Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Petrus 5 : 14 >> 

CEV: Give each other a warm greeting. I pray that God will give peace to everyone who belongs to Christ.


AYT: Berilah salam seorang akan yang lain dengan ciuman kasih. Damai sejahtera menyertai kamu semua yang ada dalam Kristus. Amin.

TB: Berilah salam seorang kepada yang lain dengan cium yang kudus. Damai sejahtera menyertai kamu sekalian yang berada dalam Kristus. Amin.

TL: Hendaklah kamu bersalam-salaman sama sendirimu dengan kucup pengasihan. Sejahteralah kiranya kamu sekalian, yang ada di dalam Kristus.

MILT: Salamilah seorang terhadap yang lain dengan ciuman kasih. Damai sejahtera bagi kamu semua yang ada di dalam Kristus YESUS! Amin.

Shellabear 2010: Berilah salam seorang akan yang lain dengan cium yang suci. Sejahtera menyertai kamu semua, yang ada di dalam Al-Masih.

KS (Revisi Shellabear 2011): Berilah salam seorang akan yang lain dengan cium yang suci. Sejahtera menyertai kamu semua, yang ada di dalam Al-Masih.

Shellabear 2000: Hendaklah kamu saling memberi salam dengan cara yang suci. Kiranya sejahtera menyertai kamu semua, yang ada di dalam Al Masih.

KSZI: Bersalamanlah dengan kasih sayang. Selamat sejahtera kepada kamu semua milik al-Masih.

KSKK: Hendaklah kamu saling memberi salam dengan ciuman kasih. Damai bagi kamu semua yang ada dalam Kristus.

WBTC Draft: Biarlah kamu saling memberikan salam dengan ciuman kasih apabila kamu bertemu. Semoga Kristus memberikan damai sejahtera kepadamu semuanya.

VMD: Biarlah kamu saling memberikan salam dengan ciuman kasih apabila kamu bertemu. Semoga Kristus memberikan damai sejahtera kepadamu semuanya.

AMD: Berilah salam satu dengan yang lain dengan cium kudus. Turunlah damai untuk kamu semua yang ada dalam Kristus.

TSI: Saudara-saudari, berilah salam satu sama lain dengan penuh kasih. Akhir kata, bagi kalian semua yang bersatu dengan Kristus Yesus, saya berdoa kiranya kamu selalu hidup dengan tenang dalam perlindungan-Nya. Amin.

BIS: Bersalam-salamanlah satu sama lain dengan penuh kasih sebagai saudara Kristen. Semoga Tuhan memberi sejahtera kepada Saudara semuanya yang menjadi milik Kristus. Hormat kami, Petrus.

TMV: Bersalam-salamanlah dengan penuh kasih sayang. Semoga Allah mengurniakan kesejahteraan kepada kamu semua yang menjadi milik Kristus.

BSD: Sebagai orang Kristen, kita harus bersalam-salaman satu sama lain dan menunjukkan bahwa kita seperti saudara yang saling mengasihi. Kalian adalah milik Kristus. Semoga Tuhan memberikan sejahtera kepadamu.

FAYH: Bersalam-salamanlah satu dengan yang lain di dalam kasih Kristus. Semoga damai sejahtera menyertai Saudara sekalian yang hidup di dalam Kristus.

ENDE: Hendaklah kamu bersalaman dengan kutjupan sutji: Selamat bagimu kalian, jang berada dalam Kristus. Amin.

Shellabear 1912: Maka hendaklah kamu memberi salam seorang akan seorang dengan cium yang kudus. Adapun sejahtera menyertai kiranya akan kamu yang dalam al-Masih.

Klinkert 1879: Berilah salam sa'orang akan sa'orang dengan tjioem kasih. Bahwa salam kiranja atas kamoe sakalian, jang dalam Almasih Isa. Amin!

Klinkert 1863: Kasih salam satoe sama lain {Rom 16:16; 1Ko 16:20; 2Ko 13:12; 1Te 5:26} dengan tjioem pengasihan. Slamat kiranja atas kamoe samowa, jang ada dalem Kristoes Jesoes. Amin.

Melayu Baba: Kasi tabek satu sama lain dngan chium pngasehan itu. Sjahtra-lah k-pada kamu smoa yang di dalam Almaseh.

Ambon Draft: Mintalah salamat sa; aw-rang pada sa; awrang dengan satu tjium pengasehan. Adalah kiranja dame bagi kamu sa-kalijen, jang ada di dalam Tuhan Christos Jesus. Amin.

Keasberry 1853: Brilah sulam sa'orang akan sa'orang dungan chium pungasihan. Bahwa sujahtralah kiranya kaatas kamu skalian yang ada dalam agama Isa Almasih. Amin.

Keasberry 1866: Brilah sŭlam sa’orang akan sa’orang dŭngan chium pŭngasihan; bahwa sŭjahtralah kiranya ka’atas kamu skalian yang ada dalam agama Isa Almasih: Amin.

Leydekker Draft: Berilah salam sa`awrang pada sa`awrang dengan sawatu kutjop peng`asehan. 'Adalah kiranja salamet pada samowa kamu jang 'ada dalam 'agama 'Elmesehh Xisaj. 'Amin.

AVB: Bersalamanlah dengan ciuman kasih sayang. Selamat sejahtera kepada kamu semua yang ada dalam Kristus.

Iban: Beri tabi basa ngagai pangan diri ngena pengerindu orang Kristian. Awakka pemaik meruan enggau semua kita ke nembiak Kristus.


TB ITL: Berilah salam <782> seorang kepada yang lain <240> dengan <1722> cium <5370> yang kudus <26>. Damai sejahtera <1515> menyertai kamu <5213> sekalian <3956> yang berada dalam <1722> Kristus <5547>. Amin.


Jawa: Padha sesalamana nganggo pangambunging katresnan. Tentrem-rahayu anaa ing kowe kabeh kang padha ana ing patunggilane Sang Kristus. Amin.

Jawa 2006: Padha salam-salamana kanthi pangambung kang suci. Tentrem-rahayu anaa ing kowé kabèh kang padha ana ing patunggilané Kristus. Amin.

Jawa 1994: Padha awèha salam siji karo sijiné klawan pengambung suci. Kowé kabèh padha kaparingana katentreman ana ing patunggilané Sang Kristus Yésus. Saka aku, Pétrus

Jawa-Suriname: Diomongké marang sedulur-sedulur kabèh nèk aku trésna marang kowé siji-sijiné. Muga-muga katentremané Gusti Allah anaa ing kowé kabèh, jalaran kowé wis dadi siji karo Kristus. Pétrus

Sunda: Sing silih pikasono, silih rangkul anu kajurung ku kanyaah iman Kristen. Mugia Gusti maparin katengtreman batin ka aranjeun nu jadi milik Kristus. Wassalam, Petrus

Sunda Formal: Mugi-mugi, kum sakabeh dulur-dulur anu saiman anut ka Al Masih, sami-sami mendak rahmat rahayu.

Madura: Ngereng padha ngatore salam se noduwagi kataresna’an menangka taretan Kristen. Moga-moga Pangeran aparenga kasajahtera’an ka sampeyan sadaja se daddi kaagunganna Almasih. Hormat kaula, Petrus

Bauzi: Labi um sunit nim ve aame neàdehezobe nasi um Kristus bake tu vuzehi meedam damat ubu uho ot aaiam di ot siame deelem bak laba ozome ame baket modele. Uho Kristus bake vou ali ahu vàmadehemu eho gi, “Alat Aho uba modi um ahu faheme fi goaitom vaba gi vabademsuse,” lahame eho Ala bake tom gagodam bak. Neàte. Sunit nim iho Silasti toedume ab neàdeham. Àhàm.

Bali: Semeton patut saling aturin pangayu bagia masrana pangaras kapitresnan Kristen. Sutrepti rahayu nyarengin semeton sinamian, sane dados druen Ida Sang Kristus.

Ngaju: Kaleh keton hatabe sama arep keton hapan salepah sinta kilau pahari sama-sama oloh Kristen. Keleh Tuhan manenga kasanang akan pahari samandiai je manjadi oloh ain Kristus. Hormat ikei, Petrus

Sasak: Pade besalam-salaman sopoq kance saq lainne siq penoq kasih. Damẽ sejahtere araq bareng side selapuq saq araq lẽq dalem Almasih. Amin.

Bugis: Siyasselles-sellengekko séddié lao ri laingngé sibawa penno pammasé selaku saudara Kristéng. Tennapodo Puwangngé mabbéré asaléwangeng lao ri Saudara iya maneng iya mancajiyé appunnangenna Kristus. Salama, Pétrus

Makasar: Sikamaseang duduko, siagang sisallang-sallangiko salaku tu Karisteng massari’battanga. Poro Nabarakkaki ngasengko Batara, ikau sikontu tau a’jaria taunNa Almasi. Sallangku, Petrus

Toraja: La sisalama’-lama’ pangudung pa’koboro’komi. Ammi marampa’mora sola nasang tu lanna Kristus.

Duri: Sisalama' mellong kamu'. Dennaa upa' anna Puang mben kamu' kamasannangan sanga memmesa' penawa kamu' sola Almaseh. Padamo jolo' too. Sallangki' mati', Petrus

Gorontalo: Posasalamuwa mao timongoli wolo toliango. Allahuta'ala mongohi mayi udame wawu usanangi ode olimongoli ta paracaya ode oli Isa Almasih. Salamu lami, Petrus

Gorontalo 2006: Posasaa-lamuwalo ngota timongota wolo tolia̒ngo u lealeaatulo mao̒ odelo Wutato Nasara. Pohileaalo dua̒ Eeya mongohi mai salaamati to Wutato ngoa̒amilalo tamowali miliki li Almasi. Hulumati lamiaatia, Petrus

Balantak: Poosalami ka' poo'ooki tia noa men molinas i kuu men sa'angu' kaparasaya'an. Sulano koratongan men ringkat na Alaata'ala surionmuu giigii' men moto kantang tii Kristus.

Bambam: Sisalama'-lama'koa' mesa sola mesa sola ponno pa'kamase umba susi la sihatanna napogau' to matappa'um. Handandanni Puang Allataala ummana'koa' kamasakkeam sola kamasannangam inggammua' to sakalebum Kristus. Padam too.

Kaili Da'a: Posipabotemo tabe samba'a bo samba'a ante towe. Perapi Pue Alatala mombawai katuwua mabelo ka komi pura-pura to nosaongu rara ante Kristus.

Mongondow: Mo'ikow musti mosisalaman tobatuí bo tobatuí takin tabi saḷaku tumpaḷa Keresten. Po'igumonku makow ki Tuhan mobogoi im barakat bo kobiagan motompia ko'i monimu komintan inta ain nobalií kapunya'an i Kristus. Hormat nami, Petrus

Aralle: Sisalama'koa' mesa anna mesa yaling di pa'kalemu. Anna kuhannuang la nabeakoa' Puang Alataala kamasahkeang aka' sikentekoa' Kristus. Samantoo.

Napu: Mombetabe-tabemokau hadua hai hadua hangko i kamahilena ahimi i hangka to Saranimi. Kuperapi i Pue Ala bona ikamu ope-ope Nawei roa ngkatuwo anti pohintuwumi hai Kerisitu.

Sangir: Pěmpẹ̌papangadatẹ̌ko sěmbaụ dingangu wal᷊ine napenẹu kakěndagẹ̌ e lawọ anạ u sěmbaụ Sahani e. Mal᷊owọko Mawu e měngonggọu karal᷊unsemahẹ̌ si kamene manga anạ u sěmbaụ patikụ e nakoạ tataghuaneng i Kristus. Adat'i kami, Petrus

Taa: Wali tempo komi simparata samba’a pei samba’a, masinengu apa kita masiporayang apa sintua’i ri raya mpangaya. Wali aku makai-kai resi i Pue Allah see Ia damangawaika karodo ndaya resi komi samparia to samba’a seja pei i Kerisitu Yesu. Amin. Ungkanyamo ruyu gombongku si’i.

Rote: Matete'aok no susue-lalai katemak tuak, sama leo tolanoo Salani ka. Ela leo bee na, Lamatua ka fe mole-dame neu emi basa-basam fo, mana da'di Kristus nuun nala. Ha'da-holomata neme ami, Petrus

Galela: De lo nia salam de nia dodara lo tanu nimatekesidiado moi de moika. Ngohi togolo o Gikimoika o sanangi winihike ngini ningoduka la kanaga ngini de ma Kristus nimarimoika. Amin. Ngohi Petrus

Yali, Angguruk: Hinindi misig toho wereg lit honori mako pug toho hi eneptuk lamuhup. Nonowe Yesus Kristus apma welahebon Aren hinindi yuwahap henebuhu ulug hunubahet sembahyang uruk lahi. Amin.

Tabaru: Nimakatabea moi de moi ngini gee ka 'o ngo-ngaku moi de nia dora ma gou-goungu. Tanu ma Jou winikula 'o sanangi ngini nioodumika 'Esa moi gee nimari-rimoi de ma Kristus. Ngoi 'o Petrus, tinitabea!

Karo: Sisalam-salamenlah kam alu dem keleng ate bagi si ersenina. Dame man bandu kerina gelah, kam si nggo jadi sikerajangen Kristus.

Simalungun: Marsitabian ma nasiam marhitei summah holong ni uhur. Damei ma bani nasiam haganup na ibagas Kristus.

Toba: Masitabian ma hamu huhut masiummaan di bagasan holong ni roha. Dame ma di saluhut hamu, angka na di bagasan Kristus!

Dairi: Mersisalamen mo kènè samah kènè dom ibagasen kelleng merkaka-kuanggi sebagè kalak Kristen. Dak iberrèken Dèbata mo bai ndènè damèNa sitermurmur i alè kènè sienggo gabè milik Kristus. Tabe nami, Petrus

Minangkabau: Basalam-salamanlah angku-angku kasadonyo, sacaro jo panuah kasiah, sabagai sudaro nan samo-samo Kristen. Mudah-mudahan Tuhan mambari aman santoso, kabake sudaro kasadonyo nan manjadi miliak Isa Almasih. Salam aromaik dari kami, Petrus

Nias: Faoma mi'owai nawõmi moroi ba wa'omasi, si mane si fatalifusõ ba wa'aniha Keriso. Ya So'aya zame'e fa'ohahau dõdõ khõmi fefu si no tobali tana khõ Keriso.

Mentawai: Kau nuparoro kam pasasambamui, bulat sibara ka nuntut bagamui, siripot sipuooni sasaraina tai Kariten. Bulé ibujai kam si Tuhan, kam sangamberimui, sipuoni bakkat Kristus. Hormatmai, Petrus

Lampung: Besalam-salamdo peperda keti jama penuh kasih sebagai puari Kristen. Semoga Tuhan ngeni sejahtera jama Puari sai jadi kedau-Ni Almasih. Hormat sekam, Petrus

Aceh: Meu-meuáh meuáh desya kheueh sidroe ngon nyang laén deungon peunoh gaséh sibagoe syedara lam Kristen. Seumoga Tuhan geubri seujahteura ateueh gata mandum nyang ka jeuet keu milék Almaseh.

Mamasa: Sisalama'-lama'koa' sitonda pa'kamase susi la sipato'na napogau' to mangngorean. Anna Puang Allata'allamora untandoikoa' kamasakkean to mesa kappa'mo Kristus.

Berik: Aamei angtane nafsiserem Kristus aa jei ne tebanaram jebar jam igama betwenaram, jepga in ina tafnawer ga igama taaminenne. Jeiserem ga jamer igama eyebili, jega igama gwerau enggame aamei in ina ijama nesiksonanna. Ai sembayanga as gwebana, jega aamei seyafter Kristusfar daamfennaber ijeya gwenaram, ini imna samfer is ga sege folbamini.

Manggarai: Tabé koé cama taus ali momang agu kembung. Hambor libur loréng sanggés taung méu ata nai ca anggit agu tuka ca léléng oné hi Kristus. Amén!

Sabu: Pelangu we mu heddau nga heddau, nga do tobo ri lua pehajha-peddhei mii do petuahhu he pa dhara Herani. Ki ie mudhe he, Muri ta wie ne lua tarro ie nga menyarro mangngi tu Tuahhu-tuahhu he hari-hari do jadhi ta unu-oha Kristus.

Kupang: Kalo bosong bakatumu, na, togor pake ciom manis yang kasi tunju bosong pung sayang. Beta mau ko bosong samua yang parcaya sang Kristus bisa idop aman, dame, deng tanáng. Saloom, Petrus

Abun: Nin ku yu yo, nin kambrut yu e, nin i yu tepsu nin yedik mo Kristus. Nin yé gato tepsu Kristus bi yetuge-i ne, Yefun Allah ete uttok nin sino sor. Ndo mo nin sor, kadit Petrus

Meyah: Gij mona kenefa ongga iwa imorodosuma, beda iwa yagei itma erek irocunc rot oida idou omokorema fob. Didif dum diteij gu Allah jeskaseda iwa nomnaga ongga iroru Yesus Kristus fob imesma iteij ah ongga eskeiramera ojgomuja. Ainsoma.

Uma: Mometabe-koi hadua pai' hadua hante ahi' hewa topo'ompi' rala Pue'. Mekakae-a hi Alata'ala bona nawai'-koi omea kalompea' tuwu' apa' mosidai'-mokoi hante Kristus. Hudu rei.

Yawa: Wapo kove raura wasai vambinibe wasanuga muinye rautan, weye wabe arakobe no Yesus Kristus ai. Syare Amisye apa saumane no wasautan tenambe, weapirati Kristus apa kawasae apaura wasai. Risy, Petrus


NETBible: Greet one another with a loving kiss. Peace to all of you who are in Christ.

NASB: Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ.

HCSB: Greet one another with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.

LEB: Greet one another with a loving kiss. Peace to all of you who are in Christ.

NIV: Greet one another with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.

ESV: Greet one another with the kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.

NRSV: Greet one another with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.

REB: Greet one another with a loving kiss. Peace to you all who belong to Christ!

NKJV: Greet one another with a kiss of love. Peace to you all who are in Christ Jesus. Amen.

KJV: Greet ye one another with a kiss of charity. Peace [be] with you all that are in Christ Jesus. Amen.

AMP: Salute one another with a kiss of love [the symbol of mutual affection]. To all of you that are in Christ {Jesus} (the Messiah), may there be peace (every kind of peace and blessing, especially peace with God, and freedom from fears, agitating passions, and moral conflicts). {Amen (so be it).}

NLT: Greet each other in Christian love. Peace be to all of you who are in Christ.

GNB: Greet one another with the kiss of Christian love. May peace be with all of you who belong to Christ.

ERV: Give each other our special greeting of love when you meet. Peace to all of you who are in Christ.

EVD: Give each other a kiss of love when you meet. Peace to all of you that are in Christ.

BBE: Give one another the kiss of love. Peace be to you all in Christ.

MSG: Give holy embraces all around! Peace to you--to all who walk in Christ's ways.

Phillips NT: Give each other a handshake all round as a sign of love. Peace be to all true Christians.

DEIBLER: Greet each other with a kiss on the cheek to show that you love each other. I pray that God will give inner peace to all of you who have a relationship with Christ.

GULLAH: Greet one noda wid de kiss ob Christian lob. Leh all ob oona wa blongst ta Christ hab peace dey een oona haat.

CEVUK: Give each other a warm greeting. I pray that God will give peace to everyone who belongs to Christ.

GWV: Greet each other with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.


NET [draft] ITL: Greet <782> one another <240> with <1722> a loving <26> kiss <5370>. Peace <1515> to all <3956> of you <5213> who are in <1722> Christ <5547>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Petrus 5 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel