Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BUGIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 3 : 17 >> 

Bugis: Yakobus sibawa Yohanés silessurenna, iyanaritu ana’-ana’na Zébédéus (iya mennanro Nawéréngngi aseng Boanérges bettuwanna "ana’ letté"),


AYT: Yakobus, anak Zebedeus, dan Yohanes, saudara Yakobus (yang dipanggil-Nya Boanerges, artinya "Anak-anak Guruh"),

TB: Yakobus anak Zebedeus, dan Yohanes saudara Yakobus, yang keduanya diberi-Nya nama Boanerges, yang berarti anak-anak guruh,

TL: dan Yakub anak Zabdi, dan Yahya saudara Yakub; keduanya itu digelar-Nya Buanergis, artinya, anak-anak guruh.

MILT: dan Yakobus anak Zebedeus, dan Yohanes saudara Yakobus, Dia juga mengenakan kepada mereka nama Boanerges, yang artinya anak-anak guruh;

Shellabear 2010: Yakub bin Zabdi dan Yahya, saudaranya, keduanya digelari-Nya Boanerges, artinya anak-anak guntur;

KS (Revisi Shellabear 2011): Yakub bin Zabdi dan Yahya, saudaranya, keduanya digelari-Nya Boanerges, artinya anak-anak guntur;

Shellabear 2000: Yakub bin Zabdi dan Yahya, saudaranya, keduanya digelari-Nya Boanerges, artinya anak-anak Guntur;

KSZI: Yakobus dan saudaranya Yahya iaitu anak-anak Zebedeus (dua orang adik-beradik ini digelar-Nya Boanerges, yang bermakna Anak Petir);

KSKK: Yakobus, anak Zebedeus, dan Yohanes saudaranya, keduanya diberi nama Boanerges, artinya "anak-anak guntur",

WBTC Draft: Yakobus dan Yohanes, anak-anak Zebedeus (kepada mereka berdua Yesus memberi nama Boanerges, artinya "Anak-anak Guntur"),

VMD: Yakobus dan Yohanes, anak-anak Zebedeus (kepada mereka berdua Yesus memberi nama Boanerges, artinya “Anak-anak Guntur”),

TSI: dan kedua anak dari Zebedeus— yaitu Yakobus dan Yohanes. Yesus juga memberi nama baru untuk mereka “Boanerges.” Nama itu berarti “Anak-anak Guntur.”

BIS: Yakobus dan Yohanes saudaranya, yaitu anak-anak Zebedeus (mereka ini diberi-Nya nama Boanerges artinya "anak guntur"),

TMV: Yakobus dan saudaranya, Yohanes iaitu anak-anak Zebedeus (dua orang adik-beradik ini diberikan-Nya nama Boanerges, yang bererti "anak guntur");

BSD: Yakobus dan Yohanes, yaitu kedua anak Zebedeus (kedua bersaudara itu disebut “Anak Guntur”)

FAYH: (3-16)

ENDE: Jakobus anak Zebedeus dan saudaranja Joanes, kedua-duanja diberi nama Boanerges, artinja, "Putera guntur",

Shellabear 1912: Dan Yakub anak Zabdi; dan Yahya saudara Yakub; keduanya digelarnya Boarnergis, artinya, anak-anak Guruh;

Klinkert 1879: Dan Jakoeb bin Zabdi dengan Jahja, saoedara Jakoeb, digelarnja Boanergis, ertinja anak goeroeh.

Klinkert 1863: Dan sama Jakoboes, anak Zebedaoes, dan sama Johannes, soedaranja Jakoboes, Toehan kasih nama Boanerges, artinja: anak-goentoer;

Melayu Baba: dan Yakob anak Zabdi, sama Yahya sudara Yakob; ini dua dia glarkan Buanargis, arti-nya anak-anak guntor:

Ambon Draft: Dan pada Jakobus, anak laki-laki Sebedeus dan pada Joannes, sudara laki-laki Jakobus itu, Ija kasi namatambah: Bo; anerges, jang artinja: anak-anak laki-laki guntor.

Keasberry: Dan Yakob anak Zabdi, surta Yahya saudaranya; digularnya Boanerjes, iya itu artinya, Anak anak guntur:

Leydekker Draft: Dan Jaxkhub 'anakh laki 2 Zebedaj, dan Jahhja sudara laki 2 Jaxkhub, maka detantukannja pada marika 'itu nama 2 Benij Redjesj, 'artinja, 'anakh 2 guroh.

AVB: Yakobus dan saudaranya Yohanes iaitu anak-anak Zebedeus (dua orang adik-beradik ini diberi-Nya nama Boanerges, yang bermakna Anak Petir);


TB ITL: Yakobus <2385> anak Zebedeus <2199>, dan <2532> Yohanes <2491> saudara <80> Yakobus <2385>, yang keduanya diberi-Nya <2007> <846> nama <3686> Boanerges <993>, yang berarti <1510> anak-anak <5207> guruh <1027>, [<2532> <2532> <3739>]


Jawa: Yakobus, anake Zebedheus, lan Yokanan sadulure Yakobus, kang karone banjur kaparingan jeneng Boanerges, kang tegese anak gludhug,

Jawa 2006: lan Yakobus, anaké Zébédéus, lan Yohanes saduluré Yakobus, lan Panjenengané maringi jeneng marang karo-karoné Boanèrges, kang tegesé anaking gludhug,

Jawa 1994: Yakobus lan Yohanes, seduluré. Wong loro kuwi padha anaké Zébedéus, sing déning Gusti Yésus padha diparabi: Boanèrgès, sing tegesé: "Anak Gludhug."

Jawa-Suriname: (3:16)

Sunda: Yakobus jeung Yohanes (adi lanceuk anak Sebedeus, duanana ku Yesus dipaparin ngaran Boanerges, hartina "Guludug");

Sunda Formal: Ieu nu duaan ku Anjeunna disebatna “Boanerges,” hartina “Anakna guludug.”

Madura: Yakobus ban taretanna se anyama Yahya, iya areya na’-ana’na Zebedeyus (se bi’ Isa eparenge nyama Bowanerges se artena "ana’na galudhuk"),

Bauzi: Labi Zebedeusam adam behàsu Yakobusti am vahada Yohanesti labihasu ame. (Yesusat Aho dam ahim labe iho bisi meo bak laba vi ozome asum meo fam bakti ulohona modem damat meedàmu ba ee, “Boanerges,” lahame taluhuda ahim am).

Bali: Dane Yakobus miwah semetonnyane Yohanes, okan Dane Sebedeus (makakalih icen Ida pesengan dados Boanerges, sane mapiteges: panak krebek),

Ngaju: Yakobus tuntang paharie Yohanes, ewen te uras anak Sebedeus (ewen te inggare Boanerges rimae "anak Nyaho"),

Sasak: Yakub dait Yahya semetonne, ie pade bije-bije Zebedeus (ie pade niki tearanin siq Deside Isa Boanerges, artine "Anak guntur"),

Makasar: Yakobus siagang Yohanes sari’battanna, iamintu ana’-ana’na Zebedeus (anne ke’nanga nigallaraki Boanerges battuanna "ana’ gunturu’"),

Toraja: sia Yakobus, anakna Zebedeus sia Yohanes siulu’na Yakobus anNa gantii Boanerges tu tau iato, battuananna anak guntu’.

Duri: namane' dua anakkana Zebedeus, iamo to Yakub na Yahya (to nasangai Boanerges, battuananna 'anak galugu'),

Gorontalo: te Yakobus wole Yahya mongowalae Jebedewus ta tilanggula-Liyo te Bowarnerges, deboliliyo mao mongowalao bulonggodu sababu timongoliyo ngointa mola moyingo,

Gorontalo 2006: Tei Yakobus wolei Yahya wutatio, deu̒ito-yito mongo walae̒e Jebedeus (timongolio botie ilunte-Lio tanggulo Boanerges boliilio mao̒ "walao̒ bulonggodu"),

Balantak: ka' i Yakobus tia utusna i Yohanes, rua-rua' irana iya'a anak ni Zebedeus, ka' rua-rua'na Ia ngaani i Yesus Boanerges, men aratina, anakna kokurung.

Bambam: (3:16)

Kaili Da'a: Yakobus ana i Zebedeus bo tua'ina Yohanes. Ira romba'a nidaena Boanerges, to naria batuana "Ana Guntu."

Mongondow: ki Yakobus bo ki Yohanes ki utatnya. Taya dua na'a ki adií mita i Zebedeus (mosia sinangoian ki Boanerges, inta mangalenya, "ki adií ing gotup"),

Aralle: ta Yakobus anna ta Yohanes ang sipoari, dianto änä'na Zebedeus, (nasangai Puang Yesus: Boanerges, bahtuanna: sinnoa kundäng);

Napu: (3:16)

Sangir: i Yakobus dẹ̌duan Yohanes tuarine, manga anạ i Zebedeus (i sire ini nitambaěngu areng i Boanerges mangal᷊ene "manga anạ u rěllụ"),

Taa: (3:16)

Rote: Yakobis ma tolanoon Yohanis, fo nde Zebedeus ana nala fo ala fois na'de Boanerges fo sosoana nae, "ta'tas anan",

Galela: o Yakobus de awi nongoru o Yohanes, ena gena o Zebedeus awi ngopa (eko ona manena wasironga o Boanerges, ma ngale manga demo idala koloko o diwotu);

Yali, Angguruk: Zebedeus amlohoki Yakobus men ot Yohanes men unubam, "Hit hununuk Boanerges nit nenele roho ululu umalikisi suwal henebihi," ibag.

Tabaru: 'o Yakobus de ma dodoto 'o Yohanes, 'o Zebedeus wi ngowa-ngowaka, ('ona yakisironga 'o Boanerges, ma ngale "'o duturu ma ngowaka"),

Karo: Jakup ras seninana Johanes anak Sebedeus (duana ia igelari Jesus si Boanergis, ertina, "Anak lenggur").

Simalungun: si Jakobus, anak ni si Sebedeus, pakon si Johannes, sanina ni si Jakobus ai. Igoran do sidea Boanerges, artini, anak ni longgur.

Toba: Dungkon ni i si Jakobus, anak ni si Sebedeus i, dohot si Johannes, dongan saama ni si Jakobus i; laos digoar do nasida Boanerges, na mandok: Anak ni ronggur.

Dairi: si Jakobus dekket si Johanes anggina, imo dukak-dukak si Zebedeus (sidua kalak èn igerari Boanerges lapatenna jelma binubuh renggur).

Minangkabau: si Yakobus jo si Yahya nan baradiak kakak, iyolah anak-anak Zebedeus (nan baduwo ko di agiah namo dek Isa Almasih si Boanerges, nan aratinyo adolah "anak guruah"),

Nias: Yakobo ba talifusõnia Yohane iraono Zebedai'o (si fatalifusõ nibe'e Yesu tõi Boanegeresi; eluahania "ono we'ugu'ugu mbanua").

Mentawai: si Jakobus, samba baginia si Johannes, iaté tatogat Sebedeus (sioniakenen nia ruadda néné, si Boanerges, katukolobatnia, "togat leleggu"),

Lampung: Yakobus rik Yohanes puarini, yakdo anak-anak Zebedeus (tian inji dikeni-Ni gelar Boanerges retini "anak guntor"),

Aceh: na kheueh aneuëk-aneuëk Zebedeus (awaknyan geuboh nan Boanerges makna jih, "aneuëk geulanteue"),

Mamasa: (3:16)

Berik: Yakobus ane osona jemna Yohanes, tannawan Sebedeusmana. (Tannawana jeiserem jemna bosna afwer aa gam ne jenmuwenaram ga Boanerges. Bosna jeiserem jem igiserem ga enggam "Tane irismana". Jei irsi aa gam gam gwenaram, jei ga gam gangge nasowena.)

Manggarai: hi Yakobus anak di Zébédéus, agu hi Yohanés asé di Yakobus, isét sua so’o téing ngasang koéd Liha Boanérgés, ngong mberes ného genggus,

Sabu: Yakobus nga Yohanes tuahhu no, ana-ana ri Zebedeus (do pehuni ne ngara ro ta Boanerges, pa lii di "ana dhoro"),

Kupang: (3:16)

Abun: Yakobus si bi nji Yohanes, gato Zebedeus bi gan we ne. (Yefun Yesus syo gum yo o mo an we ne do Boanerges gato bi sukjimnut do, "pa gato maskwa dek, tepsu nogu pu"),

Meyah: Yakobus jera efen mokosa Yohanes, ongga Zebedeus efen efeserga ni, (Ofa ejeka goga koma erek Boanerges, ongga efen ofou oida, "Moc ogugur efen oforoka"),

Uma: (3:16)

Yawa: Yakobus, apa rijato Yohanes (wenayamo Sebedeus apa arikainye naya, weramu Yesus po yawainamo Boanerges, ama ine mare “arikainyo katitir”),


NETBible: to James and his brother John, the sons of Zebedee, he gave the name Boanerges (that is, “sons of thunder”);

NASB: and James, the son of Zebedee, and John the brother of James (to them He gave the name Boanerges, which means, "Sons of Thunder");

HCSB: and to James the son of Zebedee, and to his brother John, He gave the name "Boanerges" (that is, "Sons of Thunder");

LEB: and James the [son] of Zebedee and John the brother of James (and he gave to them the name Boanerges, that is, "Sons of Thunder"),

NIV: James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means Sons of Thunder);

ESV: James the son of Zebedee and John the brother of James (to whom he gave the name Boanerges, that is, Sons of Thunder);

NRSV: James son of Zebedee and John the brother of James (to whom he gave the name Boanerges, that is, Sons of Thunder);

REB: the sons of Zebedee, James and his brother John, whom he named Boanerges, Sons of Thunder;

NKJV: James the son of Zebedee and John the brother of James, to whom He gave the name Boanerges, that is, "Sons of Thunder";

KJV: And James the [son] of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder:

AMP: James son of Zebedee and John the brother of James, and He surnamed them Boanerges, that is, Sons of Thunder;

NLT: James and John (the sons of Zebedee, but Jesus nicknamed them "Sons of Thunder"),

GNB: James and his brother John, the sons of Zebedee (Jesus gave them the name Boanerges, which means “Men of Thunder”);

ERV: James and his brother John, the sons of Zebedee (the ones Jesus named Boanerges, which means “Sons of Thunder”),

EVD: James and John, the sons of Zebedee (Jesus gave them the name Boanerges. This name means “Sons of Thunder.”);

BBE: And to James, the son of Zebedee, and John, the brother of James, he gave the second name of Boanerges, which is, Sons of thunder:

MSG: James, son of Zebedee, John, brother of James (Jesus nicknamed the Zebedee brothers Boanerges, meaning "Sons of Thunder"),

Phillips NT: James the son of Zebedee, and John his brother, (He gave them the name of Boanerges, which means the "Thunderers");

DEIBLER: James, the son of Zebedee, and John, the younger brother of James, to both of whom he added the new name, ‘Men who are like Thunder’ because of their fiery zeal;

GULLAH: Dey been James an e broda John, dem wa been Zebedee son. Jedus call dem Boanerges, dat mean “Man wa git bex tommuch an mek noise like tunda.”

CEV: There were also James and John, the two sons of Zebedee. Jesus called them Boanerges, which means "Thunderbolts."

CEVUK: There were also James and John, the two sons of Zebedee. Jesus called them Boanerges, which means “Thunderbolts”.

GWV: James and his brother John (Zebedee’s sons whom Jesus named Boanerges, which means "Thunderbolts"),


NET [draft] ITL: to James <2385> and <2532> his brother <80> John <2491>, the sons of Zebedee <2199>, he gave <2007> the name <3686> Boanerges <993> (that <3739> is <1510>, “sons <5207> of thunder <1027>”);


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Markus 3 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran