah Haran, tuluy miang seja ka tanah Kanaan. Sanggeus sumping ka tanah Kanaan,

Madura: Abram abakta rajina se anyama Sarai, ponakanna se anyama Lud, bariya keya sakabbinna dhi’-andhi’na ban nor-dunorra se ollena makompol e Haran. Abram sabalana laju mangkat ka tana Kana’an. Sanapa’na ka Kana’an

Bali: Dane Abram ngajak rabin Danene Sarai, miwah Dane Lot kaponakan danene, miwah arta brana sane sampun punduhang dane, pingkalih sakancan panjak sane keniang dane ring tanah Haran. Dane sareng sami raris mamargi ka tanah Kanaan, tumuli rauh irika.

Bugis: (12:4)

Makasar: (12:4)

Toraja: Nasolammi Abram tu Sarai, bainena, sia iatu Lot, pa’anakanna sia mintu’ iananna, tu mangka napasinu’du sia mintu’ tau, to tau kullena dio tana Haran, ke’de’mi sola nasangi la male lako tana Kanaan; rampomi lako tana Kanaan.

Bambam: (12:4)

Karo: Abram maba ndeharana Sarai, Lut anak seninana, kerina erta-ertana, ras budak-budakna si idatsa sanga ia i Haran, jenari berkat ia ku Kanaan. Kenca seh i Kanaan,

Simalungun: Iboan si Abram ma si Sarai parinangonni ai, pakon si Lot anak ni saninani ai, ampa sagala arta-arta na sinarini, ronsi halak na nibolini i Haran, jadi misir ma sidea hu tanoh Kanaan. Dob das sidea i tanoh Kanaan,

Toba: Dung i diarahon si Abram ma si Sarai, jolmana i dohot si Lot, anak ni hahana i ro di sude na sinamotsamotnasida, dohot jolma, angka na tinuhornasida di Haran, jadi bungkas ma nasida laho tu tano Kanaan. Jadi dung tolhas nasida ro di tano Kanaan.

Kupang: (12:4)


NETBible: And Abram took his wife Sarai, his nephew Lot, and all the possessions they had accumulated and the people they had acquired in Haran, and they left for the land of Canaan. They entered the land of Canaan.

NASB: Abram took Sarai his wife and Lot his nephew, and all their possessions which they had accumulated, and the persons which they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan; thus they came to the land of Canaan.

HCSB: He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated, and the people he had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan. When they came to the land of Canaan,

LEB: Abram set out for Canaan. He took along his wife Sarai, his nephew Lot, and all the possessions they had accumulated and the servants they had acquired in Haran.

NIV: He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated and the people they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan, and they arrived there.

ESV: And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their possessions that they had gathered, and the people that they had acquired in Haran, and they set out to go to the land of Canaan. When they came to the land of Canaan,

NRSV: Abram took his wife Sarai and his brother’s son Lot, and all the possessions that they had gathered, and the persons whom they had acquired in Haran; and they set forth to go to the land of Canaan. When they had come to the land of Canaan,

REB: He took his wife Sarai, his brother's son Lot, and all the possessions they had gathered and the dependants they had acquired in Harran, and they departed for Canaan. When they arrived there,

NKJV: Then Abram took Sarai his wife and Lot his brother’s son, and all their possessions that they had gathered, and the people whom they had acquired in Haran, and they departed to go to the land of Canaan. So they came to the land of Canaan.

KJV: And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.

AMP: Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their possessions that they had gathered, and the persons [servants] that they had acquired in Haran, and they went forth to go to the land of Canaan. When they came to the land of Canaan,

NLT: He took his wife, Sarai, his nephew Lot, and all his wealth––his livestock and all the people who had joined his household at Haran––and finally arrived in Canaan.

GNB: Abram took his wife Sarai, his nephew Lot, and all the wealth and all the slaves they had acquired in Haran, and they started out for the land of Canaan. When they arrived in Canaan,

ERV: He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the slaves, and all the other things he had gotten in Haran. Then he and his group moved to the land of Canaan.

BBE: And Abram took Sarai, his wife, and Lot, his brother’s son, and all their goods and the servants which they had got in Haran, and they went out to go to the land of Canaan.

MSG: Abram took his wife Sarai and his nephew Lot with him, along with all the possessions and people they had gotten in Haran, and set out for the land of Canaan and arrived safe and sound.

CEV: (12:4)

CEVUK: (12:4)

GWV: Abram set out for Canaan. He took along his wife Sarai, his nephew Lot, and all the possessions they had accumulated and the servants they had acquired in Haran.


NET [draft] ITL: And Abram <087> took <03947> his wife <0802> Sarai <08297>, his nephew <0251> <01121> Lot <03876>, and all <03605> the possessions <07399> they had accumulated <07408> and the people <05315> they had acquired <06213> in Haran <02771>, and they left <01980> for <03318> the land <0776> of Canaan <03667>. They entered <0935> the land <0776> of Canaan <03667>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 12 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel