Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEV]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 35 : 18 >> 

CEV: the pegs and ropes for the tent and the courtyard;


AYT: patok-patok Tenda Suci, dan patok-patok pelataran, dan tali-talinya;

TB: patok Kemah Suci dan patok pelataran dan talinya;

TL: dan segala labang kemah sembahyang dan segala pasak halaman serta dengan talinya,

MILT: patok-patok tabernakel, dan patok-patok pelataran, dan tali-talinya;

Shellabear 2010: pancang-pancang Kemah Suci dan pancang pelataran dengan talinya;

KS (Revisi Shellabear 2011): pancang-pancang Kemah Suci dan pancang pelataran dengan talinya;

KSKK: pasak-pasak Kemah Suci dan pelataran, beserta tali-temalinya;

VMD: patok untuk menopang Kemah dan tirai sekeliling pelataran, dengan tali yang mengikat patok;

TSI: pasak-pasak kemah TUHAN, pagar halamannya, semua talinya,

BIS: patok-patok dan tali-temali untuk Kemah dan untuk pelatarannya;

TMV: pasak dan tali bagi Khemah TUHAN dan pagarnya;

FAYH: (35-10)

ENDE: patok-patok Kediaman, patok-patok serambi dan tali-talinja;

Shellabear 1912: dan pancang kemah itu dan pancang halaman dengan talinya,

Leydekker Draft: Segala paku tampat kadijaman, dan segala pasakh pagar halaman, dengan segala talinja.

AVB: pasak-pasak Khemah Suci dan pasak laman dalam dengan talinya;


TB ITL: patok <03489> Kemah Suci <04908> dan patok <03489> pelataran <02691> dan talinya <04340>;


Jawa: pathoke Tarub Suci lan pathoke plataran dalah taline;

Jawa 1994: pathok sarta tali-temaliné kanggo Kémah lan platarané;

Sunda: pancuh-pancuh Kemah jeung tambang-tambangna; kitu deui pancuh-pancuh jeung tambang-tambang pikeun di palataranana;

Madura: ji-pajina ban le-talena Kemah ban taneyanna;

Bali: lait muah tali buat Kemah Sucine muah buat natarnyane.

Bugis: patto-patto sibawa tulu untu’ Kémaé sibawa paturungenna;

Makasar: sikamma pattoka siagang otere’na untu’ Kemaya siagang untu’ paranglakkenga;

Toraja: sia petana’ kema, petana’ tarampak sola ulangna;

Karo: pantuk-pantukna ras tinali guna Kemah e ras kesainna;

Simalungun: paku hubani ianan na susi in pakon hubani alaman in ampa hubani talini,

Toba: Tole angka labang tu inganan na badia i dohot tu alaman i rap dohot angka talina.


NETBible: tent pegs for the tabernacle and tent pegs for the courtyard and their ropes;

NASB: the pegs of the tabernacle and the pegs of the court and their cords;

HCSB: the tent pegs for the tabernacle and the tent pegs for the courtyard, along with their ropes;

LEB: the pegs for the tent and the courtyard with their ropes,

NIV: the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, and their ropes;

ESV: the pegs of the tabernacle and the pegs of the court, and their cords;

NRSV: the pegs of the tabernacle and the pegs of the court, and their cords;

REB: the pegs of the Tabernacle and court and their cords,

NKJV: ‘the pegs of the tabernacle, the pegs of the court, and their cords;

KJV: The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,

AMP: The pegs of the tabernacle and of the court, and their cords,

NLT: the tent pegs of the Tabernacle and courtyard and their cords;

GNB: the Tent pegs and ropes for the Tent and the enclosure;

ERV: the pegs used to support the Tent and the wall of curtains around the courtyard, and the ropes that tie to the pegs;

BBE: The nails for the House, and the nails for the open space and their cords;

MSG: the pegs for The Dwelling, the pegs for the Courtyard with their cords;

CEVUK: the pegs and ropes for the tent and the courtyard;

GWV: the pegs for the tent and the courtyard with their ropes,


NET [draft] ITL: tent pegs <03489> for the tabernacle <04908> and tent pegs <03489> for the courtyard <02691> and their ropes <04340>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 35 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel