Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BUGIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 8 : 32 >> 

Bugis: Macowa senna mani Gidéon ana’ Yoasro nappa maté. Ritampungngi ri kuburu’na Yoas, ambo’na. Iyaro kuburu’é engkai ri Ofra, iyanaritu kotana appang Abiézer.


AYT: Gideon, anak Yoas, mati ketika sudah sangat tua. Dia dikuburkan di dalam kubur Yoas, ayahnya, di Ofra, kota orang Abiezer.

TB: Gideon bin Yoas mati pada waktu rambutnya telah putih, lalu dikuburkan dalam kubur Yoas, ayahnya, di Ofra kota orang Abiezer.

TL: Maka matilah Gideon bin Yoas sepuas-puas umurnya, lalu ditanam oranglah akan dia dalam kubur Yoas, bapanya, yang di Ofera orang Abiezri.

MILT: Dan Gideon anak Yoas mati pada usia yang sangat lanjut, dan dikuburkan dalam kubur Yoas, ayahnya, di Ofra, kota orang Abiezer.

Shellabear 2010: Gideon bin Yoas meninggal ketika sudah sangat tua. Ia dimakamkan di makam Yoas, ayahnya, di Ofra, di daerah orang Abiezer.

KS (Revisi Shellabear 2011): Gideon bin Yoas meninggal ketika sudah sangat tua. Ia dimakamkan di makam Yoas, ayahnya, di Ofra, di daerah orang Abiezer.

KSKK: Gideon, putra Yoas, meninggal pada usia tua, dan dikuburkan pada kuburan Yoas, ayahnya, di Ofra, kota orang Abiezer.

VMD: Jadi, Gideon anak Yoas mati dalam usia lanjut. Ia dimakamkan dalam kuburan Yoas ayahnya di Orfa, tempat tinggal keluarga Abiezer.

BIS: Setelah lanjut sekali usianya barulah Gideon anak Yoas itu meninggal. Ia dimakamkan di kuburan Yoas, ayahnya. Kuburan itu terletak di Ofra, yaitu kota kaum Abiezer.

TMV: Gideon anak Yoas meninggal ketika umurnya sangat lanjut. Dia dikebumikan di kuburan bapanya, Yoas. Kuburan itu terletak di Ofra, kota puak Abiezer.

FAYH: Akhirnya Gideon meninggal setelah mencapai umur yang sangat lanjut, dan dikuburkan di dekat makam ayahnya, Yoas, di Ofra, di tanah orang Abiezer.

ENDE: Gide'on bin Joasj meninggal dengan beruban dan berbahagia. Ia dikuburkan didalam kubur Joasj, bapaknja, di 'Ofra Abi'ezer.

Shellabear 1912: Maka matilah Gideon bin Yoas dalam umur yang panjang lalu dikuburkan orang akan dia dalam kubur bapanya, Yoas, di Ofra di tanah orang Abiezer.

Leydekker Draft: Maka matilah DJidszawn, 'anakh laki-laki Jaw`alj 'itu, tatkala sangat putih 'ubannja: lalu terkhuburkanlah 'ija didalam khubur Jaw`alj bapanja, di-Xofra, 'awrang 'Abiszezrij 'itu.

AVB: Gideon anak Yoas mati setelah lanjut usianya. Dia dikuburkan di dalam makam Yoas, ayahnya, di Ofra kota bani Abiezer.


TB ITL: Gideon <01439> bin <01121> Yoas <03101> mati <04191> pada waktu rambutnya telah putih <02896> <07872>, lalu dikuburkan <06912> dalam kubur <06913> Yoas <03101>, ayahnya <01>, di Ofra <06084> kota orang Abiezer <033>.


Jawa: Sang Gidheon banjur seda, nalika remane wus uwanen, sarta disarekake ana ing pasareane kang rama: Yoas, ing Ofra, kuthane wong Abiezer.

Jawa 1994: Sawisé umuré akèh, Gidéon, anaké Yoas, tinggal-donya. Gidéon dikubur ing kuburané Yoas, bapakné. Kuburan mau dunungé ing Ofra, yakuwi désané turun-Abièzèr.

Sunda: Gidion putra Yoas pupus dina yuswa kacida sepuhna, dikurebkeunana di makam Yoas ramana, di Opra, desa kaom Abieser.

Madura: Saellana ce’ towana Gideyon pottrana Yowas jareya seda, pas esareyagi e pasareyanna Yowas, eppa’na. Pasareyan jareya kennengnganna e Ofra, iya areya kotthana kaom Abiyezer.

Bali: Dane Gideon okan Dane Yoas seda rikala dane sampun lingsir pisan, tur kaperemang ring setran Dane Yoas, ajin danene ring Opra, ring kota palingsehan Dane Abieser.

Makasar: Ri wattu toa dudunamo umuru’na nampami mate Gideon. Anjorengi ri jera’na Yoas, iamintu jera’na manggena, nitarawang. Anjo jeraka anjorengi ri Ofra tampa’na, iamintu ri kotana tu Abiezer.

Toraja: Matemi tu Gideon, anakna Yoas, tonna sumpu matuamo, anna lamun-ni tau lan lamunanna Yoas, ambe’na dio Ofra, to Abiezer.

Karo: Gideon anak Joas mate kenca cawir metua, janah ikuburken i kuburen bapana Joas i Opra, kuta sikerajangen terpuk Abieser.

Simalungun: Dob ai matei sayurmatua ma si Gideon anak ni si Joas, anjaha itanom ma i tanoman ni si Joas, bapani ai, i Ofra, tanoh ni halak Abieser.

Toba: Dung i mate sarimatua ma si Gidion, anak ni si Joas, jala tartanom di parbandaan ni si Joas, amana i, di Opra ni halak Abieser.


NETBible: Gideon son of Joash died at a very old age and was buried in the tomb of his father Joash located in Ophrah of the Abiezrites.

NASB: And Gideon the son of Joash died at a ripe old age and was buried in the tomb of his father Joash, in Ophrah of the Abiezrites.

HCSB: Then Gideon son of Joash died at a ripe old age and was buried in the tomb of his father Joash in Ophrah of the Abiezrites.

LEB: Gideon, son of Joash, died at a very old age. He was buried in the tomb of his father Joash at Ophrah, the city belonging to Abiezer’s family.

NIV: Gideon son of Joash died at a good old age and was buried in the tomb of his father Joash in Ophrah of the Abiezrites.

ESV: And Gideon the son of Joash died in a good old age and was buried in the tomb of Joash his father, at Ophrah of the Abiezrites.

NRSV: Then Gideon son of Joash died at a good old age, and was buried in the tomb of his father Joash at Ophrah of the Abiezrites.

REB: Gideon son of Joash died at a ripe old age and was buried in his father's grave at Ophrah-of-the-Abiezrites.

NKJV: Now Gideon the son of Joash died at a good old age, and was buried in the tomb of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.

KJV: And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.

AMP: Gideon son of Joash died at a good old age and was buried in the tomb of Joash his father in Ophrah of the Abiezrites.

NLT: Gideon died when he was very old, and he was buried in the grave of his father, Joash, at Ophrah in the land of the clan of Abiezer.

GNB: Gideon son of Joash died at a ripe old age and was buried in the tomb of his father Joash, at Ophrah, the town of the clan of Abiezer.

ERV: So Gideon son of Joash died at a good old age. He was buried in the tomb that Joash, his father, owned. That tomb is in the city of Ophrah, where the family of Abiezer lives.

BBE: And Gideon, the son of Joash, came to his end when he was very old, and his body was put in the resting-place of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.

MSG: Gideon son of Joash died at a good old age. He was buried in the tomb of his father Joash at Ophrah of the Abiezrites.

CEV: Gideon lived to be an old man. And when he died, he was buried in the family tomb in his hometown of Ophrah, which belonged to the Abiezer clan.

CEVUK: Gideon lived to be an old man. And when he died, he was buried in the family tomb in his home town of Ophrah, which belonged to the Abiezer clan.

GWV: Gideon, son of Joash, died at a very old age. He was buried in the tomb of his father Joash at Ophrah, the city belonging to Abiezer’s family.


NET [draft] ITL: Gideon <01439> son <01121> of Joash <03101> died <04191> at a very old age <07872> and was buried <06912> in the tomb <06913> of his father <01> Joash <03101> located in Ophrah <06084> of the Abiezrites <033>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 8 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel