Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 56 : 1 >> 

BIS: Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Merpati yang membisu, dari daerah yang jauh. Mazmur Daud ketika orang Filistin menangkap dia di Gat. (56-2) Kasihanilah aku, ya Allah, sebab aku diserang, terus-menerus aku ditindas musuh-musuhku.


AYT: Kepada pemimpin pujian: Dengan nada “Merpati bisu di tempat-tempat yang jauh.” Miktam Daud ketika orang Filistin menangkapnya di Gat. (56-2) Kasihanilah aku, ya Allah, karena orang-orang menginjak-injakku; sepanjang hari, mereka memerangi dan menindas.

TB: Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Merpati di pohon-pohon tarbantin yang jauh. Miktam dari Daud, ketika orang Filistin menangkap dia di Gat. (56-2) Kasihanilah aku, ya Allah, sebab orang-orang menginjak-injak aku, sepanjang hari orang memerangi dan mengimpit aku!

TL: Surat peringatan Daud bagi biduan besar, pada Yonat Elim Rekhokim, pada masa telah ditangkap orang Filistin akan dia di negeri Gat. (56-2) Kasihankanlah aku, ya Allah! karena orang hendak membinasakan daku; bahwa pada sebilang hari adalah seteru yang menggagahi aku.

MILT: Untuk pemimpin musik. Menurut nada lagu Merpati Bisu yang dari Jauh. Tulisan berharga dari Daud, ketika orang-orang Filistin menyergapnya di Gat. (56-2) Kasihanilah aku, ya Allah (Elohim - 0430) karena orang menginjak-injak aku, sepanjang hari peperangan menindas aku.

Shellabear 2010: Untuk pemimpin pujian. Menurut lagu: Merpati di Pohon-pohon Besar Yang Jauh. Miktam dari Daud, ketika orang Filistin menangkap dia di Gat. (56-2) Ya Allah, kasihanilah aku, karena orang-orang menginjak-injak aku. Sepanjang hari orang memerangi dan menekan aku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Untuk pemimpin pujian. Menurut lagu: Merpati di Pohon-pohon Besar Yang Jauh. Miktam dari Daud, ketika orang Filistin menangkap dia di Gat. (56-2) Ya Allah, kasihanilah aku, karena orang-orang menginjak-injak aku. Sepanjang hari orang memerangi dan menekan aku.

KSZI: Untuk pemimpin muzik. Menurut lagu &lsquo;Merpati Sepi di Tanah Jauh&rsquo;. Mazmur Daud, pada masa orang Filistin menangkapnya di Gat. Kasihanilah aku, Ya Allah, kerana orang hendak membinasakan aku; sepanjang hari mereka menyerang dan menganiayaiku.

KSKK: (56-2) Ya Tuhan, perlihatkanlah kerahiman-Mu kepadaku, sebab musuh-musuh mengejar aku; mereka menyerang aku sepanjang waktu.

VMD: Kepada pemimpin koor. Dengan nada “Merpati di pohon terbatin yang jauh.” Puisi Daud yang ditulis ketika orang Filistin menangkapnya di Gat. (56-2) Ya Allah, orang telah menyerang aku, jadi kasihanilah aku. Mereka mengusir aku sepanjang hari dan memerangi aku.

TMV: Untuk pemimpin koir. Menurut lagu: Merpati dari Daerah Jauh, yang Membisu. Mazmur Daud, pada masa orang Filistin menangkap dia di Gat. (56-2) Kasihanilah aku, ya Allah, kerana aku diserang; musuh-musuhku menganiaya aku sepanjang masa.

FAYH: TUHAN, kasihanilah aku. Sepanjang hari pasukan-pasukan musuh terus-menerus menyerang. Begitu banyak orang merasa bangga karena dapat melawan aku. Betapa mereka ingin menaklukkan aku!

ENDE: (56-1) Untuk Pemimpin, Lagu: "Jonat elem rahakim", Dawud, Miktam, waktu ia ditangkap orang2 Felesjet di Gat. (56-2) Kasihanilah aku, ja Allah, sebab orang mengadang aku, se-hari2 aku diperangi dan ditekannja;

Shellabear 1912: Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Merpati di pohon-pohon tarbantin yang jauh. Miktam dari Daud, ketika orang Filistin menangkap dia di Gat. (56-2) Kasihanilah kiranya aku, ya Allah, karena manusia hendak membinasakan aku, maka sepanjang hari ia berperang menyusahi aku.

Leydekker Draft: Sabidjij permata Da`ud 'akan Penjanji besar pada Jawnat 'Ejlem Rehawkhim: pada tatkala 'awrang Filistin sudah menangkap dija di-DJat. (56-2) Kasijankanlah 'aku, ja 'Allah, karana manusija suka menalan 'aku: pada saganap harij 'awrang jang berparang 'itu menindih 'aku.

AVB: <i>Untuk pemimpin muzik. Menurut lagu “Merpati Sepi di Tanah Jauh.” Mazmur Daud, pada masa orang Filistin menangkapnya di Gat.</i> Kasihanilah aku, ya Allah, kerana orang hendak membinasakan aku; sepanjang hari mereka menyerang dan menindasku.


TB ITL: Untuk pemimpin biduan <05329>. Menurut <05921> lagu: Merpati <03123> di pohon-pohon tarbantin <0482> yang jauh <07350>. Miktam <04387> dari Daud <01732>, ketika orang Filistin <06430> menangkap <0270> dia di Gat <01661>. (#56-#2) Kasihanilah <02603> aku, ya Allah <0430>, sebab <03588> orang-orang <0582> menginjak-injak <07602> aku, sepanjang <03605> hari <03117> orang memerangi <03898> dan mengimpit <03905> aku!


Jawa: Kanggo lurah pasindhen. Miturut lagu: Manuk dara ing wit terbantin kang adoh. Miktam anggitane Prabu Dawud, nalika panjenengane dicekel bangsa Filisti ana ing kutha Gat. (56-2) Dhuh Allah, kawula mugi Paduka welasi, margi tiyang-tiyang sami ngidak-idak kawula, sarta kawula dipun perangi saha dipun pepetaken sadinten muput.

Jawa 1994: (56-1) Miktam anggitané Dawud ing nalikané dicekel déning wong Filistin ana ing Gat, kanggo para pemimpin penyanyi; laguné kaya kidung: Manuk dara ing wit élah kang adoh. (56-2) Dhuh Allah, kawula mugi Paduka welasi, sebab kawula dipun serang déning mengsah.

Sunda: (56-1) Pikeun pamingpin biduan. Nurutkeun lagu: Japati bisu di nu jauh. Jabur Daud, waktu anjeunna ditangkep ku urang Pelisti di Gat. (56-2) Sing hawatos ka abdi, nun Allah, ieu abdi ditarajang, teras-terasan bae digencet ku musuh.

Madura: Kaangguy pamimpinna koor. Menorot nyanyeyan: Dara se ta’ endha’ amonye, dhari dhaera se jau. Jaburra Daud e bakto epega’ oreng Filistin e Gat. (56-2) Ya Allah, kaneserre abdidalem, Guste, sabab abdidalem eserrang, ekaneyaja moso ros-terrosan.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, suecaninja titiang, santukan titiang kagebug tur tansah kasangsaren antuk meseh-meseh titiange.

Bugis: Untu’ pamimping kor. Situru lagunna: Jangang-jangang iya mammekkoé, polé ri daéra iya mabélaé. Mazmurna Daud wettunna tau Filistingngé tikkengngi ri Gat. (56-2) Amaséika, oh Allataala, saba’ rigasaka, matteru-teruka ritenre risining balikku.

Makasar: Untu’ pamimping pakelong. Situru’ lagu: Bodobangkeng pepea, battu ri daera bella. Pammujina Daud ri wattunna nijakkala’ ri tu Filistin ri daera Gat. (56-2) Kamaseanga’, o, Allata’ala, lanri nibundukia’, tulusu’ nijallakkanga’ ri musu-musungku.

Toraja: Lu lakona pangala sengo. Unturu’ baenan sengo: Bu’ku’ dao kayu tarpin mambela. Pa’pudianna Daud, misa’ ianan ballo, tonna tingkanni to Filistin tu Daud dio tondok Gat. (56-2) Katuru-turuina’, o Puang Matua, belanna la nalullu’na’ tolino, napasumpuna’ tu mai uali kiallo-kiallo.

Karo: Masmur Daud tupung ia itangkap bangsa Pilisti i Gat.

Simalungun: Bani pambobai koor. Inggouni: Asas bani hayu Teberinta na madaoh. Humbani si Daud, sanggah itangkap halak Palistim ia i huta Gat. (56-2) Maidop ma uhur-Mu bangku, Ham Naibata, ai sihol atahon ni jolma do ahu, ganup ari iporang anjaha isosak sidea do ahu.

Toba: Ende sieheteheton sian si Daud uju na tinangkup ni halak Palistim ibana di huta Gad.


NETBible:

For the music director; according to the yonath-elem-rechovim style; a prayer of David, written when the Philistines captured him in Gath. Have mercy on me, O God, for men are attacking me! All day long hostile enemies are tormenting me.

NASB: <<For the choir director; according to Jonath elem rehokim. A Mikhtam of David, when the Philistines seized him in Gath.>> Be gracious to me, O God, for man has trampled upon me; Fighting all day long he oppresses me.

HCSB: For the choir director: according to "A Silent Dove Far Away." A Davidic Miktam. When the Philistines seized him in Gath. Be gracious to me, God, for man tramples me; he fights and oppresses me all day long.

LEB: For the choir director; according to yonath elem rechokim; a miktam by David when the Philistines captured him in Gath. Have pity on me, O God, because people are harassing me. All day long warriors oppress me.

NIV: For the director of music. To \i1 the tune of "A Dove on Distant Oaks". Of David. A miktam. When the Philistines had seized him in Gath.\i0 Be merciful to me, O God, for men hotly pursue me; all day long they press their attack.

ESV: To the choirmaster: according to The Dove on Far-off Terebinths. A Miktam of David, when the Philistines seized him in Gath. Be gracious to me, O God, for man tramples on me; all day long an attacker oppresses me;

NRSV: Be gracious to me, O God, for people trample on me; all day long foes oppress me;

REB: <i>For the leader: set to “The Dove of the Distant Oaks”: for David: a miktam (when the Philistines seized him in Gath)</i> BE gracious to me, God, for I am trampled underfoot; assailants harass me all the day.

NKJV: <<To the Chief Musician. Set to "The Silent Dove in Distant Lands." A Michtam of David when the Philistines captured him in Gath.>> Be merciful to me, O God, for man would swallow me up; Fighting all day he oppresses me.

KJV: <<To the chief Musician upon Jonathelemrechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath.>> Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.

AMP: BE MERCIFUL {and} gracious to me, O God, for man would trample me {or} devour me; all the day long the adversary oppresses me.

NLT: <<For the choir director: A psalm of David, regarding the time the Philistines seized him in Gath. To be sung to the tune "Dove on Distant Oaks.">> O God, have mercy on me. The enemy troops press in on me. My foes attack me all day long.

GNB: Be merciful to me, O God, because I am under attack; my enemies persecute me all the time.

ERV: God, people have attacked me, so be merciful to me. They have been chasing me all day, closing in to attack me.

BBE: <To the chief music-maker; put to Jonath elem rehokim. Of David. Michtam. When the Philistines took him in Gath.> Have mercy on me, O God, for man is attempting my destruction; every day he makes cruel attacks against me.

MSG: Take my side, God--I'm getting kicked around, stomped on every day.

CEV: (For the music leader. To the tune "A Silent Dove in the Distance." A special psalm by David when the Philistines captured him in Gath.) Have pity, God Most High! My enemies chase me all day.

CEVUK: Have pity, God Most High! My enemies chase me all day.

GWV: For the choir director; according to yonath elem rechokim; a miktam by David when the Philistines captured him in Gath. Have pity on me, O God, because people are harassing me. All day long warriors oppress me.


NET [draft] ITL: For the music director <05329>; according to the yonath-elem-rechovim <07350> <0482> <03123> <05921> style; a prayer <04387> of David <01732>, written when the <0853> Philistines <06430> captured <0270> him in Gath <01661>. Have mercy <02603> on me, O God <0430>, for <03588> men <0582> are attacking <07602> me! All <03605> day <03117> long hostile enemies <03898> are tormenting <03905> me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 56 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel