Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEVUK]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 8 : 16 >> 

CEVUK: Gideon made a whip from thorn plants and used it to beat the town officials.


AYT: Kemudian, dia membawa para tua-tua kota itu, mengambil duri di padang belantara dan onak, lalu dia menghajar orang-orang Sukot dengan itu.

TB: Lalu ia mengumpulkan para tua-tua kota itu, ia mengambil duri padang gurun dan onak, dan menghajar orang-orang Sukot dengan itu.

TL: Maka diambilnya akan segala tua-tua negeri itu dan akan duri dan onak dari padang, lalu diajarinya orang Sukot itu dengan dia.

MILT: Lalu ia mengumpulkan para tua-tua kota itu, mengambil duri padang gurun dan onak, dan menghajar orang-orang Sukot dengannya.

Shellabear 2010: Dikumpulkannya para tua-tua kota itu, dan diberinya orang-orang Sukot itu pelajaran dengan duri padang belantara serta onak yang diambilnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dikumpulkannya para tua-tua kota itu, dan diberinya orang-orang Sukot itu pelajaran dengan duri padang belantara serta onak yang diambilnya.

KSKK: Maka ia mengumpulkan para tua-tua dan pemimpin Sukot dan menguliti mereka dengan onak dan duri dari padang gurun.

VMD: Gideon membawa tua-tua kota itu, ia membanting mereka dengan duri dan onak padang gurun menghukum mereka.

BIS: Sesudah itu Gideon mengambil duri dan onak dari padang pasir, lalu menghajar para pemuka kota Sukot itu.

TMV: Kemudian Gideon mengambil duri dan onak dari padang gurun, lalu menggunakannya untuk menghukum para pemimpin Sukot.

FAYH: Setelah itu ia membawa para pemimpin kota itu dan memarut tubuh mereka dengan duri dan onak dari padang gurun sampai mati.

ENDE: Maka diambilnja kaum tua2 kota itu dan djuga duri2 dari padang gurun dan djerudju, lalu ditebahnja orang2 Sukot dengannja.

Shellabear 1912: Maka diambilnya segala ketua-ketua negri itu dan diambilnya onak poko hutan dengan pohon duri maka dengannya itu diajarinya orang Sukot itu.

Leydekker Draft: Maka de`ambilnja segala Penatuwah negeri 'itu, dan durij-durij guron, dan 'unakh-unakh, lalu de`adjarinja 'akan segala 'awrang laki-laki 'isij Sukawt dengan dija 'itu.

AVB: Dihimpunkannya para tua-tua kota itu, dan diambilnya onak dan duri gurun lalu dibantingnya tubuh orang Sukot dengan onak dan duri itu.


TB ITL: Lalu ia mengumpulkan <03947> para tua-tua <02205> kota <05892> itu, ia mengambil duri <06975> padang gurun <04057> dan onak <01303>, dan menghajar <03045> orang-orang <0376> Sukot <05523> dengan itu.


Jawa: Para tuwa-tuwane kutha tumuli padha diklumpukake banjur mundhut eri ara-ara samun lan rerungkudan, kagawe ngapokake wong ing Sukot.

Jawa 1994: Sawisé mengkono Gidéon banjur njupuk pang sing kebak eri saka ara-ara samun, dienggo ngajar para pemimpiné kutha Sukot.

Sunda: Ti dinya anjeunna nyandak cucuk jeung pulus anu ti gurun keusik tea, dianggo ngababukan kapala-kapala urang Sukot.

Madura: Saellana jareya Gideyon mondhut dhuri ban carang dhari sagara beddhi, pas ebet-sebettagi ka para pamimpin Sukot gella’ menangka okoman.

Bali: Irika dane tumuli ngambil dui miwah ketket saking tegal melakange kanggen ngukum pamimpin-pamimpin wong Sukote.

Bugis: Purairo malani Gidéon dori polé ri padang kessi’é, nanaajara’i sining tomariyolona kota Sukotro.

Makasar: Le’baki anjo angngallemi Gideon ruku’ akkatinting battua ri parang kassika. Nampa napangngajari ngaseng anjo pamimping-pamimpinna tuniaka ri kota Sukot.

Toraja: Naalami tu mintu’ pekaamberanna kota iato na iatu duri padang pangallaran sola a’da’ naadaranni tu to Sukot iate.

Karo: Emaka ibuat Gideon duri ras rambah gurun si erduri, ipergunakenna e ngukum peminpin kuta Sukot.

Simalungun: Dob ai itangkapi ma pangintuai ni huta ai, ibuat ma pakon duri ampa tatada na hun halimisan, ijora ma sidea marhitei ai.

Toba: Dung i ditangkup ma angka sintua ni huta i, dibuat dohot duri sian halongonan dohot tadatada manjora nasida.


NETBible: He seized the leaders of the city, along with some desert thorns and briers; he then “threshed” the men of Succoth with them.

NASB: He took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and he disciplined the men of Succoth with them.

HCSB: So he took the elders of the city, as well as some thorns and briers from the wilderness, and he disciplined the men of Succoth with them.

LEB: So Gideon took the leaders of the city and taught them a lesson using thorns and thistles from the desert.

NIV: He took the elders of the town and taught the men of Succoth a lesson by punishing them with desert thorns and briers.

ESV: And he took the elders of the city, and he took thorns of the wilderness and briers and with them taught the men of Succoth a lesson.

NRSV: So he took the elders of the city and he took thorns of the wilderness and briers and with them he trampled the people of Succoth.

REB: Then he took the elders of Succoth and inflicted punishment on them with desert thorns and briars.

NKJV: And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.

KJV: And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.

AMP: And he took the elders of the city and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth [a lesson].

NLT: Then Gideon took the leaders of the town and taught them a lesson, punishing them with thorns and briers from the wilderness.

GNB: He then took thorns and briers from the desert and used them to punish the leaders of Sukkoth.

ERV: Gideon took the elders of the city of Succoth and beat them with thorns and briers from the desert.

BBE: Then he took the responsible men of the town and had them crushed on a bed of thorns and sharp stems.

MSG: Then he took the seventy-seven leaders of Succoth and thrashed them with desert thorns and thistles.

CEV: Gideon made a whip from thorn plants and used it to beat the town officials.

GWV: So Gideon took the leaders of the city and taught them a lesson using thorns and thistles from the desert.


NET [draft] ITL: He seized <03947> the leaders <02205> of the city <05892>, along with some desert <04057> thorns <06975> and briers <01303>; he then “threshed <03045>” the men <0376> of Succoth <05523> with them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 8 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel