Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BSD]     [PL]  [PB] 
 <<  Yohanes 6 : 71 >> 

BSD: Yang Yesus maksudkan ialah Yudas anak Simon Iskariot. Sebab, meskipun Yudas adalah seorang dari kedua belas pengikut Yesus, tetapi dialah yang akan mengkhianati Yesus.


AYT: Yang Dia maksud adalah Yudas, anak Simon Iskariot, sebab Yudas adalah salah satu dari kedua belas murid itu, tetapi dia akan mengkhianati Yesus.

TB: Yang dimaksudkan-Nya ialah Yudas, anak Simon Iskariot; sebab dialah yang akan menyerahkan Yesus, dia seorang di antara kedua belas murid itu.

TL: Maka Ia berkata itu tentang Yudas, anak Simon Iskariot; karena memang ialah yang akan menyerahkan Yesus, dan ia pun seorang daripada kedua belas murid itu.

MILT: Dan Dia membicarakan Yudas Iskariot, anak Simon, karena dia itulah yang akan mengkhianati Dia, yakni seorang dari antara kedua belas murid-Nya.

Shellabear 2010: Orang yang dimaksudkan-Nya ialah Yudas bin Simon Iskariot, karena dialah yang akan menyerahkan Isa. Yudas termasuk salah satu, dari antara kedua belas pengikut itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang yang dimaksudkan-Nya ialah Yudas bin Simon Iskariot, karena dialah yang akan menyerahkan Isa. Yudas termasuk salah satu, dari antara kedua belas pengikut itu.

Shellabear 2000: Orang yang dimaksudkan-Nya ialah Yudas bin Simon Iskariot, karena dialah yang akan menyerahkan Isa. Yudas termasuk salah satu dari antara kedua belas pengikut itu.

KSZI: Yang dimaksudkan oleh Isa ialah Yudas anak Simon Iskariot. Meskipun Yudas salah seorang pengikut Isa yang dua belas itu, dia akan mengkhianati-Nya.

KSKK: Yesus memaksudkan Yudas Iskariot anak Simon. Dia, seorang dari kedua belas murid itu, yang akan mengkhianati Yesus.

WBTC Draft: Yang dimaksudkan-Nya ialah Yudas, anak Simon Iskariot. Yudas adalah salah satu dari ke-12 murid itu, tetapi kemudian Yudas mengkhianati Yesus.

VMD: Yang dimaksudkan-Nya ialah Yudas, anak Simon Iskariot. Yudas adalah salah satu dari ke-12 murid itu, tetapi kemudian Yudas mengkhianati Yesus.

AMD: Yang dimaksudkan adalah Yudas, anak Simon Iskariot, karena Yudaslah murid yang akan mengkhianati Yesus.

TSI: Yang Yesus maksudkan adalah Yudas anak Simon, dari desa Kariot. Yudas termasuk salah satu dari kami kedua belas murid, tetapi dialah yang kemudian mengkhianati Yesus.

BIS: Yang Yesus maksudkan ialah Yudas anak Simon Iskariot. Sebab meskipun Yudas seorang dari kedua belas pengikut Yesus, ia akan mengkhianati Yesus.

TMV: Yesus berkata-kata tentang Yudas anak Simon Iskariot. Walaupun Yudas seorang daripada dua belas orang pengikut Yesus, dia akan mengkhianati Yesus.

FAYH: Ia berkata tentang Yudas, anak Simon Iskariot, seorang dari kedua belas murid, yang akan mengkhianati Dia.

ENDE: Jang dimaksudkanNja ialah Judas, anak Simon Iskariot; dialah akan mengchianati Jesus, dan diapun termasuk keduabelas murid itu.

Shellabear 1912: Maka yang disebutkannya itu yaitulah Yudas anak Simon Iskariot, karena ialah yang akan menyerahkan 'Isa, dan ia pun seorang dari pada kedua belas murid itu.

Klinkert 1879: Maka ini dikatakan akan Joedas Iskariot bin Simon, karena ijalah jang kelak akan menjerahkan Isa, dan ijapon sa'orang dalam kadoewa-belas itoe.

Klinkert 1863: Maka Toehan berkata itoe dari Joedas Iskariot, anak Simon; karna dia nanti menjerahken Toehan, maka dia satoe dari doewa-blas moeridnja.

Melayu Baba: Ini dia chakap deri-hal Yudas anak Simon Iskariot, kerna dia-lah yang nanti srahkan Isa, dan dia pun satu deri-pada dua-blas murid itu.

Ambon Draft: Tetapi itu berkatalah Ija deri pada Judas, Simon Is-kariot, jang deri balakang akan djuwal semukan Dija, dan jang ada satu deri kaduwa belas itu.

Keasberry 1853: Adapun yang dikatakannya itu Juda Iskariot anak Simon: kurna iyalah kulak akan munyurahkan Isa, iya itulah sa'orang dalam duablas orang itu.

Keasberry 1866: Adapun yang dikatakannya iya itu Yudas Iskariot, anak Simon, kŭrna iyalah kŭlak akan mŭnyŭrahkan Isa; maka iya itulah sa’orang dalam duablas orang itu.

Leydekker Draft: 'Adapawn 'ija katakanlah 'itu 'akan Jehuda 'Iskarijawtij 'anakh laki 2 SJimawn 'itu: karana 'ija 'ini, jang 'ada sa`awrang deri pada kaduwa belas 'awrang 'itu, djadi semukan dija.

AVB: Yang dimaksudkan oleh Yesus ialah Yudas anak Simon Iskariot. Meskipun Yudas salah seorang murid Yesus yang dua belas itu, dia akan mengkhianati-Nya.

Iban: Iya bejakuka pasal Judas anak Simon Iskariot, laban Judas, siku ari sida ke dua belas, deka nyual Iya.


TB ITL: Yang dimaksudkan-Nya <3004> ialah Yudas <2455>, anak Simon <4613> Iskariot <2469>; sebab <1063> dialah <3778> yang akan <3195> menyerahkan <3860> Yesus <846>, dia seorang <1520> di antara <1537> kedua belas <1427> murid itu. [<1161>]


Jawa: Anadene kang dipangandikakake mangkono iku Yudas anake Simon Iskariot, marga iku panunggalane sakabat rolas, kang bakal ngulungake Gusti Yesus.

Jawa 2006: Anadéné kang dikarsakaké iku Yudas anaké Simon Iskariot, marga iya wong iku kang bakal ngulungalaké Yésus, sanajan iya panunggalané sakabat rolas.

Jawa 1994: Sing dikersakaké déning Gusti Yésus yakuwi Yudas, anaké Simon Iskariot. Sebab senajan Yudas mau panunggalané murid rolas, nanging bakal ngulungaké Panjenengané.

Jawa-Suriname: Gusti Yésus nyemoni Yudas, anaké Simon sangka Iskariot. Awit, senajan Yudas tunggalé murid rolas, nanging dèkné sing bakal ngelungké Gusti Yésus marang mungsuhé.

Sunda: Anu dimaksad ku Anjeunna nya eta Yudas bin Simon Iskariot, sabab manehna enya oge murid Anjeunna keneh, engkena bakal ngahianat ka Anjeunna.

Sunda Formal: Anu dimaksud ku Anjeunna, nya eta Yudas, anak Simon Iskariot; sabab nya manehna, anu boga niat hianat ka Anjeunna teh.

Madura: Se emaksod Isa iya areya Yudas ana’na Simon Iskariyot. Sabab maske Yudas reya tamaso’ sala settong dhari moredda Isa se dhubellas, tape Yudas jareya se akiyanada ka Isa.

Bauzi: (Etei Yesusat lab vàlu gagoho bak lam gi Simon Iskariotam adat Yudas labe aho ba modem im nasi fet ozobohudi vàlu vameadaha bak. Ame da Yudas gi dua belas meida modemnàme ba Yesus vou fohome meia ub lu otelo modemda am bak.)

Bali: Ida mabaos kadi asapunika ngeniang indik Dane Yudas okan Simon Iskariote. Santukan Dane Yudas punika pacang alpaka ring Ida, yadiastu dane dados salah tunggal saking pantaran sisian Idane makaroras punika.

Ngaju: Oloh je koan Yesus te iete Yudas anak Simon Iskariot. Basa aloh Yudas te ije biti bara duewalas murid Yesus, ie akan mandarhaka mawi Yesus.

Sasak: Saq temaksut siq Deside Isa nike, Yudas bije Simon Iskariot. Sẽngaq timaq Yudas jari salaq sopoq lẽman kedue olas pengiring-Ne, ie gen behianat lẽq Deside Isa.

Bugis: Iya nasengngé Yésus iyanaritu Yudas ana’na Simon Iskariot. Saba’ muni Yudas séddiwi polé ri iya seppulo duwa ana’ gurunna Yésus, nabali’bellariwi matu Yésus.

Makasar: Anjo natabaya kananNa Isa, iamintu Yudas ana’na Simon Iskariot. Nasaba’ manna kalase’renna tongi ri anjo sampuloa anrua ana’ gurunNa Isa anjo Yudas, mingka iami langngalle bokoi Isa.

Toraja: Iatu kadanNa to, Yudas anakna Simon Iskariot napatu: belanna inang iamotu la umpa’peturoan Yesu sia ia dukamo misa’ tu anak gurunNa sangpulo dua.

Duri: Ia to nasanga Puang Isa, iamo joo Yudas anakkana Simon Iskariot. Sanga moi na ia joo Yudas sala mesa'na jio mai to sangpulo dua anak gurun-Na, apa iamo la mpangpejokkoanni.

Gorontalo: Ta hepatujuwo li Isa, deuwitoyito te Yudas walae Simon Iskariyot, sababu tiyo ta ma mohiyanati oli Isa openu tiyo tala ngota lo mongomuri li Isa ta mopulu wawu dulota.

Gorontalo 2006: Tapilatuju li Isa yito tei Yudas walae̒e Simon Iskariot. Sababu eleponu tei Yudas ngotaalio lo tamo pulaa duulota muri li Isa, tio mamo hiyanati li Isa.

Balantak: Men panduungion ni Yesus mase i Yudas anak ni Simon Iskariot. Maune' i Yudas sa'angu' mian men tonsoop murit ni Yesus, kasee ia bo mongorookon i Yesus kada' papateion.

Bambam: Inde nauaam Puang Yesus, Yudas änä'na Simon Iskariot. Aka moi anna tihekem duka' Yudas to sapulo dua passikolanna, sapo' ia hi la umbalu' Puang Yesus ke dako'i.

Kaili Da'a: To nipatuju Yesus i'amo Yudas ana i Simon Iskariot. Sabana naupa Yudas etu samba'a nggari tatongo ira sampulu romba'a, i'a etumo to mompobalu Yesus ka balina banepia.

Mongondow: Ki Yudas ki adií i Simon Iskariot i makusud i Yesus tatua. Sin ki Yudasbií tuata im moposarakan ko'i Yesus, umpakah sia murií doman i Yesus inta kon sigad im murií-Nya mopuḷuh bodoyowaí.

Aralle: (Ang nahoa inde tula'na Puang Yesus, dianto ta Yudas, änä'na ta Simon Iskariot. Aka' moinnakato anna mentama toine' di kamesaanna sampulo derua pahsikolana, ampo' inang nainsammi Puang Yesus naoate dianto ang la mambalu'.)

Napu: Au natunggai Yesu iami Yudasi anana Simo Iskariot. Lawi nauri Yudasi mewali hadua hangko i hampulo hai rodua topeguruNa, iami au ina mampobalu Yesu i iwaliNa.

Sangir: Kụ itẹ̌timonang Mawu Yesus e ute kai i Yudas anạ i Simon Iskariot. Batụu manilaing i Yudas sěngkatau wọ'i sire mapul᷊o dua murit'u Mawu Yesus e, i sie sarung mẹ̌sunial᷊'u Mawu Yesus.

Taa: Wali tempo i Yesu manganto’o gombo etu, Ia magombo mangkonong i Yudas, ana i nSimon Iskariot. Apa i Yudas ia samba’a kami to anaguru i Yesu to sampuyu pei dua, pei nempo ewa see ia tiroo damamposora yau i Yesu resi baliNya.

Rote: Yesus nafa'da hataholi a nde Yudas, fo Simon Iskariot ana na. Hu ndia de, leomae Yudas ndia hataholi esa neme Yesus ana manatunga kasanahulu dua nala mai, tehu ndia nde ke'dindiu Yesu sa.

Galela: Komagena Una Awi muri-murika wasingangasu gena ma ngale o Yudas, una magena awi baba o Simon Iskariot, sababu una magegena asa o Yesus wisiija, ngaroko una o Yesus Awi muri-muri manga sidongirabano.

Yali, Angguruk: Ibag ane ari Simon Iskariot amloho Yudas ino fahet ibag. At inowen Yesus wabukag ulug huruwe libag ahun ino it nisanggowen itano enesehelimu misig welatfag.

Tabaru: 'O Yesus 'awi dumutu ge'ena la 'o Yudas, 'o Simon Iskariot 'awi ngowaka. Sababu 'o Yudas ngaro 'o do-domoteke moi gee yamogiooko de modidioka, ma 'una dua 'o Yesus wiwukunu.

Karo: Maksud Jesus e me si Judas anak Simon Iskariot; sabap aminna gia Judas sekalak i bas ajar-ajar si sepulu dua, idayakenna atena Jesus.

Simalungun: Si Judas, anak ni si Simon Iskariot do, na hinatahon-Ni ai. Ia do na mantahihon-Si use, ai ma sahalak humbani na sapuluh dua in.

Toba: Si Judas, anak ni si Simon, halak Iskariot i, do na nidokna disi, ai i do na manjehehon Ibana muse; sada sian na sampuludua i do ibana.

Dairi: Si Judas Iskariot ngo nidokken Jesus i ranana idi. Ai ia ngo sada ipas sisipuluh dua kalak i nai simenelbuh Jesus.

Minangkabau: Nan dimukasuikkan dek Isa Almasih iyolah si Yudas anak Simon Iskariot. Biyapun si Yudas adolah salah surang dari pangikuik Baliau nan duwo baleh, tapi inyo ka mangkiyanaik-i Baliau.

Nias: Niw̃a'õ Yesu andrõ ya'ia Yuda ono Zimoni banua Gariota. Bõrõ me hew̃a'ae samõsa moroi ba gotalua ndra nifahaõ Yesu Yuda, ba hiza omasi ia tobali si manga mbõli Yesu.

Mentawai: Isasailú Jesus sené, iaté si Judas Iskariot. Aipoí kenanen ai nia ka talagat sipulurua sipasiului Jesus, si Judas néné, ipajo-jo leú et Jesus.

Lampung: Sai Isa maksud iado Yudas anak Simon Iskariot. Mani meskipun Yudas sai jak kerua belas jelma sai nutuk Isa, ia haga ngekhianati Isa.

Aceh: Nyang geumeukeusut lé Isa na kheueh Yudas aneuëk Simon Iskariot. Sabab, bah kheueh Yudas nyan sidroe nibak bandua blaih droe murit Isa, jihnyan teuma jikhianat Isa.

Mamasa: Inde nasanga setang Puang Yesus-e iamo Yudas anakna Simon Iskariot, annu iamo la umpa'perososanni moi anna nakala' duka' sapulo dua passikolana Puang Yesus.

Berik: Yesus Jei Yudas tane Simon Iskaryotmana ga jes seisyatana. Jei jeiserem ga aa biltena, aam temawer Yudas safe daamfenna ai angtane dua belas Yesus Jei ajeya tikwebaatinennerem, jei Yesus ga jei se gera angtane kapkaiserem jem tafnabe.

Manggarai: Betuan curup Diha ngong hi Yudas anak di Simon Iskariot; koném po hia cengata oné mai isét campulusua, maik hia te pika Mori Yésus.

Sabu: Ne do pedabbho ri Yesus do naanne, wala dho ke ngati Yudas ana Simon Iskariot. Rowi maji lema Yudas ta heddau ti telora henguru do dhue ana hekola Yesus he ri no do medae ta pewie Yesus.

Kupang: Yang Dia maksud tu, Yudas, andia Simon Iskariot pung ana. Yudas tu, satu dari Dia pung ana bua dua blas orang. Dia tu, yang nanti jual buang sang Yesus.

Abun: Yefun Yesus ki subot Yudas, gato Simon Iskariot bi pa anane. Kapre Yudas sok mo pakon ge musyu dik sop we ne, Yudas anato tepsu yeketut gato bere gwat os wa yeko ma but Yefun ne.

Meyah: Yesus emfesij mar insa koma osok gij Yudas, ongga Simon Iskariot efen efesa. Yudas bera egens jeska Yesus efen ruforoker rufok setka kungkob erfeka, tina gij mona kahma deika bera ofa emekikif jeska Yesus.

Uma: To natoa' Yesus, Yudas ana' Simon Iskariot. Apa' nau' Yudas hadua ngkai ana'guru-na to hampulu' rodua, hi'a mpai' to mpobalu' Yesus hi bali'-na.

Yawa: Vatano Po aura so wepirati Yudas, Simon Iskariot apa arikainye pije, weye wepirati pare po Yesus amavun indamu aubaisy. Opamo Yesus apa arakovo abusyinara eane jirum inta pije.


NETBible: (Now he said this about Judas son of Simon Iscariot, for Judas, one of the twelve, was going to betray him.)

NASB: Now He meant Judas the son of Simon Iscariot, for he, one of the twelve, was going to betray Him.

HCSB: He was referring to Judas, Simon Iscariot's son, one of the Twelve, because he was going to betray Him.

LEB: (Now he was speaking about Judas [son] of Simon Iscariot, because this one—one of the twelve—was going to betray him.)

NIV: (He meant Judas, the son of Simon Iscariot, who, though one of the Twelve, was later to betray him.)

ESV: He spoke of Judas the son of Simon Iscariot, for he, one of the Twelve, was going to betray him.

NRSV: He was speaking of Judas son of Simon Iscariot, for he, though one of the twelve, was going to betray him.

REB: He meant Judas son of Simon Iscariot. It was he who would betray him, and he was one of the Twelve.

NKJV: He spoke of Judas Iscariot, the son of Simon, for it was he who would betray Him, being one of the twelve.

KJV: He spake of Judas Iscariot [the son] of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.

AMP: He was speaking of Judas, the son of Simon Iscariot, for he was about to betray Him, [although] he was one of the Twelve.

NLT: He was speaking of Judas, son of Simon Iscariot, one of the Twelve, who would betray him.

GNB: He was talking about Judas, the son of Simon Iscariot. For Judas, even though he was one of the twelve disciples, was going to betray him.

ERV: He was talking about Judas, the son of Simon Iscariot. Judas was one of the twelve apostles, but later he would hand Jesus over to his enemies.

EVD: Jesus was talking about Judas, the son of Simon Iscariot. Judas was one of the twelve {apostles}. But later Judas would turn against Jesus.

BBE: He was talking of Judas, the son of Simon Iscariot. It was he who was to be false to Jesus—one of the twelve.

MSG: He was referring to Judas, son of Simon Iscariot. This man--one from the Twelve!--was even then getting ready to betray him.

Phillips NT: He was speaking of Judas, the son of Simon Iscariot, one of the twelve, who was planning to betray him.

DEIBLER: He was talking about Judas, the son of Simon, from Kerioth village. Even though Judas was one of us twelve apostles, he was about …to betray Jesus/to enable Jesus' enemies to seize him†.

GULLAH: Jedus beena taak bout Judas, de son ob Simon Iscariot. Eben dough Judas been one ob de tweb ciple dem, e been gwine sell Jedus.

CEV: Jesus was talking about Judas, the son of Simon Iscariot. He would later betray Jesus, even though he was one of the twelve disciples.

CEVUK: Jesus was talking about Judas, the son of Simon Iscariot. He would later betray Jesus, even though he was one of the twelve disciples.

GWV: Jesus meant Judas, son of Simon Iscariot. Judas, who was one of the twelve apostles, would later betray Jesus.


NET [draft] ITL: (Now he said <3004> this about Judas <2455> son of Simon <4613> Iscariot <2469>, for <1063> Judas <3778>, one <1520> of the twelve <1427>, was going <3195> to betray <3860> him <846>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yohanes 6 : 71 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel