Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEV]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 27 : 23 >> 

CEV: You should take good care of your sheep and goats,


AYT: Kenallah baik-baik keadaan kawanan dombamu, dan taruhlah hati pada kawanan ternakmu.

TB: Kenallah baik-baik keadaan kambing dombamu, perhatikanlah kawanan hewanmu.

TL: Belajarlah baik-baik mengenal segala dombamu dan perhatikanlah hal segala kawan kambingmu,

MILT: Kenallah baik-baik keadaan kawanan dombamu, condongkanlah hatimu pada ternakmu;

Shellabear 2010: Ketahuilah dengan baik keadaan hewanmu dan perhatikanlah kawanan ternakmu,

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketahuilah dengan baik keadaan hewanmu dan perhatikanlah kawanan ternakmu,

KSKK: Kenalilah dengan baik keadaan ternakmu dan gembalakanlah kawananmu

VMD: Kenalilah domba dan kambingmu. Peliharalah kawanan itu sebaik mungkin.

TSI: Rawatlah kawananmu dengan baik dan perhatikanlah kesehatan mereka.

BIS: Peliharalah ternakmu baik-baik,

TMV: Peliharalah ternakan kamu baik-baik,

FAYH: Kekayaan cepat lenyap dan mahkota raja tidak selamanya menjadi milik keluarganya. Karena itu, jagalah kepentingan usahamu dengan saksama. Perhatikan keadaan kawanan ternakmu;

ENDE: Kenalkanlah baik2 rupa ternakmu, taruhlah perhatianmu atas kawanan2mu.

Shellabear 1912: Maka hendaklah engkau rajin pada mengetahui akan hal segala kambing dombamu dan perhatikanlah segala lembumu

Leydekker Draft: DJadilah radjin 'akan meng`enal muka domba-dombamu tarohlah hatimu kapada kawan-kawan binatang.

AVB: Ketahuilah dengan baik keadaan haiwanmu dan perhatikanlah kawanan ternakmu,


TB ITL: Kenallah baik-baik <03045> <03045> keadaan <06440> kambing dombamu <06629>, perhatikanlah <03820> <07896> kawanan hewanmu <05739>.


Jawa: Kaanane wedhus-wedhusmu iku dititenana kang temenan sarta kewan pepanthanmu iku gatekna.

Jawa 1994: Wedhus lan raja-kayamu gematènana kalawan tliti;

Sunda: Embe, domba, ingon-ingon, urus raksa sabisa-bisa,

Madura: Peyara pateppa’ ebinna ba’na,

Bali: Sasida-sidaan melahang pesan miara biri-biri muah sampin ceninge,

Bugis: Piyarai olokolo’mu madécéd-décéng,

Makasar: Parakai baji’-bajiki olo’-olo’ piaranu,

Toraja: Tiro meloi tu mintu’ bembe’mu sia palan penaai tu dombamu ma’ba-anan.

Karo: Piaralah asuh-asuhenndu alu mehuli;

Simalungun: Pangkei ma botoh haadongan ni biribirimu, anjaha pardiateihon ma hulananmu,

Toba: Sai tangkas ma tandai rupa ni birubirum, sai diparhamaol roham ma punguanmu.


NETBible: Pay careful attention to the condition of your flocks, give careful attention to your herds,

NASB: Know well the condition of your flocks, And pay attention to your herds;

HCSB: Know well the condition of your flock, and pay attention to your herds,

LEB: Be fully aware of the condition of your flock, and pay close attention to your herds.

NIV: Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds;

ESV: Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds,

NRSV: Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds;

REB: Be careful to know the state of your flock and take good care of your herds;

NKJV: Be diligent to know the state of your flocks, And attend to your herds;

KJV: Be thou diligent to know the state of thy flocks, [and] look well to thy herds.

AMP: Be diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds;

NLT: Know the state of your flocks, and put your heart into caring for your herds,

GNB: Look after your sheep and cattle as carefully as you can,

ERV: Learn all you can about your sheep. Take care of your goats the best you can.

BBE: Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds;

MSG: Know your sheep by name; carefully attend to your flocks;

CEVUK: You should take good care of your sheep and goats,

GWV: Be fully aware of the condition of your flock, and pay close attention to your herds.


NET [draft] ITL: Pay careful attention <03045> <03045> to the condition <06440> of your flocks <06629>, give <07896> careful attention <03820> to your herds <05739>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amsal 27 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel