Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEVUK]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 18 : 38 >> 

CEVUK: The Lord immediately sent fire, and it burnt up the sacrifice, the wood, and the stones. It scorched the ground everywhere around the altar and dried up every drop of water in the ditch.


AYT: Lalu, api TUHAN turun dan melahap kurban bakaran, dan kayu-kayu bakar, dan batu-batu, dan tanah, serta menjilat air yang ada di parit itu.

TB: Lalu turunlah api TUHAN menyambar habis korban bakaran, kayu api, batu dan tanah itu, bahkan air yang dalam parit itu habis dijilatnya.

TL: Hata, maka pada masa itu turunlah api dari pada Tuhan, lalu makan habis akan korban bakaran itu dan akan kayu apinya dan segala batu dan tanah itu dan dijilatnya habis akan segala air yang di dalam parit itu.

MILT: Kemudian, api turun dari TUHAN (YAHWEH - 03068) dan membakar habis persembahan bakaran, dan kayu, dan batu, dan tanah itu, bahkan air yang dalam parit itu habis dijilatnya.

Shellabear 2010: Maka turunlah api ALLAH melalap kurban bakaran, kayu bakar, batu-batu, dan debu tanah, serta menjilat air yang ada dalam parit itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka turunlah api ALLAH melalap kurban bakaran, kayu bakar, batu-batu, dan debu tanah, serta menjilat air yang ada dalam parit itu.

KSKK: Maka turunlah api Tuhan dan membakar semua kurban bakaran, bersama dengan kayu dan juga batu-batu dan debu; air dalam pant pun menjadi kering.

VMD: TUHAN menurunkan api dan membakar habis kurban, kayu, batu, dan tanah sekitar mezbah itu. Api juga mengeringkan air yang ada dalam parit itu.

BIS: Lalu TUHAN mengirim api dari langit dan membakar hangus kurban itu bersama kayu apinya, batu-batunya dan tanahnya serta menjilat habis air yang terdapat di dalam parit itu.

TMV: Kemudian TUHAN menurunkan api dari langit dan membakar korban itu bersama dengan kayu api, batu, dan tanah sehingga air di parit itu kering.

FAYH: Tiba-tiba turunlah api TUHAN yang membakar habis kurban bakaran, kayu, batu, dan tanah itu, bahkan mengeringkan air yang ada di dalam parit itu!

ENDE: Maka djatuhlah api Jahwe dan makan habis kurban bakar, kaju, batu dan debu. Bahkan air diselokanpun didjilatnja habis.

Shellabear 1912: Barulah turun api lalu menghanguskan kurban bakaran dan kayu api dan segala batu dan habu tanah serta dijilatnya air yang di dalam parit itu.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu gugorlah 'apij Huwa, dan makanlah habis persombahan tunu-tunuan 'itu, dan segala kajuw 'itu, dan batu-batu 'itu, dan duli 'itu; lagi 'ajer jang didalam 'alor 'itu dedjilatnja habis.

AVB: Maka turunlah api TUHAN melahap korban bakaran, kayu api, batu-batu, dan debu tanah, serta menjilat air yang ada di dalam parit itu.


TB ITL: Lalu turunlah <05307> api <0784> TUHAN <03068> menyambar habis <0398> korban bakaran <05930>, kayu api <06086>, batu <068> dan tanah <06083> itu, bahkan air <04325> yang <0834> dalam parit <08585> itu habis dijilatnya <03897>.


Jawa: Ing kono genining Sang Yehuwah banjur tumurun lan nyamber kurban obaran, kayu-bong, watu lan lemahe nganti entek gusis, malah banyu ing kalenane uga asat kadilat ing geni mau.

Jawa 1994: Allah nuli maringi geni saka langit sing ngobong kurban mau bebarengan karo kayuné, apa déné watu lan lemahé, malah geni mau iya ndilat banyu sing ana ing kalèn.

Sunda: Gur PANGERAN ngadatangkeun seuneu ti awang-awang, ngahuru kana kurban, kana suluh, kana batu, taneuh ge datang ka geheng, cai dina solokanana diletak nepi ka garing.

Madura: PANGERAN matoron apoy dhari langnge’, kurban ban kajuna rabak katonon, bariya keya bato ban tanana, aeng e li-giliyanna ekello’ sampe’ kerreng.

Bali: Irika Ida Sang Hyang Widi Wasa raris nedunang geni, ngeseng aturane, saange miwah batune, muunang tanahe, miwah ngenyatang toyane sane ring bangbange.

Bugis: Nanakirinna PUWANGNGE api polé ri langié nanatunui gangka mangu akkarobangngéro silaong aju tununna, sining batunna sibawa tanana enrengngé lépe’i gangka cappu uwai iya engkaé ri laleng sépe’éro.

Makasar: Nampa appabattumo Batara pepe’ battu ri langika siagang nakanre anjo kayua siagang anjo koro’banga sa’genna ammutung, batu-batunna, buttana, kammayatompa nalepa’ ngaseng tommi je’ne’ niaka ri kaloroka.

Toraja: Ta’kala songlo’mi dao mai tu apinNa PUANG, anna imbakanni nakande tu pemala’ ditunu pu’pu’ sia kayunna sia mintu’ batu sia litak, sia iatu uai diong kalo’ pura nalepa’i.

Karo: Emaka ipesusur TUHAN api; meseng ibahanna persembahen, ras ranting ndai, bage pe kerina batu ras taneh, janah lau si lit i bas parik ndai pe kerah.

Simalungun: Dob ai madabuh ma apuy ni Jahowa, anjaha bois ma ipangan galangan situtungon, soban, batu pakon tanoh ai, anjaha idilat do homa pakon bah na ibagas bondar ai.

Toba: Dung i madabu ma api sian Jahowa jala suda dipangan pelean situtungon ro di soban dohot batu dohot tano i, pola didilati dohot aek di bagasan bondar.


NETBible: Then fire from the Lord fell from the sky. It consumed the offering, the wood, the stones, and the dirt, and licked up the water in the trench.

NASB: Then the fire of the LORD fell and consumed the burnt offering and the wood and the stones and the dust, and licked up the water that was in the trench.

HCSB: Then Yahweh's fire fell and consumed the burnt offering, the wood, the stones, and the dust, and it licked up the water that was in the trench.

LEB: So a fire from the LORD fell down and consumed the burnt offering, wood, stones, and dirt. The fire even dried up the water that was in the trench.

NIV: Then the fire of the LORD fell and burned up the sacrifice, the wood, the stones and the soil, and also licked up the water in the trench.

ESV: Then the fire of the LORD fell and consumed the burnt offering and the wood and the stones and the dust, and licked up the water that was in the trench.

NRSV: Then the fire of the LORD fell and consumed the burnt offering, the wood, the stones, and the dust, and even licked up the water that was in the trench.

REB: The fire of the LORD fell, consuming the whole-offering, the wood, the stones, and the earth, and licking up the water in the trench.

NKJV: Then the fire of the LORD fell and consumed the burnt sacrifice, and the wood and the stones and the dust, and it licked up the water that was in the trench.

KJV: Then the fire of the LORD fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that [was] in the trench.

AMP: Then the fire of the Lord fell and consumed the burnt sacrifice and the wood and the stones and the dust, and also licked up the water that was in the trench.

NLT: Immediately the fire of the LORD flashed down from heaven and burned up the young bull, the wood, the stones, and the dust. It even licked up all the water in the ditch!

GNB: The LORD sent fire down, and it burned up the sacrifice, the wood, and the stones, scorched the earth and dried up the water in the trench.

ERV: Then fire came down from the LORD and burned the sacrifice, the wood, the stones, and the ground around the altar. Then it dried up all the water in the ditch.

BBE: Then the fire of the Lord came down, burning up the offering and the wood and the stones and the dust, and drinking up the water in the drain.

MSG: Immediately the fire of GOD fell and burned up the offering, the wood, the stones, the dirt, and even the water in the trench.

CEV: The LORD immediately sent fire, and it burned up the sacrifice, the wood, and the stones. It scorched the ground everywhere around the altar and dried up every drop of water in the ditch.

GWV: So a fire from the LORD fell down and consumed the burnt offering, wood, stones, and dirt. The fire even dried up the water that was in the trench.


NET [draft] ITL: Then fire <0784> from the Lord <03068> fell <05307> from the sky. It consumed <0398> the offering <05930>, the wood <06086>, the stones <068>, and the dirt <06083>, and licked up <03897> the water <04325> in the trench <08585>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Raja-raja 18 : 38 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel