Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BUGIS]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 12 : 27 >> 

Bugis: Nainappa kiring suro lao ri Daud sibawa laporo’i, "Purani ugasa Raba, sibawa sittaiwi appassadiyang uwaina.


AYT: Kemudian, Yoab mengutus suruhan kepada Daud dengan pesan, “Aku telah berperang melawan kota Raba, dan telah merebut kota Air.

TB: Lalu Yoab menyuruh orang kepada Daud dengan pesan: "Aku berperang melawan kota Raba, dan telah merebut pula kota air.

TL: Maka disuruhkan Yoab beberapa utusan pergi menghadap Daud, serta sembahnya: Bahwa patik sudah memerangi Rabba dan lagi patik sudah mengalahkan negeri yang di tepi air itu.

MILT: Dan Yoab mengirim para utusan kepada Daud dan berkata, "Aku telah berperang melawan Raba dan juga telah merebut kota Air.

Shellabear 2010: Kemudian Yoab mengirimkan beberapa pesuruh untuk menghadap Daud dengan pesan, “Hamba telah memerangi Raba dan telah merebut perairan kota itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Yoab mengirimkan beberapa pesuruh untuk menghadap Daud dengan pesan, "Hamba telah memerangi Raba dan telah merebut perairan kota itu.

KSKK: Ia lalu mengirim utusan kepada Daud dan mengatakan kepadanya, "Aku telah menggempur kota Raba dan berhasil menaklukkan kota air itu.

VMD: Yoab mengirim utusan kepada Daud dengan pesan, “Aku telah berperang melawan Raba dan merebut Kota Air.

TSI: Yoab mengirim utusan kepada Daud dengan pesan, “Pasukan saya sudah maju mengepung kota Raba dan berhasil merebut bagian benteng yang ada persediaan airnya.

BIS: Lalu ia mengirim utusan kepada Daud dan melaporkan, "Aku telah menyerang Raba, dan merebut persediaan airnya.

TMV: Oleh itu dia mengirim utusan kepada Raja Daud dan melaporkan, "Hamba telah menyerang Raba dan merampas bekalan airnya.

FAYH: (12-26)

ENDE: Lalu Joab mengutus pesuruh menghadap Dawud untuk mengatakan kepadanja: "Hamba telah menggempur Raba dan telah merebut kota air itu.

Shellabear 1912: Maka oleh Yoab disuruhkannya beberapa pesuruh menghadap Daud sembahnya: "Bahwa patik telah menyerang Raba bahkan patik telah mengambil negri yang di tepi air itu.

Leydekker Draft: Sedang 'itu desurohlah Jaw`ab 'utusan-utusan kapada Da`ud, sambil sombahnja; patek sudah berparang melanggar Raba, lagipawn patek sudah meng`alahkan negerij depinggir 'ajer.

AVB: Kemudian Yoab mengirimkan beberapa orang pesuruh untuk menghadap Daud dengan pesan, “Hamba telah memerangi Raba dan telah merebut perairan kota itu.


TB ITL: Lalu Yoab <03097> menyuruh <07971> orang <04397> kepada <0413> Daud <01732> dengan pesan <0559>: "Aku berperang <03898> melawan kota Raba <07237>, dan telah merebut <03920> pula <01571> kota <05892> air <04325>.


Jawa: Senapati Yoab utusan wong marang ngarsane Sang Prabu Dawud sarta diwekas: “Kawula sampun andon perang nglawan kitha Raba lan ugi sampun mbedhah kitha pinggir lepen.

Jawa 1994: Banjur utusan sowan Raja Dawud sarta nglapuraké, "Kula sampun nyerang Raba, saha ngrebat tandhonipun toya.

Sunda: Yoab ngintun laporan ka Daud, "Kota Raba parantos kantun narajang. Sumber caina parantos karebut.

Madura: Yowab laju ngerem otosan ka Daud ngatore oneng kantha reya, "Abdidalem nyerrang Raba, sarengngan ampon ngobasane parsadhiya’annepon aengnga.

Bali: Dane raris ngutus utusan buat nguningayang ring Ida Sang Prabu Daud kadi asapuniki: “Titiang sampun anglurug kota Rabane tur sampun ngrampas pasediaan toya inumnyane.

Makasar: Nampa akkirimmi tunisuro mange ri Daud siagang allaporoki angkana, "Kamma-kamma anne kubundukimi Raba, siagang kuallemi tampa’ passadiang je’ne’na.

Toraja: Nasuami Yoab tu ba’tu pira-pira pesua male mennolo lako Daud anna ma’kada: Mangkamo kulaoi tu Raba sia kutalomo tu kampong lili’na kota dio randan salu.

Karo: Ikirimna utusen ngelapor man Daud nina, "Nggo kuperang Raba janah nggo kukuasai persedian launa.

Simalungun: Dob ai isuruh si Joab ma suruhanni hu bani si Daud, nini ma, “Domma huporang Rabba anjaha domma hutaban homa huta na bani bah ai.

Toba: Dung i disuru si Joab ma angka suruanna manopot si Daud huhut mandok: Nunga patu hubahen Rabba, nunga hutaban huhut huta di topi ni aek.


NETBible: Joab then sent messengers to David, saying, “I have fought against Rabbah and have captured the water supply of the city.

NASB: Joab sent messengers to David and said, "I have fought against Rabbah, I have even captured the city of waters.

HCSB: Then Joab sent messengers to David to say, "I have fought against Rabbah and have also captured the water supply.

LEB: So he sent messengers to tell David, "I fought against Rabbah and captured the fortress guarding its water supply.

NIV: Joab then sent messengers to David, saying, "I have fought against Rabbah and taken its water supply.

ESV: And Joab sent messengers to David and said, "I have fought against Rabbah; moreover, I have taken the city of waters.

NRSV: Joab sent messengers to David, and said, "I have fought against Rabbah; moreover, I have taken the water city.

REB: He sent this report to David: “I have attacked Rabbah and have taken the pool.

NKJV: And Joab sent messengers to David, and said, "I have fought against Rabbah, and I have taken the city’s water supply .

KJV: And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.

AMP: And Joab sent messengers to David and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.

NLT: Joab sent messengers to tell David, "I have fought against Rabbah and captured its water supply.

GNB: He sent messengers to David to report: “I have attacked Rabbah and have captured its water supply.

ERV: Joab sent messengers to David and said, “I have fought against Rabbah and have captured its water supply.

BBE: And Joab sent men to David, saying, I have made war against Rabbah and have taken the water-town.

MSG: He sent messengers to David saying, "I'm fighting at Rabbah, and I've just captured the city's water supply.

CEV: and sent a messenger to tell David: I have attacked Rabbah and captured the fortress guarding the city water supply.

CEVUK: and sent a messenger to tell David: I have attacked Rabbah and captured the fortress guarding the city water supply.

GWV: So he sent messengers to tell David, "I fought against Rabbah and captured the fortress guarding its water supply.


NET [draft] ITL: Joab <03097> then sent <07971> messengers <04397> to <0413> David <01732>, saying <0559>, “I have fought <03898> against Rabbah <07237> and <01571> have captured <03920> the water <04325> supply of the city <05892>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 12 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel