Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEV]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 24 : 10 >> 

CEV: (24:9)


AYT: Perempuan-perempuan yang menceritakan hal itu kepada para rasul adalah Maria Magdalena, Yohana, Maria ibu Yakobus, dan beberapa perempuan lain.

TB: Perempuan-perempuan itu ialah Maria dari Magdala, dan Yohana, dan Maria ibu Yakobus. Dan perempuan-perempuan lain juga yang bersama-sama dengan mereka memberitahukannya kepada rasul-rasul.

TL: Adapun perempuan itu, yaitu Maryam Magdalena dan Yohana, dan Maryam, ibu Yakub; maka perempuan lain-lain yang beserta dengan mereka itu pun menyatakan segala perkara itu kepada rasul-rasul.

MILT: Dan mereka adalah Maria Magdalena, dan Yohana, dan Maria ibu Yakobus, dan wanita-wanita lainnya yang bersama mereka, yang terus mengatakan hal-hal ini kepada para rasul.

Shellabear 2010: Perempuan-perempuan itu ialah Maryam dari Magdala, Yohanah, dan Maryam, ibu Yakub. Mereka dan perempuan-perempuan lain yang bersama-sama dengan mereka memberitahukan hal itu kepada para rasul.

KS (Revisi Shellabear 2011): Perempuan-perempuan itu ialah Maryam dari Magdala, Yohanah, dan Maryam, ibu Yakub. Mereka dan perempuan-perempuan lain yang bersama-sama dengan mereka memberitahukan hal itu kepada para rasul.

Shellabear 2000: Perempuan-perempuan itu ialah Maryam dari Magdala, Yohanah, dan Maryam, ibu Yakub. Mereka dan perempuan-perempuan lain yang bersama-sama dengan mereka memberitahukan hal itu kepada para rasul.

KSZI: Mereka, iaitu Maryam orang Magdala, Yohanah, Maryam, ibu Yakobus dan perempuan-perempuan yang lain mengatakan segala perkara itu kepada rasul-rasul itu.

KSKK: Perempuan-perempuan itu ialah Maria Magdalena, Yohana, dan Maria ibu Yakobus.

WBTC Draft: Perempuan-perempuan itu adalah Maria Magdalena, Yohana, Maria ibu Yakobus, dan perempuan lain. Mereka menceritakannya kepada para rasul hal-hal yang telah terjadi.

VMD: Perempuan-perempuan itu adalah Maria Magdalena, Yohana, Maria — ibu Yakobus, dan perempuan lain. Mereka menceritakannya kepada para rasul hal-hal yang telah terjadi.

AMD: Perempuan-perempuan ini adalah Maria Magdalena, Yohana, Maria ibu Yakobus, dan beberapa perempuan lain. Mereka menceritakan kepada para rasul semua peristiwa yang telah terjadi.

TSI: Para perempuan yang pergi ke kubur Yesus antara lain Maria dari kampung Magdala, Yohana, Maria ibu Yakobus, dan beberapa orang lain. Mereka itulah yang menyampaikan kejadian tadi kepada para rasul Yesus, yaitu murid-murid-Nya.

BIS: Wanita-wanita yang memberitahukan semuanya itu kepada pengikut-pengikut Yesus, ialah: Maria Magdalena, Yohana dan Maria ibu Yakobus, serta wanita-wanita lainnya yang bersama-sama dengan mereka.

TMV: Kumpulan wanita itu terdiri daripada Maria Magdalena, Yohana, dan Maria ibu Yakobus. Bersama dengan wanita-wanita lain, mereka memberitahukan perkara itu kepada rasul-rasul.

BSD: Wanita-wanita itu ialah Maria Magdalena, Yohana, Maria ibu Yakobus, dan wanita-wanita lainnya yang datang bersama mereka.

FAYH: (Wanita-wanita yang pergi ke kubur itu ialah Maria dari Magdala, Yohana, Maria ibu Yakobus, dan beberapa yang lain.)

ENDE: Wanita-wanita itu, ialah Maria Magdalena, Joana dan Maria ibu Jakobus, dan wanita-wanita lain jang menemani mereka, memberitahukan hal jang sama itu kepada para rasul.

Shellabear 1912: Adapun perempuan-perempuan itu yaitulah Maryam orang Magdala, dan Yoanna, dan Maryam ibu Yakub; maka perempuan lain-lain yang sertanya itu pun menyatakan perkara itu kepada rasul-rasul.

Klinkert 1879: Adapon orang jang memberi tahoe hal itoe kapada segala rasoel, ija-itoe Marjam Magdalena dan Johana dan Marjam iboe Jakoeb dan lain orang lagi sertanja.

Klinkert 1863: Maka ija-itoe Maria Magdalena, dan Johanna, dan Maria iboe Jakoboes, dan lain lagi jang kasih-taoe ini sama segala rasoel.

Melayu Baba: Itu prempuan smoa ini-lah dia: Mariam orang Magdala, sama Yuannah, sama Mariam mak si Yakob: dan lain-lain prempuan yang ada sama-sama dia bilangkan ini hal smoa sama rasul-rasul.

Ambon Draft: Maka segala parampu-wan, itulah Maria Magdale-na, dan Joanna, dan Maria, ibu Jakobus itu, dan lajin-lajin jang bersama-sama deng-an dija awrang, jang bawalah chabar itu pada Rasul-rasul.

Keasberry 1853: Maka iya itu Muriam Magdalani, dan Johanna, dan Muriam ibu Yakob, dan prumpuan prumpuan lain yang ada dungan marika itu, yang tulah burkata purkara purkara ini kapada rasul rasul.

Keasberry 1866: Maka iya itu Mŭriam Magdalani, dan Johanna, dan Mŭriam ibu Yakob, dan pŭrampuan pŭrampuan lain yang ada dŭngan marika itu yang tŭlah bŭrkata pŭrkara pŭrkara ini kapada rasol rasol.

Leydekker Draft: 'Adapawn segala parampuwan 'ini 'adalah Marjam Madjdalijat, dan Jawhhana, dan Marjam jang 'ibuw Jaxkhub, dan parampuwan lajin 2 serta marika 'itu, jang sudah katakan segala perkara 'ini kapada Rasul 2.

AVB: Mereka, iaitu Maria orang Magdalena, Yohana, Maria, ibu Yakobus dan perempuan-perempuan yang lain mengatakan segala perkara itu kepada rasul-rasul itu.

Iban: Nyadi orang ke nusui pasal utai nya ngagai sida rasul nya Maria Magdalin enggau Joana, enggau Maria indai James enggau indu ke bukai ke sama enggau sida.


TB ITL: Perempuan-perempuan itu ialah <1510> Maria <3137> dari Magdala <3094>, dan <2532> Yohana <2489>, dan <2532> Maria <3137> ibu Yakobus <2385>. Dan <2532> perempuan-perempuan lain <3062> juga yang bersama-sama dengan <4862> mereka <846> memberitahukannya <3004> <5023> kepada <4314> rasul-rasul <652>. [<1161>]


Jawa: Dene wong-wong wadon mau yaiku Maryam saka Magdala, lan Yohana sarta Maryam ibune Yakobus, tuwin wong-wong wadon liyane kang padha bebarengan uga nyritani marang para rasul.

Jawa 2006: Déné wong-wong wadon mau yaiku Maria saka Magdala, lan Yohana sarta Maria ibuné Yakobus, tuwin wong-wong wadon liyané kang padha bebarengan uga nyritani marang para rasul.

Jawa 1994: Wong-wong wadon sing padha nyritakaké lelakon mau yakuwi: Maryam Magdaléna, Yohana lan Maryam ibuné Yakobus, lan wong wadon liyané sing padha bebarengan karo wong-wong mau.

Jawa-Suriname: Wong wédok-wédok sing ngomongké bab lelakon mau yakuwi: Maria Makdaléna, Yohanah lan Maria, ibuné Yakobus lan wong wédok-wédok liyané sing uga bebarengan karo wong-wong mau.

Sunda: Eta anu barebeja ka rasul-rasul teh nya eta Maria Magdalena, Yohana, Maria ibuna Yakobus, jeung wanita-wanita sejenna deui.

Sunda Formal: Eta wanita-wanita teh, — nya eta Maryam Magdalena, Yohana, Maryam ibu Yakobus, jeung anu sejen-sejenna anu ngabarengan — pada nyaritakeun hal eta ka rasul-rasul tea.

Madura: Babine’an se ngabarragi parkara jareya iya areya: Miriyam Magdalena, Yohana ban Miriyam ebuna Yakobus, sarta babine’an laenna se abareng ban babine’an jareya.

Bauzi: Ame im lam li vameadaha lahi neha: nam meida kota Magdala labe lehe Maria am. Labi nam meida Yohana am. Labi nam meida Yakobus faaha oi Maria am. Labi iba tau gohatem lahi totbaho am. Laham lahi labe dam laba ame im lam ab li vameadaham.

Bali: Paraeluh-eluhe punika minakadinipun: Maria Magdalena, Yohana, Maria biang Yakobuse miwah paraeluh-eluhe sane lianan sane nyarengin ipun, sami nuturang paindikane punika ring parautusan Idane.

Ngaju: Kare oloh bawi je mansanan taloh handiai te akan kare murid Yesus, iete: Maria Magdalena, Yohana tuntang Maria indu Yakobus, tinai kare oloh bawi beken je aton haya-hayak dengan ewen.

Sasak: Dengan-dengan nine saq nyampẽang selapuq hal nike tipaq rasul-rasul aranne: Mariam Magdalena, Yohana dait Mariam inaqne Yakub dait dengan-dengan nine lainne saq bareng kance ie pade.

Bugis: Sining makkunrai iya powadangngéngngi iya manennaro lao ri ana’-ana’ gurunna Yésus, iyanaritu: Maria Magdaléna, Yohana sibawa Maria indo’na Yakobus, enrengngé sining makkunrai laingngé iya silaongngé mennang.

Makasar: Iaminne areng-arenna anjo bai’-bainea ampabattuai anjo apa kajarianga mae ri ana’ gurunNa Isa: Maria Magdalena, Yohana, na Maria amma’naya Yakobus, kammayatompa sikamma bai’-baine maraengang naaganga ke’nanga.

Toraja: Iamotu Maria Magdalena na Yohana na Maria indo’na Yakobus; ia duka tu baine senga’, tu nasolanna, umpa’peissananni lako mintu’ rasulu’ te ianna te.

Duri: Ia to baine to mpaui joo lako rasulu'-Na Puang Isa, iamo to Maryam Magdalena, Yohana na Maryam indona Yakub, na ia to baine laen to nasolan.

Gorontalo: Ta losirita mao ode mongorasul, deuwitoyito ti Mariya tawu lo kota lo Mahdala, ti Yohana, ti Mariya ti mama le Yakobus wawu mongobuwa wuwewo ta pe'epe'enta wolimongoliyo.

Gorontalo 2006: Mongobua talo poo̒taa ngoa̒amilalo boito to tahidudua̒ li Isa, yito: ti Maria Mahadalena, ti Yohana wau ti Maria tiilo lei Yakobus wau mongobua wewolio tapee̒-pee̒enta woli mongolio.

Balantak: Wiwine men nambantilkon giigii' iya'a na poposuu' ni Yesus tonsoop ai Maria Magdalena, Yohana, Maria sina ni Yakobus, kasi toropii wiwine sambana men poopoololo' tii raaya'a.

Bambam: Indo baine to sule untula' indo kaha-kaha ia too isanga Maria Magdalena, Yohana, Maria indona Yakobus, anna deempi sanaka-naka solana.

Kaili Da'a: Besi-besi to notesa pura-pura nuapa to najadina ka topantuki-topantuki Yesus etumo: i Maria Magdalena, Yohana, i Maria indo Yakobus, ante besi-besi ntanina to nosanggani-nggani ante ira.

Mongondow: Tangoi im bobay mita inta nopota'au kon dumodudui i Yesus mita tua ing: ki Maria Magdalena, ki Yohana bo ki Maria inta ki inaí i Yakobus bo bobay doman mita ibanea inta noyotakin monia.

Aralle: Yato ang umpalambi' kaheba pano di to pentindo'na Puang Yesus dianto: Maria Magdalena, Yohana, Maria indona Yakobus anna sambahinena ang senga'.

Napu: Towawine iti, iami Maria Magdalena, Yohana, hai Maria inana Yakobu, hai ara worihe towawine au ntanina au hihimbela hai ihira.

Sangir: Manga wawine kụ němpẹ̌běkeng kěbị ene su manga murit'i Yesus ute kai: I Maria Magdalena, Yohana ringangu i Maria i ninang i Yakobus, dingangkewelain manga wawine wal᷊ine kụ nạung dingangkewen sire.

Taa: Wali tau we’a to mangansaritaka resi anaguru i Yesu, etu semo i Maria to yako ri kampu Magadan, i Yohana, i Maria to indo i Yakobus, pasi re’e seja bara sawei mba’a tau we’a to yusa.

Rote: Ina-inak fo manatui basa dede'ak sila la neu Yesus ana manatunga nala sila nde: Maria Magdalena, Yohana ma Maria fo Yakobis inan, boema ina fe'e kala, fo ala sama-sama los.

Galela: O ngopeqeka, kiaka isingongangasu, ona magena ongo Maria Magdalena, ongo Yohana, ongo Maria o Yakobus ma awa de lo o bi ngopeqeka ma somoasi imakokomote dede ona.

Yali, Angguruk: Hiyap itano ununuk te Maria ibam Magdala hiyap ino men Yohana men Yakobus isinga Maria ino men owikmu libag hiyap itano welatfag. Nin hiyap winon eke it ambiyeg libahon arimano menen Yesus otsi hiyag isaruk latfag.

Tabaru: 'O nge-ngeweka gee yositota-totara 'iodumu ge'ena 'o su-suloko yamogiooko de moika, 'ona ge'ena la ngo Maria Magdalena, ngo Yohana de ngo Maria 'o Yakobus ma 'esa, de 'o nge-ngeweka 'iregu-reguosi gee yomote-moteke de de 'ona.

Karo: Gelar diberu-diberu e: Maria Magdalena, Johana ras Maria nande Jakup. Bage pe diberu-diberu si deban si ikut ras kalak enda nurikenca man rasul-rasul e.

Simalungun: Si Maria Magdalena ma ai, ambahni ai si Johanna ampa si Maria, inang ni si Jakobus, ampa na legan ai na rap pakon sidea, ipatugah sidea ma ai bani apostel ai.

Toba: Si Maria Magdalena ma i, dungkon ni i si Johannes dohot si Maria ni si Jakobus. Nang angka na asing na mandongani nasida paboahonsa tu angka apostel.

Dairi: Ukum daberru-daberru idi imo: si Maria Magdalena, si Johana dekket si Maria inang si Jakobus, dekket daberru-daberru sidèbanna sirebbakken dekket kalak idi.

Minangkabau: Padusi-padusi nan mancuritokan kasadonyo tu, iyolah: Si Maryam Magdalena, si Yohana, Maryam mandeh si Yakobus, sarato jo padusi-padusi nan lain, nan samo-samo jo inyo.

Nias: Tõitõi ndra alawe sangombakha fefu da'õ khõ nifahaõ Yesu: Maria Magadala, Yohana ba Maria ina Yakobo awõ ndra alawe tanõ bõ'õ si fao khõra.

Mentawai: Sia tainanalep sipasisesegéaké ka matadda sipasiului Jesus, iaté: si Maria Magdalena, si Johanna sambat si Maria inan Jakobus samba tainanalep saaleira sabagei.

Lampung: Bebai-bebai sai ngeni pandai sunyinni ano jama jelma-jelma sai nutuk Isa, yakdo: Maria Magdalena, Yohana rik Maria emakni Yakobus, rik bebai-bebai barehni sai barong jama tian.

Aceh: Ureuëng-ureuëng inong nyang jipeugah banmandum nyan ubak murit-murit Isa, na kheueh: Maryam Magdalena, Yohana dan Maryam mak Yakobus, dan inong-inong nyang laén nyang na meusajan awaknyan.

Mamasa: Inde mai bainee iamo Maria Magdalena, Yohana, Maria indona Yakobus, anna dengammpi pira-pira baine nasolaan lako liang untetteran inde kara-karae lako rasul.

Berik: Wini jeiserem jem bose bosna ga aas: Maria Magdalena, ane Yohana, ane Maria wini Yakobusmana. Wini nawer-ningna jeiserem, ane wini nenes-nenes mesnaiserem jebaner, jei taterisi aa jei etamwenaram ga aane towas-towastababili angtane jeiserem Yesus aa jes baftabilirim jebe.

Manggarai: Ho’os iné-wai situ: hi Maria oné mai Magdala, hi Yohana, agu hi Maria endé di Yakobus. Agu manga kolé iné-wai bana situt cama laing agu isé, tombo agu ata nungku.

Sabu: Nahedhe ke ne mobanni-mobanni do la pika ne lai do na harre pa ana hekola Yesus he: Maria Magdalena, Yohana nga Maria ina Yakobus, nga mobanni-mobanni do wala he ri, do hela'u-la'u nga ro he.

Kupang: (Mama-mama yang pi kubur tu, andia Yakobis pung mama Maria, deng Maria dari kampong Magdala. Ada ju Yohana deng barapa mama laen lai. Dong tu yang pi carita ini samua kasi Yesus pung utusan dong.)

Abun: Nggon gato nuk sukdu ne nai Yefun Yesus bi pakon anato Maria gato bi nat mo Magdala, Yohana, Maria gato Yakobus bi im, si nggon yo o gato si nggon ka gri ne mu mo makwe dom.

Meyah: Rujager ongga rimfesij rot mar insa koma nomnaga bera erek Maria ongga rijeka Magdalena ni, Yohana ni, Maria ongga Yakobus efen mosu ni, jera rujager enjgineg tein.

Uma: Tobine toera, hira' Maria Magdalena, Yohana, pai' Maria tina Yakobus, pai' tobine ntani'-na to dohe-ra. Ratutura hawe'ea to jadi' toe hi suro Yesus.

Yawa: Naije Maria wanya Magdalena me, Yohana me, Mariajo Yakobusa apa akoya me, muno wanya kaijinta utavono mai tavon. Wenao tenambe wakare wo ana umaso raura nanto Yesus apa arakovo abusyinara eane intabo umawe mansai.


NETBible: Now it was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them who told these things to the apostles.

NASB: Now they were Mary Magdalene and Joanna and Mary the mother of James; also the other women with them were telling these things to the apostles.

HCSB: Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them were telling the apostles these things.

LEB: Now Mary Magdalene and Joanna and Mary the [mother] of James and the others with them were telling these [things] to the apostles.

NIV: It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles.

ESV: Now it was Mary Magdalene and Joanna and Mary the mother of James and the other women with them who told these things to the apostles,

NRSV: Now it was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them who told this to the apostles.

REB: The women were Mary of Magdala, Joanna, and Mary the mother of James, and they, with the other women, told these things to the apostles.

NKJV: It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them, who told these things to the apostles.

KJV: It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary [the mother] of James, and other [women that were] with them, which told these things unto the apostles.

AMP: Now it was Mary Magdalene and Joanna and Mary the mother of James, and the other women with them, who reported these things to the apostles.

NLT: The women who went to the tomb were Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and several others. They told the apostles what had happened,

GNB: The women were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James; they and the other women with them told these things to the apostles.

ERV: These women were Mary Magdalene, Joanna, Mary, the mother of James, and some others. They told the apostles everything that happened.

EVD: These women were Mary Magdalene, Joanna, Mary, the mother of James, and some other women. These women told the apostles everything that happened.

BBE: Now they were Mary Magdalene, and Joanna, and Mary, the mother of James: and the other women with them said these things to the Apostles.

MSG: Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them kept telling these things to the apostles,

Phillips NT: It was Mary of Magdala, Joanna, Mary, the mother of James, and their companions who made this report to the apostles.

DEIBLER: The ones who kept telling those things to the apostles were Mary from Magdala village, Joanna, Mary who was the mother of James, and the other women who were with them.

GULLAH: Dem ooman been Mary Magdalene, Joanna, an Mary, James modda. Dem an de oda ooman dem wa been dey wid um tell de postle dem wa done happen.

CEVUK: (24:9)

GWV: The women were Mary from Magdala, Joanna, and Mary (the mother of James). There were also other women with them. They told the apostles everything.


NET [draft] ITL: Now <1161> it was <1510> Mary <3137> Magdalene <3094>, Joanna <2489>, Mary <3137> the mother of James <2385>, and <2532> the other women <3062> with <4862> them <846> who told <3004> these things <5023> to <4314> the apostles <652>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lukas 24 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel