Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BUGIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 94 : 5 >> 

Bugis: Natenre’i mennang umma’-Mu, oh PUWANG, sibawa reppo’i sining tau Mupilé.


AYT: Mereka meremukkan umat-Mu, ya TUHAN, dan menindas milik pusaka-Mu.

TB: Umat-Mu, ya TUHAN, mereka remukkan, dan milik-Mu sendiri mereka tindas;

TL: Ya Tuhan! mereka itu menghancurkan segala umat-Mu serta menganiayai milik-Mu pusaka!

MILT: Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), mereka menghancurkan umat-Mu, dan menyengsarakan ahli waris-Mu.

Shellabear 2010: Mereka meremukkan umat-Mu, ya ALLAH, dan menganiaya milik pusaka-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka meremukkan umat-Mu, ya ALLAH, dan menganiaya milik pusaka-Mu.

KSZI: Mereka memecahkan umat-Mu, Ya TUHAN; dan merosakkan warisan-Mu.

KSKK: Mereka meremukkan umat-Mu, ya Tuhan, mereka menindas warisan-Mu.

VMD: Ya TUHAN, mereka menyakiti umat-Mu dan menyiksa mereka.

BIS: Mereka menindas umat-Mu, ya TUHAN, dan meremukkan orang-orang pilihan-Mu.

TMV: Mereka menghancurkan umat-Mu, ya TUHAN; mereka menindas orang yang menjadi milik-Mu.

FAYH: Lihatlah bagaimana mereka menindas umat-Mu, ya TUHAN, dan menyengsarakan orang-orang yang Kaukasihi!

ENDE: UmatMu, ja Jahwe, di-indjak2nja, ditindasnja pusakaMu.

Shellabear 1912: Maka dihancurkannya kaum-Mu, ya Allah, dan dianiayakannya akan pasukan-Mu.

Leydekker Draft: Hej Huwa, marika 'itu meromokhan khawmmu: dan menggagahij peganganmu pusaka.

AVB: Mereka memecahkan umat-Mu, ya TUHAN; dan merosakkan warisan-Mu.


TB ITL: Umat-Mu <05971>, ya TUHAN <03068>, mereka remukkan <01792>, dan milik-Mu <05159> sendiri mereka tindas <06031>;


Jawa: Dhuh Yehuwah, tiyang wau sami ngiles-iles umat Paduka, sarta para kagungan Paduka piyambak sami dipun tindhes;

Jawa 1994: Dhuh Allah, umat Paduka sami dipun iles-iles, bangsa kagungan Paduka dipun aniaya.

Sunda: Maranehna ngekecek umat Gusti, nun PANGERAN, ngagencet umat kagungan Gusti.

Madura: Ommattepon Junandalem etendhes sareng reng-oreng gapaneka, GUSTE, reng-oreng peleyanna Junandalem eparemmok.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, ipun ngenyagang kaulan Palungguh IRatu, tur ipun nindes jadmane sane dados druen Palungguh IRatune.

Makasar: Najallakkangi ke’nanga ummatTa, o, Batara, na nalica’ sikamma tunipileTa.

Toraja: Tau iato mai umbala’-bala’ taumMi, sia umpandasa mana’Mi.

Karo: O TUHAN, itindasna BangsaNdu, IripukkenNa kalak si IpilihNdu.

Simalungun: Sai irojati sidea do bangsa-Mu, Ham Jahowa, sai iodoh-odoh do parbagianan-Mu.

Toba: Sai diparsipal nasida do bangsom, ale Jahowa, jala diruparupa parjambaranmu.


NETBible: O Lord, they crush your people; they oppress the nation that belongs to you.

NASB: They crush Your people, O LORD, And afflict Your heritage.

HCSB: LORD, they crush Your people; they afflict Your heritage.

LEB: They crush your people, O LORD. They make those who belong to you suffer.

NIV: They crush your people, O LORD; they oppress your inheritance.

ESV: They crush your people, O LORD, and afflict your heritage.

NRSV: They crush your people, O LORD, and afflict your heritage.

REB: They crush your people, LORD, and oppress your chosen nation;

NKJV: They break in pieces Your people, O LORD, And afflict Your heritage.

KJV: They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.

AMP: They crush Your people, O Lord, and afflict Your heritage.

NLT: They oppress your people, LORD, hurting those you love.

GNB: They crush your people, LORD; they oppress those who belong to you.

ERV: LORD, they hurt your people and make them suffer.

BBE: Your people are crushed by them, O Lord, your heritage is troubled,

MSG: They walk all over your people, GOD, exploit and abuse your precious people.

CEV: and they crush and wound your chosen nation, LORD.

CEVUK: and they crush and wound your chosen nation, Lord.

GWV: They crush your people, O LORD. They make those who belong to you suffer.


NET [draft] ITL: O Lord <03068>, they crush <01792> your people <05971>; they oppress <06031> the nation that belongs to you <05159>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 94 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran