Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 29 : 23 >> 

BIS: Tetapi pada malam itu, bukan Rahel, melainkan Lea yang diantarkan Laban kepada Yakub, dan Yakub bersetubuh dengan dia.


AYT: Malam itu, Laban mengambil anak perempuannya, Lea, dan membawanya kepada Yakub. Lalu, Yakub bersetubuh dengannya.

TB: Tetapi pada waktu malam diambilnyalah Lea, anaknya, lalu dibawanya kepada Yakub. Maka Yakubpun menghampiri dia.

TL: Maka pada malam hari itupun diambilnya akan Lea, anaknya, lalu dihantarkannya kepada Yakub, maka Yakubpun bersetubuhlah dengan dia.

MILT: Dan terjadilah pada malam itu, bahwa dia mengambil Lea, anak perempuannya, dan membawanya kepada dia, dan dia menghampirinya.

Shellabear 2010: Akan tetapi, pada malam hari ia mengambil Lea, anaknya, dan membawanya kepada Yakub. Yakub pun bercampur dengannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, pada malam hari ia mengambil Lea, anaknya, dan membawanya kepada Yakub. Yakub pun bercampur dengannya.

KSKK: Tetapi pada waktu malam dia mengambil putrinya Lea dan membawanya kepada Yakub agar ia tidur dengannya.

VMD: Malam itu, Laban membawa anaknya Lea kepada Yakub. Yakub dan Lea mengadakan hubungan suami istri.

TSI: Namun, malam itu Laban membawa Lea kepada Yakub, dan Yakub pun bersetubuh dengannya.

TMV: Tetapi pada malam itu, untuk menggantikan Rahel, Laban menghantar Lea kepada Yakub, lalu Yakub bersetubuh dengan Lea.

FAYH: Pada malam itu, ketika hari sudah gelap, Laban membawa Lea kepada Yakub, dan Yakub menerima dia sebagai istrinya.

ENDE: Tetapi pada malam hari ia mengambil Lea, anaknja, dan menghantarnja kepada Jakub, jang lalu mendekatinja.

Shellabear 1912: Maka pada malam hari diambilnya akan anaknya Liah itu lalu dibawanya kepada Yakub maka ia pun berdampinglah dengan dia.

Leydekker Draft: Maka djadi pada petang harij, bahuwa de`ambilnja 'akan Lej`a 'anakhnja parampuwan 'itu, dan debawanja dija kapadanja: maka 'ija masokhlah kapadanja.

AVB: Akan tetapi, pada malam hari dia mengambil Lea, anaknya, dan membawanya kepada Yakub lalu Yakub menidurinya.


TB ITL: Tetapi pada waktu malam <06153> diambilnyalah <03947> Lea <03812>, anaknya <01323>, lalu dibawanya <0935> kepada <0413> Yakub. Maka Yakubpun menghampiri <0413> <0935> dia. [<01961>]


Jawa: Nanging bareng bengi Lea anake kang tuwa kang ditemokake karo Yakub. Yakub iya banjur sapaturon karo Lea.

Jawa 1994: Bengi kuwi sing ditemokaké karo Yakub dudu Rahèl, nanging Léa, lan kuwi sing dikumpuli Yakub.

Sunda: Tapi peutinganana, anu dianteurkeun ka Yakub teh lain Rahel, tapi Lea, seug salulut.

Madura: Tape se egiba ka Yakub e malem jareya Liya, banne Rahel. Daddi Yakub apolong tedhung ban Liya.

Bali: Nanging wengine punika, Dane Laban raris ngajak Dane Lea, okan danene sane duuran kaserahang ring Dane Yakub. Dane Yakub tumuli aor ring Dane Lea.

Bugis: Iyakiya iyaro wennié, tenniya Rahél, sangadinna Léa iya naantara’é Laban lao ri Yakub, nasilurenna Yakub sibawa aléna.

Makasar: Mingka anjo bangngia, teai Rahel passangalinna Lea naantara’ Laban mange ri Yakub. Na sikatinroammo Yakub siagang ia.

Toraja: Iato bongi iato, nasolammi Laban tu Lea, anakna, lako Yakub anna sangampa’ Yakub.

Bambam: Sapo' bengii, taia Rahel dibeem sapo' Lea hi nababaam lao Laban. Iya iam napasola metindo Yakub.

Karo: Tapi i bas berngi e labo Rahel si ibereken Laban man Jakup, tapi Lea, emaka ras ia medem bagi arusna kalak erjabu.

Simalungun: Tapi dob bodari, ibuat ma boruni si Lea, iboan ma ia hubani si Jakob; jadi ia ma iparayak.

Toba: Alai dung bodari, dibuat ma boruna si Lea, jala diboan tu si Jakkob, gabe i ma ditopot.

Kupang: Itu malam, Laban sonde kasi Rahel, ma dia kasi Lea maso pi Yakob pung tenda. Jadi Yakob tidor deng dia. Dia pung beso, baru Yakob dapa tau, kalo dia kawin deng Lea. Tarús Yakob pi protes sang Laban bilang, “Akurang ko toꞌo pakaneꞌo sang beta? Beta su karjá banting tulang tuju taon, ko dapa sang Rahel! Ma akurang ko toꞌo ganti deng Lea?” Ais Laban manyao bilang, “Lu jang mara bagitu! Iko botong pung adat di sini, adi sonde bole kawin lebe dolo dari kaka. Jadi lebe bae bagini sa! Lu tunggu sampe ini pesta kawin tuju hari abis dolo. Baru lu dapa sang Rahel, asal lu karjá kasi beta tuju taon lai.” Ais Laban kasi dia pung hamba parampuan, nama Silpa ko jadi Lea pung hamba.


NETBible: In the evening he brought his daughter Leah to Jacob, and Jacob had marital relations with her.

NASB: Now in the evening he took his daughter Leah, and brought her to him; and Jacob went in to her.

HCSB: That evening, Laban took his daughter Leah and gave her to Jacob, and he slept with her.

LEB: In the evening he took his daughter Leah and brought her to Jacob. Jacob slept with her. When morning came, he realized it was Leah.

NIV: But when evening came, he took his daughter Leah and gave her to Jacob, and Jacob lay with her.

ESV: But in the evening he took his daughter Leah and brought her to Jacob, and he went in to her.

NRSV: But in the evening he took his daughter Leah and brought her to Jacob; and he went in to her.

REB: In the evening he took his daughter Leah and brought her to Jacob, and he lay with her.

NKJV: Now it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter and brought her to Jacob; and he went in to her.

KJV: And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.

AMP: But when night came, he took Leah his daughter and brought her to [Jacob], who had intercourse with her.

NLT: That night, when it was dark, Laban took Leah to Jacob, and he slept with her.

GNB: But that night, instead of Rachel, he took Leah to Jacob, and Jacob had intercourse with her.

ERV: That night Laban brought his daughter Leah to Jacob. Jacob and Leah had sexual relations together.

BBE: And in the evening he took Leah, his daughter, and gave her to him, and he went in to her.

MSG: At evening, though, he got his daughter Leah and brought her to the marriage bed, and Jacob slept with her.

CEV: But that evening he brought Leah to Jacob, who married her and spent the night with her.

CEVUK: But that evening he brought Leah to Jacob, who married her and spent the night with her.

GWV: In the evening he took his daughter Leah and brought her to Jacob. Jacob slept with her. When morning came, he realized it was Leah.


NET [draft] ITL: In the evening <06153> he brought <0935> his daughter <01323> Leah <03812> to Jacob, and Jacob had marital relations <0935> with <0413> her.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 29 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel