Bugis: Makkedai PUWANGNGE, "Engngerang manengngi iyaé, éh Israélié, saba’ iko ritu atak-Ku. Iyya tappako, sibawa atak-Kuko, Israél, dé’ Uwallupaiko matu!
AYT: “Ingatlah hal-hal ini, hai Yakub dan Israel, karena kamu adalah hamba-Ku. Aku telah membentukmu, kamu adalah hamba-Ku. Hai Israel, kamu tidak akan Aku lupakan.
TB: Ingatlah semuanya ini, hai Yakub, sebab engkaulah hamba-Ku, hai Israel. Aku telah membentuk engkau, engkau adalah hamba-Ku; hai Israel, engkau tidak Kulupakan.
TL: Perhatikanlah ini, hai Yakub! hai Israel! bahwa engkaulah hamba-Ku; Aku sudah merupakan dikau akan hamba-Ku, hai Israel! tiada engkau akan terlupa oleh-Ku.
MILT: "Ingatlah hal-hal ini, hai Yakub dan Israel, karena engkaulah hamba-Ku, Aku telah membentuk engkau, engkaulah hamba-Ku, hai Israel, engkau tidak akan melupakan Aku.
Shellabear 2010: “Ingatlah hal-hal ini, hai Yakub, sebab engkaulah hamba-Ku, hai Israil. Aku telah membentukmu, engkau adalah hamba-Ku! Hai Israil, engkau tidak akan Kulupakan.
KS (Revisi Shellabear 2011): "Ingatlah hal-hal ini, hai Yakub, sebab engkaulah hamba-Ku, hai Israil. Aku telah membentukmu, engkau adalah hamba-Ku! Hai Israil, engkau tidak akan Kulupakan.
KSKK: Ingatlah ini, hai Yakub, sebab engkau hamba-Ku, hai Israel, Aku telah membentuk engkau menjadi hamba-Ku; hai Israel, janganlah melupakan Aku.
VMD: “Yakub, ingatlah hal ini! Israel, ingat, engkau adalah hamba-Ku. Aku menjadikanmu, engkau adalah hamba-Ku. Israel, jangan lupakan Aku.
BIS: TUHAN berkata, "Ingatlah semuanya ini, hai Israel, sebab engkaulah hamba-Ku. Aku membentuk engkau, dan engkau hamba-Ku, Israel, Aku tak akan lupa padamu!
TMV: TUHAN berfirman, "Ingatlah, hai Israel; ingatlah bahawa kamu hamba-Ku. Aku menciptakan kamu untuk menjadi hamba-Ku; Aku tidak akan melupakan kamu.
FAYH: "Ingatlah, hai Yakub, karena engkaulah hamba-Ku, hai Israel. Aku yang telah membentuk engkau; engkaulah hamba-Ku. Aku tidak akan melupakan engkau (dan akan menolong engkau).
ENDE: Ingatlah akan itu, hai Jakub, sebab hambaKulah engkau, ja Israil. Engkau telah Kubentuk, engkau mendjadi hambaKu, ja Israil, engkau tidak Kulupakan.
Shellabear 1912: Hai Yakub, hendaklah engkau ingat segala perkara ini hai Israel, bahwa engkaulah hamba-Ku maka Akulah yang telah mengadakan dikau dan engkaulah hamba-Ku hai Israel engkau ini tiada akan Kulepaskan kelak.
Leydekker Draft: 'Ingatlah 'akan sakalijen 'ini, hej Jaszkhub dan Jisra`ejl, karana 'angkaw 'ada hambaku, 'aku sudah perupakan dikaw, 'angkaw 'ada hamba bagiku, hej Jisra`ejl tijada 'angkaw 'akan terlupa 'awlehku.
AVB: “Ingatlah hal-hal ini, wahai Yakub, kerana engkaulah hamba-Ku, wahai Israel. Aku telah membentukmu, engkau hamba-Ku! Wahai Israel, engkau tidak akan Kulupakan.
TB ITL: Ingatlah <02142> semuanya ini <0428>, hai Yakub <03290>, sebab <03588> engkaulah <0859> hamba-Ku <05650>, hai Israel <03478>. Aku telah membentuk <03335> engkau, engkau adalah hamba-Ku <05650>; hai <0859> Israel <03478>, engkau tidak <03808> Kulupakan <05382>.
Jawa: Ngelingana bab iki kabeh, he Yekub, sabab sira iku abdiningSun, he Israel. Ingsun kang wus mangun sira, sira iku abdiningSun; he Israel, sira ora Sunsupekake.
Jawa 1994: Allah ngandika mengkéné, "Hé Israèl, prekara iki gatèkna; élinga yèn kowé kuwi abdi-Ku. Aku sing nitahaké kowé, supaya kowé dadi abdi-Ku, lan kowé bakal ora Daktégakaké.
Sunda: PANGERAN nimbalan, "Eh Israil! Inget, maneh teh abdi Kami. Kami ngajadikeun maneh teh sangkan jadi abdi Kami, sarta Kami moal poho ka maneh.
Madura: Dhabuna PANGERAN, "Kaenga’e reya kabbi, ya Isra’il, sabab ba’na reya Tang abdi. Sengko’ agabay ba’na, ban ba’na reya Tang abdi, Isra’il, Sengko’ ta’ kera loppa ka ba’na!
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika asapuniki: “Ih Israel, ingetangja ene. Ingetangja mungguing kita parekan Ulun. Ulun ngadakang kita buat dadi parekan Ulune, tur Ulun tusing taen lakar ngengsepang kita.
Makasar: Nakana Batara, "U’rangi ngasengi sikammaya anne, he Israel, saba’ ikaumi atangKu. INakke ampa’jariko, na ikau atangKu, Israel, tena nalaKukaluppaiko!
Toraja: Kilalai te, e Yakub, e Israel, belanna ikomo taungKu; Akumo ungkombongko, ikomo tu taungKu, e Israel; tae’ angKu kalupai lenko.
Karo: Nina TUHAN, "O Israel, ingetlah katangKu man bandu; ingetlah maka kam kap suruh-suruhenKu. Kam Kutepa jadi suruh-suruhenKu emaka ula ilupakenndu Aku.
Simalungun: Paruhurhon ma on ale Jakob ampa ho ale Israel, ai juakjuak-Ku do ho! Ahu do na manjadihon ho, juakjuak-Ku do ho, ale Israel, seng anjai lupahonon-Ku ho.
Toba: (III.) Sai parateatehon ma on ale Jakkob dohot ho ale Israel, ai naposongku do ho! Ahu do jumadihon ho, naposongku do ho! Ale Israel ndang tagamon halupahononku ho.
NETBible: Remember these things, O Jacob, O Israel, for you are my servant. I formed you to be my servant; O Israel, I will not forget you!
NASB: "Remember these things, O Jacob, And Israel, for you are My servant; I have formed you, you are My servant, O Israel, you will not be forgotten by Me.
HCSB: Remember these things, Jacob, and Israel, for you are My servant; I formed you, you are My servant; Israel, you will never be forgotten by Me.
LEB: Remember these things, Jacob: You are my servant, Israel. I formed you; you are my servant. Israel, I will not forget you.
NIV: "Remember these things, O Jacob, for you are my servant, O Israel. I have made you, you are my servant; O Israel, I will not forget you.
ESV: Remember these things, O Jacob, and Israel, for you are my servant; I formed you; you are my servant; O Israel, you will not be forgotten by me.
NRSV: Remember these things, O Jacob, and Israel, for you are my servant; I formed you, you are my servant; O Israel, you will not be forgotten by me.
REB: Jacob, remember all this; Israel, remember, for you are my servant: I have fashioned you, and you are in my service; Israel, never forget me.
NKJV: "Remember these, O Jacob, And Israel, for you are My servant; I have formed you, you are My servant; O Israel, you will not be forgotten by Me!
KJV: Remember these, O Jacob and Israel; for thou [art] my servant: I have formed thee; thou [art] my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me.
AMP: Remember these things [earnestly], O Jacob, O Israel, for you are My servant! I formed you, you are My servant; O Israel, you shall not be forgotten by Me.
NLT: "Pay attention, O Israel, for you are my servant. I, the LORD, made you, and I will not forget to help you.
GNB: The LORD says, “Israel, remember this; remember that you are my servant. I created you to be my servant, and I will never forget you.
ERV: “Jacob, remember these things! Israel, remember, you are my servant. I made you, and you are my servant. So, Israel, don’t forget me.
BBE: Keep these things in mind, O Jacob; and you Israel, for you are my servant: I have made you; you are my servant; O Israel, I will not let you go out of my memory.
MSG: "Remember these things, O Jacob. Take it seriously, Israel, that you're my servant. I made you, shaped you: You're my servant. O Israel, I'll never forget you.
CEV: People of Israel, you are my servant, so remember all of this. Israel, I created you, and you are my servant. I won't forget you.
CEVUK: People of Israel, you are my servant, so remember all of this. Israel, I created you, and you are my servant. I won't forget you.
GWV: Remember these things, Jacob: You are my servant, Israel. I formed you; you are my servant. Israel, I will not forget you.
NET [draft] ITL: Remember <02142> these <0428> things, O Jacob <03290>, O Israel <03478>, for <03588> you <0859> are my servant <05650>. I formed <03335> you <0859> to be my servant <05650>; O Israel <03478>, I will not <03808> forget <05382> you!