Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BUGIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 3 : 29 >> 

Bugis: Iyakiya rékko napakatunai Rohna Allataala, dé’ nawedding riyaddampengeng! Saba’ iyaro pappakatunaé iyanaritu dosa mannennungeng."


AYT: Akan tetapi, siapa yang menghujat Roh Kudus tidak akan pernah diampuni, karena dia bersalah atas dosa kekal."

TB: Tetapi apabila seorang menghujat Roh Kudus, ia tidak mendapat ampun selama-lamanya, melainkan bersalah karena berbuat dosa kekal."

TL: akan tetapi barangsiapa yang menghujat Rohulkudus, tiadalah ia beroleh keampunan selama-lamanya, melainkan kekallah dosanya itu."

MILT: Namun, siapa saja yang menghujat terhadap Roh Kudus, ia tidak mendapatkan pengampunan selamanya, sebaliknya dia pantas mengalami hukuman kekal."

Shellabear 2010: Tetapi siapa menghujah Ruh Allah Yang Mahasuci, ia tidak akan mendapat ampunan untuk selama-lamanya, karena kesalahan yang dibuatnya adalah dosa yang kekal."

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi siapa menghujah Ruh Allah Yang Mahasuci, ia tidak akan mendapat ampunan untuk selama-lamanya, karena kesalahan yang dibuatnya adalah dosa yang kekal."

Shellabear 2000: Tetapi barangsiapa menghujah Ruh Allah Yang Mahasuci, ia tidak akan mendapat ampunan untuk selama-lamanya, karena kesalahan yang dibuatnya adalah suatu dosa yang kekal.”

KSZI: Tetapi sesiapa yang mengkufuri Roh Suci tidak akan diampunkan; dia bersalah kerana berbuat dosa kekal.&rsquo;

KSKK: Tetapi barang siapa menghujat Roh Kudus, dia tidak akan diampuni; ia menanggung kejahatan dosanya untuk selama-lamanya.

WBTC Draft: tetapi orang yang menghujat Roh Kudus tidak akan diampuni untuk selama-lamanya, sebab orang seperti itu sudah berbuat dosa yang tidak dapat diampuni untuk selama-lamanya."

VMD: tetapi orang yang menghujat Roh Kudus tidak akan diampuni untuk selama-lamanya, sebab orang seperti itu sudah berbuat dosa yang tidak dapat diampuni untuk selama-lamanya.”

TSI: Tetapi orang yang menghina Roh Kudus tidak akan pernah diampuni oleh Allah untuk dosa besar itu. Mereka harus menanggung dosa itu sampai selama-lamanya.”

BIS: Tetapi apabila ia menghina Roh Allah, ia tidak dapat diampuni! Sebab penghinaan itu adalah dosa yang kekal."

TMV: Tetapi sesiapa yang mengkufuri Roh Allah, tidak dapat diampuni! Dia telah melakukan dosa yang kekal."

BSD: Tetapi, apabila orang mengucapkan kata-kata jahat terhadap Roh Allah, Allah tidak akan mengampuni dia. Sebab, kata-kata jahat terhadap Roh Allah adalah dosa yang tidak terhapus untuk selama-lamanya.”

FAYH: Tetapi hujat terhadap Roh Kudus adalah dosa kekal yang tidak dapat diampunkan."

ENDE: akan tetapi barang siapa jang menghodjat Roh Kudus dia tak akan diampuni selama-lamanja; dan dosanja tetap tertanggung kepadanja.

Shellabear 1912: Tetapi barang siapa yang menghujat akan Rohul'kudus, yaitu tiada dapat ampun selama-lamanya, melainkan salahnya itu menjadi dosa yang kekallah adanya.

Klinkert 1879: Tetapi barang-siapa jang menghoedjat Rohoe'lkoedoes, ija-itoe tadapat ampoen doenia acherat, melainkan kekallah dosanja pada salama-lamanja.

Klinkert 1863: {1Yo 5:16} Tetapi orang jang soedah berkata djahat lawan Roh Soetji, dia itoe tidak dapet ampon salama-lamanja, melainken dia kena hoekoem kekel.

Melayu Baba: ttapi barang-siapa yang mnghujatkan Roh Alkudus, dia itu t'ada dapat ampunan s-lama-lama-nya, ttapi dia terkna dosa yang kkal:"

Ambon Draft: Tetapi barang sijapa hodjat Roch kudus, tijada akan dapat ampon sampe salamanja, tetapi ada ija berhutang hukum jang kakal.

Keasberry: Akan tutapi orang yang mumbuat hujat akan Roh Alkudus, iya itu skali kali tiada diampuninya, mulainkan iya itu dalam bahya hukuman yang kukal:

Leydekker Draft: Tetapi djikalaw sa`awrang sudah menghodjat 'atas Rohhu-'lkhudus, tijada 'ija ber`awleh ka`amponan pada salama 2 nja, hanja dendanja 'itu hhukum jang kakal.

AVB: Tetapi sesiapa yang mengkufuri Roh Kudus tidak akan diampuni; dia bersalah kerana berbuat dosa kekal.”


TB ITL: Tetapi <1161> apabila seorang menghujat <987> Roh <4151> Kudus <40>, ia tidak <3756> mendapat <2192> ampun <859> selama-lamanya <165>, melainkan <235> bersalah <1777> karena berbuat dosa <265> kekal <166>." [<3739> <302> <1519> <1519> <1510>]


Jawa: Nanging wong kang ngala-ala marang Sang Roh Suci, ora bakal oleh pangapura salawas-lawase, jalaran kaluputan anggone nindakake dosa kang langgeng.”

Jawa 2006: Nanging, sapa baé kang nyenyamah marang Roh Suci, ora bakal olèh pangapura ing salawas-lawasé, nanging kaluputan marga anggoné nindakaké dosa kang langgeng."

Jawa 1994: Nanging sapa sing nyenyamah Roh Suci, kuwi ora bakal olèh pangapura. Awit dosa kuwi dosa langgeng."

Jawa-Suriname: Nanging sapa sing ngèlèk-èlèkké Roh Sutyi ora bakal dingapura slawas-lawasé, nanging bakal nyangga salah iku sak terusé.”

Sunda: Tapi anu ngagogoreng Roh Suci mah teu bisa dihampura, sabab nu kitu mah dosana teh langgeng."

Sunda Formal: Tapi jelema anu nganistakeun Ruh Allah mah, geus teu bisa dihampura sama sakali. Sabab dosana teh, geus jadi dosa anu langgeng.”

Madura: Tape mon oreng jareya ya-nyeya Errohna Allah, oreng jareya ta’ bisa esapora! Sabab ya-nyeya Errohna Allah jareya tamaso’ dusa se langgeng."

Bauzi: Lahana Alam Aha Nutabe Neàna Labe Eba lab tau modi vizi teudi Eho setan lab gagu futodume ilidam bak laba uho vedi neha, ‘Beelzebulat Eba tauha,’ lahame vàlu gagoho bak lam git gagom bak am bak. Um gi Alam Aha Nutabe Neàna laba feàtàdaha bak. Meit Alam Aha Nutabe Neàna laba feàtàmeam làhà ba Alat ozahigeàmu mu fa vei neàdedam vabak. Aba aho lab faina modehe bak lam faatoho vaba gi am ahu laba labaha bohu vizi modesdam bak.”

Bali: Nanging anake sane nganistayang Ida Sang Hyang Roh Suci, tan pacang naenin kampurayang santukan ipun ngardi dosa sane langgeng.”

Ngaju: Tapi amon ie mawi auh papa malawan Roh Hatalla, ie dia tau iampun! Karana mamapa Hatalla jete dosa je katatahie."

Sasak: Laguq lamun ie menghine Roh Suci, ie ndẽq bau teampunin! Sẽngaq penghinean nike dose saq kekel!"

Makasar: Mingka punna nahina RohNa Allata’ala, takkulleami nipammopporang! Nasaba’ punna nihina RohNa Allata’ala, a’jarimi dosa satunggu-tungguna."

Toraja: Apa minda-minda umpa’kada solangi Penaa Masallo’ tae’ naappa’ kadipa’deian kasalan sae lakona, sangadinna tontong bang tu kasalanna.

Duri: Apa ia to toncapa' Roh Allataala, te'da lalomo nawa'ding didampangan. Nasaba' ncapa' Roh Allataala, iamo dosa te'da cappa'na."

Gorontalo: Bo totonulala hujati lo manusiya ode Roh lo Allahuta'ala didu oambunguwa lo Allahuta'ala, sababu huhutu boyito yito dusa kakali.”

Gorontalo 2006: Bo wonu bolo tio mohina Rohullah, tio diila mowali ambunguolo! Sababu umohina boito yito dusa u ohiheo-hiheolo mao̒."

Balantak: kasee kalu mian mingiroki Alus Molinas, ia sian sida ampunion pataka manau', gause mian iya'a nangawawaumo sala' men sidutu.”

Bambam: Sapo' to untelle Penaba Maseho tä'um ia la mala diampunni aka pa'pogausam ia too dipodosam ia sule lako salako-lakona."

Kaili Da'a: Tapi isema-sema nanguli sinja'i Nosa Nagasa nu Alatala da'a ntoto mamala raampungi. Silaka ira etu da'a ria ampuna sampe ri kasae-saena."

Mongondow: Ta'e aka mohojat in sia kon Roho i Allah, yo intau tatua in diaíbií mota'au ampungan! Sin hojatan tatua in dosabií mononoi."

Aralle: Ampo' ponna mesa tau ma'tula' tahuhu umpa'bali Inaha Masero, tau yatoo dante' mala la diampungngi lambi' sapano-panona."

Napu: Agayana hema au mosapuaka Inao Malelaha, bara ara ampungiana. Babehia iti ina rasalai duuna kamahae-haea."

Sangir: Arawe i sai měhinakang Rohkẹ̌ u Ruata e i sie tawe kaampungang! Batụu pělahinakang ene kai rosa sarang kakalẹ̌."

Taa: Pei ane tau to manto’o maja’a i Nosa Mapasing, tau etu taa daralapas dosanya etu. Apa manto’o maja’a i Nosa Mapasing, etu semo dosa to danakitanaka i mPue Allah rataka ri singkasaenya.”

Rote: Tehu makanaema nakamumulu-nakamamaek Manetualain Dula Dale na soona, ana ta hapu do'o do ampon fa! Nanahu nakamumulu-nakamamaek ndia nde bee na, sala-singok fo manaketu basa tak."

Galela: Duma nakoso o demo ma dorou so posiceke o Gurumi Qatetebi, de ngone magegena o apongu he pamake kawa ma bati sidutu ikakali. Potetemo gena paaka o dorou ikokakali."

Yali, Angguruk: "We Allah hime fanowon fahet Abug uruk ahun ino mondabi fano am fug teg. Ari uruk ahun ino mondabi siyag ane ehek ulug at mondabi siyahap tuhu. Ari we tem toho uruk lahi," ibag.

Tabaru: Ma nako yositi-tingoono 'o Ngomasa 'Itebi-tebini, ge'ena manga sowono koi'ikiruawau. Sababu yositi-tingoono 'o Ngomasa 'Itebi-tebini, ge'ena 'o sowono kaisi'ado-'adonika."

Karo: Tapi kalak si enghina Kesah Si Badia asa ndigan pe la ialemi. Sabap nggo ibahanna dosa si rasa lalap."

Simalungun: tapi halak na mangapasi Tonduy Na Pansing, seng dapotan hasasapan ni dousa ia ronsi sadokah ni dokahni, mangonai do bani utangni ai ronsi sadokah ni dokahni.”

Toba: anggo na mangaleai Tondi Parbadia i, ndang dapotsa hasesaan ni i nang di tingki sogot; parutang dosa sisalelenglelengna nama ibana.

Dairi: Tapi kalak simengelèai Tendi Dèbata oda nèngè terampuni! Ai hot mo dosana idi."

Minangkabau: Tapi jikok inyo mahino Roh Allah, inyo indak dapek doh diampuni! Dek karano kato-kato nan mahino Roh Allah tu, adolah doso nan kaka."

Nias: Ba na i'o'aya Geheha Lowalangi, ba tebai mu'efa'õ ia! Bõrõ me fango'aya andrõ no horõ si lõ aetu!"

Mentawai: Tápoi ké Ketsat Sipunenan'an geti rapaloloi, táan te iagai ituappéaké jodda! Aipoí nga-nga paloloiat nenda, iaté, sipuoni jo simatom."

Lampung: Kidang kik ia ngehina Ruh Allah, ia mak dapok diampuni! Mani sai ngehina ano yakdo dusa sai kekal."

Aceh: Teuma meunyoe jihnyan jihina roh Allah, ureuëng nyan hana jeuet le teupeu amphon! Sabab nyang jihina nyan na kheueh desya nyang keukai."

Mamasa: sapo' to untelle Penawa Masero tae' dengan leleanna la digarri'i annu gau' susi too dipokasalaan sae lako-lakona.”

Berik: Jengga angtane Mafnana Uwa Sanbagirmana Jem temawer nimnafer aa jei gam nasbilirim, Uwa Sanbagiri Jei etam-etama kapka jeiserem Jam wirulboyon. Etam-etama jeiserem jeba etam-etamsam gemer gam folbana, jam barwebayan jamer abak-abaksus."

Manggarai: Maik émé manga cengata ata mbéis Nai Nggeluk, hia toé manga ampongn tédéng lén ai ndékok hitu cameng dengkir tain.”

Sabu: Tapulara kinga kare nga menihe Henga Deo ri no, adho ke no do ta nara ri lua pehuba! Rowi ne lua kara nga menihi do napoanne, hahhi luaunu-kolo-taddhu do peloro."

Kupang: Ma kalo ada orang yang barani omong tar bae-bae kasi Tuhan Allah pung Roh yang Barisi, Tuhan Allah sonde kasi ampon lai dia pung sala tu, sampe kiamat ju!”

Abun: Wo sukibit gato ye kiket Yefun Allah Gen, bere Yefun Allah yo misyar nde, wo Yefun Allah maskwa ket ye ne pe sor, sukibit ne ut mo ye ne krat sor to kapyo mato kapyo."

Meyah: Tina erek rusnok ruga oruh Efena Ebsi Allah, beda Allah onosuna rot mar ongga oska koma jeska rudou efesi jinaga guru."

Uma: Aga hema to mposapuaka Inoha' Tomoroli', uma ria ampungia-ra duu' kahae–hae-na. Pesapuaka-ra toe raposala' duu' kahae–hae-na."

Yawa: Yara are pirati po Anawayo Vambunine raura tantunawi, opamo Amisye po apa ayao kakaije umaso rapaya aije ramu. Yara Apa parije no aija nuge nuganui.”


NETBible: But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven, but is guilty of an eternal sin”

NASB: but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin"—

HCSB: But whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin" --

LEB: But whoever blasphemes against the Holy Spirit does not have forgiveness _forever_, but is guilty of [an] eternal sin"—

NIV: But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; he is guilty of an eternal sin."

ESV: but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin" --

NRSV: but whoever blasphemes against the Holy Spirit can never have forgiveness, but is guilty of an eternal sin" —

REB: but whoever slanders the Holy Spirit can never be forgiven; he is guilty of an eternal sin.”

NKJV: "but he who blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is subject to eternal condemnation" ––

KJV: But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation:

AMP: But whoever speaks abusively against {or} maliciously misrepresents the Holy Spirit can never get forgiveness, but is guilty of {and} is in the grasp of an everlasting trespass.

NLT: but anyone who blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven. It is an eternal sin."

GNB: But whoever says evil things against the Holy Spirit will never be forgiven, because he has committed an eternal sin.”

ERV: But anyone who speaks against the Holy Spirit will never be forgiven. They will always be guilty of that sin.”

EVD: But any person that says bad things against (refuses to accept) the Holy Spirit will never be forgiven. He will always be guilty of that sin.”

BBE: But whoever says evil things against the Holy Spirit will never have forgiveness, but the evil he has done will be with him for ever:

MSG: But if you persist in your slanders against God's Holy Spirit, you are repudiating the very One who forgives, sawing off the branch on which you're sitting, severing by your own perversity all connection with the One who forgives."

Phillips NT: But there can never be any forgiveness for blasphemy against the Holy Spirit. That is an eternal sin."

DEIBLER: But if anyone speaks evil words about what the Holy Spirit does, God will never forgive that. That person is eternally guilty of sin.”

GULLAH: Bot God ain neba gwine paadon nobody wa say ebil ting ginst de Holy Sperit. Dat sin gwine stay dey pon dat poson faeba.”

CEV: But if you speak against the Holy Spirit, you can never be forgiven. That sin will be held against you forever.

CEVUK: But if you speak against the Holy Spirit, you can never be forgiven. That sin will be held against you for ever.

GWV: But whoever curses the Holy Spirit will never be forgiven. He is guilty of an everlasting sin."


NET [draft] ITL: But <1161> whoever <302> blasphemes <987> against <1519> the Holy <40> Spirit <4151> will <859> never <3756> be forgiven <859>, but <235> is <1510> guilty <1777> of an eternal <166> sin <265>”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Markus 3 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran