Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BUGIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 38 : 5 >> 

Bugis: Ana’na matellué worowanéto, nasengngi Syéla. Wettunna Syéla jaji, engkai Yéhuda ri Kézib.


AYT: Kemudian, dia melahirkan lagi seorang anak laki-laki dan menamainya Syela. Ketika perempuan itu melahirkan anaknya, Yehuda sedang berada di Kezib.

TB: Kemudian perempuan itu melahirkan seorang anak laki-laki sekali lagi, dan menamai anak itu Syela. Yehuda sedang berada di Kezib, ketika anak itu dilahirkan.

TL: Dan lagi mengandunglah ia pula, lalu beranaklah laki-laki seorang, yang dinamainya Syela. Maka adalah Yehuda di negeri Khezib pada masa diperanakkannya dia.

MILT: Dan wanita itu tambah lagi dan melahirkan seorang anak laki-laki, dan menyebut namanya Shela. Dan dia sedang berada di Kezib pada saat wanita itu melahirkannya.

Shellabear 2010: Setelah itu sekali lagi ia melahirkan seorang anak laki-laki yang dinamainya Syela. Yuda sedang berada di Kezib pada waktu anak itu dilahirkan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu sekali lagi ia melahirkan seorang anak laki-laki yang dinamainya Syela. Yuda sedang berada di Kezib pada waktu anak itu dilahirkan.

KSKK: Kemudian ia mendapat anak yang ketiga dan menamainya Syela. Ia sedang berada di Kezib ketika melahirkan anak itu.

VMD: Kemudian dia melahirkan anak lagi, bernama Syela. Yehuda tinggal di Kezib ketika anaknya yang ketiga lahir.

TSI: Beberapa waktu kemudian, ketika Yehuda dan keluarganya sudah pindah dan tinggal di Kesib, perempuan itu mengandung lagi dan melahirkan anak laki-laki. Dia menamai anak itu Syela.

BIS: Anak ketiga pun laki-laki, dan dinamakannya Syela. Waktu Syela lahir Yehuda sedang ada di Kezib.

TMV: Perempuan itu mengandung lagi dan melahirkan seorang anak lelaki, yang diberinya nama Syela. Yehuda berada di Kezib ketika Syela dilahirkan.

FAYH: (38-3)

ENDE: Sekali lagi ia melahirkan anak, dan anak itu dinamakannja Sjela. Ia berada di Kezib, ketika ia melahirkan anak itu.

Shellabear 1912: Maka sekali lagi ia beranak seorang laki-laki dinamainya akan dia Syela maka Yehudapun adalah di Kezib pada masa diperanakkannya akan dia.

Leydekker Draft: Dan 'ija lagi meng`ulanglah, dan ber`anakhlah sa`awrang 'anakh laki-laki; dan sebutlah namanja SJejla: tetapi laki-laki 'itu 'adalah di-Kezib, tatkala 'ija ber`anakhlah dija.

AVB: Setelah itu, dia sekali lagi melahirkan seorang anak yang dinamainya Syela. Yehuda sedang berada di Kezib pada waktu anak itu dilahirkan.


TB ITL: Kemudian perempuan itu melahirkan <03205> seorang anak laki-laki <01121> sekali lagi <05750> <03254>, dan menamai <08034> <07121> anak itu Syela <07956>. Yehuda sedang berada <01961> di Kezib <03580>, ketika anak itu dilahirkan <03205>.


Jawa: Tumuli nglairake anak lanang sapisan engkas, anake mau dijenengake Syela. Anggone nglairake mau nalika Yehuda pinuju ana ing Khezib.

Jawa 1994: Sawisé kuwi duwé anak lanang menèh, dijenengaké Séla. Nalika bocah mau lair, Yéhuda lagi lunga menyang Kézib.

Sunda: Anakna anu katilu lalaki deui, dingaranan Selah. Waktu Selah lahir, Yuda geus pindah ka Kesib.

Madura: Ana’na se nomer tello’ lalake’ pole, ban enyamae Syela. E bakto Syela lahir Yehuda teppa’na badha e Kezib.

Bali: Wusan punika anake istri punika malih ngembasang rare lanang adiri, tumuli kapesengin Sela. Duk anake alit punika embas, dane Yehuda nuju wenten ring Kesib.

Makasar: Ana’ makatallua, bura’ne todong, niarengi Syela. Ri wattunna nilassukang Syela, sitabangi nia’ Yehuda ri Kezib.

Toraja: Kianak poleomi undadian misa’ pia muane, tu nasangai Syela. Iatonna dadianni torro dio tondok Kezib tu Yehuda.

Bambam: Puhai ia too, kebättä oom lambi' undadiam oom muane-ane, nasangai ia Syela. Dio Kezib Yehuda anna dadii Syela.

Karo: Kenca bage tubuh denga ka tole anakna; ibahanna gelarna Sela. Sanga tubuh Sela, Juda sangana i Aksip.

Simalungun: Itubuhkon puang-puang ai ma use sada anak, ibahen ma goranni si Sela. Tapi i huta Kesib do si Juda, sanggah tubuh dakdanak ai.

Toba: Dung i gabegabean muse ibana jala ditubuhon anak sada, dibahen ma goarna si Sela. Alai di huta Aksib do si Juda di hatutubuna i.

Kupang: Ais nomer tiga, nama Sela. Waktu barana sang Sela, ju dong su pinda pi kampong laen, nama Kesib.


NETBible: Then she had yet another son, whom she named Shelah. She gave birth to him in Kezib.

NASB: She bore still another son and named him Shelah; and it was at Chezib that she bore him.

HCSB: She gave birth to another son and named him Shelah. It was at Chezib that she gave birth to him.

LEB: Then she became pregnant again and gave birth to another son, whom she named Shelah. He was born at Kezib.

NIV: She gave birth to still another son and named him Shelah. It was at Kezib that she gave birth to him.

ESV: Yet again she bore a son, and she called his name Shelah. Judah was in Chezib when she bore him.

NRSV: Yet again she bore a son, and she named him Shelah. She was in Chezib when she bore him.

REB: Once more she conceived and bore a son whom she called Shelah, and she was at Kezib when she bore him.

NKJV: And she conceived yet again and bore a son, and called his name Shelah. He was at Chezib when she bore him.

KJV: And she yet again conceived, and bare a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him.

AMP: Again she conceived and bore a son and named him Shelah. [They were living] at Chezib when she bore him.

NLT: And when she had a third son, she named him Shelah. At the time of Shelah’s birth, they were living at Kezib.

GNB: Again she had a son and named him Shelah. Judah was at Achzib when the boy was born.

ERV: Then she had another son named Shelah. Judah lived in Kezib when his third son was born.

BBE: Then she had another son, to whom she gave the name Shelah; she was at Chezib when the birth took place.

MSG: She had still another son; she named this one Shelah. They were living at Kezib when she had him.

CEV: The third one was born when Judah was in Chezib, and she named him Shelah.

CEVUK: The third one was born when Judah was in Chezib, and she named him Shelah.

GWV: Then she became pregnant again and gave birth to another son, whom she named Shelah. He was born at Kezib.


NET [draft] ITL: Then she had <03205> yet <05750> another <03254> son <01121>, whom she named <08034> <07121> Shelah <07956>. She gave birth <03205> to him in Kezib <03580>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 38 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel