Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BUGIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 49 : 24 >> 

Bugis: Makkutanaro, "Makkulléga rirampasa barang rappaé polé ri limanna pabbaranié, iyaré’ga tawangengngé risittai polé ri pakkatenninna tau mabecco’é?"


AYT: Dapatkah barang rampasan direbut dari orang yang kuat, atau tawanan diselamatkan dari orang yang gagah?

TB: Dapatkah direbut kembali jarahan dari pahlawan atau dapatkah lolos tawanan orang gagah?

TL: Bolehkah dirampas jarahan dari pada tangan orang yang kuat, atau dibawa lari akan rampasan orang yang gagah?

MILT: Apakah mangsa dapat dirampas dari tangan pahlawan, atau apakah tawanan yang sebenarnya dapat dilepaskan?

Shellabear 2010: Dapatkah barang rampasan direbut dari seorang kesatria atau tawanan diselamatkan dari orang perkasa?

KS (Revisi Shellabear 2011): Dapatkah barang rampasan direbut dari seorang kesatria atau tawanan diselamatkan dari orang perkasa?

KSKK: Dapatkah jarahan diambil dari tangan prajurit, atau orang-orang tawanan dilepaskan dari penguasa lalim? Tetapi beginilah sabda Yahweh,

VMD: Jika tentara yang kuat mengambil seorang tawanan, dapatkah engkau membebaskannya? Jika seorang tentara yang berkuasa menjaga orang, dapatkah tawanan itu melarikan diri?

BIS: Kamu bertanya, "Mungkinkah jarahan dirampas dari tangan pahlawan, atau tawanan direbut dari genggaman orang kejam?"

TMV: Dapatkah kamu merebut jarahan dari tangan pahlawan? Dapatkah kamu membebaskan tawanan daripada orang kejam?

FAYH: Siapakah yang dapat merebut jarahan dari tangan orang yang kuat? Siapa yang dapat menuntut penguasa-penguasa yang gagah perkasa untuk membebaskan tawanan-tawanannya?

ENDE: Dapatkah orang mengambil djarah dari pahlawan, dapatkah si tawanan berlepas diri dari orang perkasa?

Shellabear 1912: Masakan rampasan itu diambil dari pada orang gagah atau masakan orang melepaskan orang yang tertawan dengan sepatutnya.

Leydekker Draft: Masakah tangkapan 'akan ter`ambil deri pada 'awrang perkalja? 'ataw 'adakah luput katawanan 'awrang szadil?

AVB: Dapatkah barang rampasan direbut daripada seorang kesateria atau tawanan diselamatkan daripada orang perkasa?


TB ITL: Dapatkah direbut <03947> kembali jarahan <04455> dari pahlawan <01368> atau <0518> dapatkah lolos <04422> tawanan <07628> orang gagah <06662>?


Jawa: Apa wong bisa ngrebut jarahan saka ing tangane wong prawira utawa wong tawanan apa bisa luwar saka ing tanganing wong prakosa?

Jawa 1994: Wong apa bisa ngrebut barang sing dirayah tentara? Sapa sing bisa ngluwari tawanané wong sing kwasa?

Sunda: Bisa maneh ngarebut barang anu geus direbut ku serdadu? Bisa maneh ngarebut tawanan ti jalma nu bengis?

Madura: Ba’na atanya, "Ba’ bisa’a barang rampasan ekala’ dhari tanangnga pahlawan, otabana tawanan erebbu’ dhari tanangnga oreng se kejjem atena?"

Bali: Nyidayangke kita ngrebut jejarahan uli liman prajurite? Nyidayangke kita mebasang tawanane uli anake ane wirosa?

Makasar: Akkuta’nang ngasengko angkana, "Maka lakkullei nialle barang rampasanga battu ri se’rea tubarani, yareka tunitahanga nialle battu ri ta’galanna tau pallaka?"

Toraja: Ma’dinraka ditoro’ tu pangrampa dio mai to mawatang, ba’tu dipallaian tu pealanna to sipatu umpoapai.

Karo: Lit si nungkun nina, "Banci kin irebutndu barang rampasen i bas kalak si mbisa? Banci kin ipulahindu tabanen kalak si merawa?"

Simalungun: Ai tarbuat do humbani na gogoh taban-taban, atap tarpaluah do halak tahanan humbani sipangodoh-odoh?

Toba: Tung tarrampas ma tabantaban sian halak na gogo? Manang tung malua ma na tarhurung sian uhum madabu?


NETBible: Can spoils be taken from a warrior, or captives be rescued from a conqueror?

NASB: "Can the prey be taken from the mighty man, Or the captives of a tyrant be rescued?"

HCSB: Can the prey be taken from the mighty, or the captives of the righteous be delivered?

LEB: Can loot be taken away from mighty men or prisoners be freed from conquerors?

NIV: Can plunder be taken from warriors, or captives rescued from the fierce?

ESV: Can the prey be taken from the mighty, or the captives of a tyrant be rescued?

NRSV: Can the prey be taken from the mighty, or the captives of a tyrant be rescued?

REB: Can spoil be snatched from the strong man, or a captive liberated from the ruthless?

NKJV: Shall the prey be taken from the mighty, Or the captives of the righteous be delivered?

KJV: Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?

AMP: Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives of the just be delivered?

NLT: Who can snatch the plunder of war from the hands of a warrior? Who can demand that a tyrant let his captives go?

GNB: Can you take away a soldier's loot? Can you rescue the prisoners of a tyrant?

ERV: If a strong soldier takes a prisoner, can you set him free? If a powerful soldier guards someone, can the prisoner escape?

BBE: Will the goods of war be taken from the strong man, or the prisoners of the cruel one be let go?

MSG: Can plunder be retrieved from a giant, prisoners of war gotten back from a tyrant?

CEV: Is it possible to rescue victims from someone strong and cruel?

CEVUK: Is it possible to rescue victims from someone strong and cruel?

GWV: Can loot be taken away from mighty men or prisoners be freed from conquerors?


NET [draft] ITL: Can spoils <04455> be taken <03947> from a warrior <01368>, or <0518> captives <07628> be rescued <04422> from a conqueror <06662>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 49 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel