CEV: (35:31)
AYT: untuk memotong batu-batu permata untuk diukir, dan untuk mengukir kayu, untuk membuat segala macam pekerjaan rancangan itu.
TB: untuk mengasah batu permata supaya ditatah; untuk mengukir kayu dan untuk bekerja dalam segala macam pekerjaan yang dirancang itu.
TL: dan akan mengukir permata dan menatahkan dia dan akan mengukir kayu dengan kepandaian dan akan mengadakan segala pekerjaan tangan yang dengan kepandaian.
MILT: dan dalam mengukir batu-batu permata untuk menata dan dalam mengukir kayu, untuk bekerja dengan segala pekerjaan perancangan.
Shellabear 2010: pengukiran permata untuk ditatahkan, serta pengukiran kayu, dan supaya ia dapat mengerjakan semua rancangannya itu.
KS (Revisi Shellabear 2011): pengukiran permata untuk ditatahkan, serta pengukiran kayu, dan supaya ia dapat mengerjakan semua rancangannya itu.
KSKK: mengasah batu permata untuk dipasang, mengukir kayu, dan berbagai jenis keahlian lain.
VMD: Ia dapat memahat dan memasang batu dan permata. Ia dapat mengerjakan pekerjaan kayu dalam segala jenis.
TSI: pemotongan dan pemasangan batu permata, pemahatan kayu, serta segala macam kerajinan lainnya.
BIS: untuk mengasah batu permata yang akan ditatah; untuk mengukir kayu dan untuk segala macam karya seni lainnya.
TMV: untuk mencanai batu permata yang akan ditatah; untuk mengukir kayu, dan untuk membuat segala jenis karya seni yang lain.
FAYH: Ia dapat mengasah dan menatah batu-batu permata seahli pandai emas, dan dapat mengukir dengan indah. Ia mempunyai setiap kepandaian yang diperlukan.
ENDE: pun pula kemahiran merudi batu permata bagi tatahan dan mengukir kaju untuk melaksanakan segala matjam pekerdjaan.
Shellabear 1912: Dan mengukir permata tatahan dan mengukir kayu dan membuat segala pekerjaan yang pelik-pelik.
Leydekker Draft: Dan pada kapandejan meng`ukir permata, 'akan bertatahkan dija, dan pada kapandejan memahat kajuw, 'akan bakardja pada segala perbowatan jang 'indah-indah.
AVB: pengukiran batu permata untuk ditatah, serta pengukiran kayu, dan supaya semua rancangan itu dapat dikerjakannya.
TB ITL: untuk mengasah <02799> batu permata <068> supaya ditatah <04390>; untuk mengukir <02799> kayu <06086> dan untuk bekerja <06213> dalam segala <03605> macam pekerjaan <04399> yang dirancang <04284> itu.
Jawa: ngukir-ngukir sesotya kang kagawe isen, ngukir kayu lan nindakake sarupane pagawean kang wus karancang mau.
Jawa 1994: ngasah akik sing bakal diembani; ngukir kayu sarta pegawéan liyané.
Sunda: ahli meulah inten pikeun diukir dijieun barang-barang perhiasan, ahli ngukir kayu jeung sarupaning barang seni.
Madura: kaangguy agangse mamatan se etata’a; kaangguy ngoker kaju ban kaangguy samacemma karya seni laenna.
Bali: Buat jaga ngebeg sesocan sane jaga kapasang, buat ngukir taru miwah ngaryanin saananing pakaryan sane luih tur endah.
Bugis: untu’ masai batu paramata iya maéloé ripakkenna; untu’ sobbi’i ajué enrengngé sininna rupanna ébbu-ébbu makessing laingngé.
Makasar: untu’ angngalusi batu paramata lanipareka belo-belo; untu’ angngukiriki kayua siagang sangka’ rupa jama-jamang alusu’ maraengannaya.
Toraja: sia ussura’ parimata sia umpale’ke’ parimata; sia ussura’ kayu sia unggaragai tu mintu’ napandirinna.
Karo: erbahan permata-permata ras namakenca i bas bingkena; erbahan ukir-ukiren kayu, ras erbage-bage dahin si deban, erbahan barang-barang si mejilena.
Simalungun: manguhir pakon mamijor batu intan, manukangi hayu pakon mangkorjahon horja na marbagei in.
Toba: Huhut manguhir dohot mamijor batu intan, mamandei hau pe mambahen hapandean marragamragam.
NETBible: and in cutting stones for their setting, and in cutting wood, to do work in every artistic craft.
NASB: and in the cutting of stones for settings and in the carving of wood, so as to perform in every inventive work.
HCSB: to cut gemstones for mounting, and to carve wood for work in every kind of artistic craft.
LEB: He knows how to cut and set stones and how to work with wood. He’s an expert in all trades.
NIV: to cut and set stones, to work in wood and to engage in all kinds of artistic craftsmanship.
ESV: in cutting stones for setting, and in carving wood, for work in every skilled craft.
NRSV: in cutting stones for setting, and in carving wood, in every kind of craft.
REB: or cutting precious stones for setting, or carving wood, in every kind of design.
NKJV: "in cutting jewels for setting, in carving wood, and to work in all manner of artistic workmanship.
KJV: And in the cutting of stones, to set [them], and in carving of wood, to make any manner of cunning work.
AMP: In cutting of stones for setting, and in carving of wood, for work in every skilled craft.
NLT: He is skilled in cutting and setting gemstones and in carving wood. In fact, he has every necessary skill.
GNB: for cutting jewels to be set; for carving wood; and for every other kind of artistic work.
ERV: He can cut and set stones and jewels. He can work with wood and make all kinds of things.
BBE: Trained in the cutting of stones and the ornamenting of wood and in every sort of handwork.
MSG: to carve stones and set them; to carve wood, working in every kind of skilled craft.
CEVUK: (35:31)
GWV: He knows how to cut and set stones and how to work with wood. He’s an expert in all trades.
NET [draft] ITL: and in cutting <02799> stones <068> for their setting <04390>, and in cutting <02799> wood <06086>, to do <06213> work <04399> in every <03605> artistic craft <04284>.