Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BUGIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 17 : 9 >> 

Bugis: Rékko macinnako ripoji ri tauwé, addampengengngi asalang iya napogau’é mennang. Sappa-sappai asalangngé banna pettuiwi assisellaongngé.


AYT: Seseorang yang menutupi pelanggaran mencari kasih, tetapi dia yang mengungkit-ungkit perkara memisahkan sahabat karib.

TB: Siapa menutupi pelanggaran, mengejar kasih, tetapi siapa membangkit-bangkit perkara, menceraikan sahabat yang karib.

TL: Orang yang menudungkan salah itu menuntut kasih, tetapi yang membongkar-bangkir perkara, ia itu menjauhkan dari padanya jikalau sahabatnya yang terbaik sekalipun.

MILT: Siapa yang menutupi pelanggaran, mencari kasih, tetapi siapa membangkit-bangkitkan perkara, memisahkan sahabat.

Shellabear 2010: Siapa menutupi pelanggaran orang mengejar kasih, tetapi orang yang mengungkit-ungkit perkara menceraikan sahabat yang karib.

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapa menutupi pelanggaran orang mengejar kasih, tetapi orang yang mengungkit-ungkit perkara menceraikan sahabat yang karib.

KSKK: Barang siapa menutupi kesalahan, meningkatkan persahabatan; tetapi dia yang mengungkapkan perkara mencerai-beraikan teman-teman.

VMD: Maafkanlah orang lain, dan engkau mempererat persahabatan. Selalu mengingat kesalahannya, berarti merusak persahabatan.

TSI: Memaafkan kesalahan akan memelihara kasih dalam hubungan. Mengungkit-ungkit kesalahan merusak persahabatan.

BIS: Kalau ingin disukai orang, maafkanlah kesalahan yang mereka lakukan. Membangkit-bangkit kesalahan hanya memutuskan persahabatan.

TMV: Jika ingin disukai orang, maafkanlah kesalahan yang dilakukan mereka. Membangkit-bangkit kesalahan akan memutuskan persahabatan.

FAYH: Kasih melupakan kesalahan; membangkit-bangkit kesalahan memutuskan persahabatan yang paling akrab sekalipun.

ENDE: Siapa menutupi kesalahan, mengusahakan tjinta, tetapi siapa jang menuturkan perkara, mengerakkan sahabat karib.

Shellabear 1912: Maka barangsiapa yang menudungi kesalahan orang yaitu menuntut kasih dan orang yang membongkar bangkir suatu perkara yaitu menceraikan sahabat yang karib.

Leydekker Draft: Sijapa jang menudong kadurhaka`an, 'ija mentjaharij peng`aseh: tetapi sijapa jang kawrekh-kawrekh hal 'itu ber`ulang-ulang, 'ija bertjiderakan hindij tulah.

AVB: Sesiapa yang menutupi pelanggaran orang mengejar kasih, tetapi orang yang mengungkit-ungkit sesuatu hal menceraikan sahabat yang karib.


TB ITL: Siapa menutupi <03680> pelanggaran <06588>, mengejar <01245> kasih <0160>, tetapi siapa membangkit-bangkit <08138> perkara <01697>, menceraikan <06504> sahabat yang karib <0441>.


Jawa: Wong kang nasabi kaluputan iku ngupaya sih, nanging sing sapa ngudhal-udhal prakara iku misahake pamitran.

Jawa 1994: Sing sapa kepéngin diraketi wong, kudu ngapura wong-wong sing gawé kaluputan marang wong mau. Ngubal-ubal prekara sing uwis-uwis, kuwi misahaké mitra.

Sunda: Mun hayang dipikaresep, kudu daek ngahampura batur nu salah ka urang. Ngunek-ngunek bae kana kasalahanana mah keur nyobat ge bisa pegat.

Madura: Mon terro ekaleburana oreng, ba’na kodu nyapora kasala’anna. Nga’-ngenga’e kasala’an marosagan se akanca’an.

Bali: Yen cening makeneh apang anake demen teken cening, ampurayangja ia yen ia pelih marep teken cening. Ngadut kapelihan anak ento ngusakang pasawitran.

Makasar: Punna erokko ningai ri taua, pammopporangi kasalang nagaukanga ke’nanga. Punna manynyero kana ri kasalang poro mannappu’ji bawang passari’battangang.

Toraja: Minda-minda ussamboi kapatodotintingan, unnula’ pa’kaboro’; apa minda-minda untundan nenne’ kara-kara, umpasisala to massangmane.

Karo: Adi atendu isenangi kalak, alemi kalak si ersalah man bandu, adi salah kalak ipeinget-inget, e encedaken perkade-kaden kap.

Simalungun: Halak sirungkub hasalahan, ai ma siadongkon uhur na marsihaholongan, tapi halak na pararatkon sahap-sahap manirang na marhuan do.

Toba: Manang ise na manghungkupi hasalaan, i ma na mangalului haholongan; alai manang ise na mangehet hata, pabolabola halak na maraleale do.


NETBible: The one who forgives an offense seeks love, but whoever repeats a matter separates close friends.

NASB: He who conceals a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates intimate friends.

HCSB: Whoever conceals an offense promotes love, but whoever gossips about it separates friends.

LEB: Whoever forgives an offense seeks love, but whoever keeps bringing up the issue separates the closest of friends.

NIV: He who covers over an offence promotes love, but whoever repeats the matter separates close friends.

ESV: Whoever covers an offense seeks love, but he who repeats a matter separates close friends.

NRSV: One who forgives an affront fosters friendship, but one who dwells on disputes will alienate a friend.

REB: One who covers up another's offence seeks his goodwill, but one who betrays a confidence disrupts a friendship.

NKJV: He who covers a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates friends.

KJV: He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth [very] friends.

AMP: He who covers {and} forgives an offense seeks love, but he who repeats {or} harps on a matter separates even close friends.

NLT: Disregarding another person’s faults preserves love; telling about them separates close friends.

GNB: If you want people to like you, forgive them when they wrong you. Remembering wrongs can break up a friendship.

ERV: Forgive someone, and you will strengthen your friendship. Keep reminding them, and you will destroy it.

BBE: He who keeps a sin covered is looking for love; but he who keeps on talking of a thing makes division between friends.

MSG: Overlook an offense and bond a friendship; fasten on to a slight and--good-bye, friend!

CEV: You will keep your friends if you forgive them, but you will lose your friends if you keep talking about what they did wrong.

CEVUK: You will keep your friends if you forgive them, but you will lose your friends if you keep talking about what they did wrong.

GWV: Whoever forgives an offense seeks love, but whoever keeps bringing up the issue separates the closest of friends.


NET [draft] ITL: The one who forgives <03680> an offense <06588> seeks <01245> love <0160>, but whoever repeats <08138> a matter <01697> separates <06504> close friends <0441>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amsal 17 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel