Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEVUK]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 27 >> 

CEVUK: Help me to understand your teachings, and I will think about your marvellous deeds.


AYT: Jadikan aku mengerti jalan titah-titah-Mu, maka aku akan merenungkan pekerjaan-pekerjaan-Mu yang ajaib.

TB: Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.

TL: Berilah tahu akan daku jalan hukum-hukum-Mu, supaya aku memikirkan segala ajaib-Mu.

MILT: Buatlah aku mengerti jalan dari peraturan-peraturan-Mu, maka aku akan merenungkan keajaiban-keajaiban-Mu.

Shellabear 2010: Berilah aku pengertian tentang arahan titah-titah-Mu, maka aku akan merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.

KS (Revisi Shellabear 2011): Berilah aku pengertian tentang arahan titah-titah-Mu, maka aku akan merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.

KSZI: Biarlah aku mengerti jalan ajaran-ajaran-Mu; supaya aku merenung perbuatan-Mu yang menakjubkan.

KSKK: Jelaskanlah kepadaku semua peraturan-Mu, dan aku akan merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.

VMD: Tolonglah aku untuk mengerti akan peraturan-Mu, aku akan memikirkan ajaran-Mu yang mengagumkan itu.

BIS: Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.

TMV: Tolonglah aku memahami hukum-Mu, dan aku akan merenungkan ajaran-Mu yang mengagumkan.

FAYH: Berilah aku pengertian mengenai apa yang Kaukehendaki supaya aku dapat melihat mujizat-mujizat-Mu.

ENDE: Buatlah aku memahami djalan perintah2Mu, dan aku akan merenungkan segala keadjaibanMu.

Shellabear 1912: Berilah aku mengerti akan jalan segala pesanan-Mu; maka aku pun akan memikirkan segala perbuatan-Mu yang ajaib.

Leydekker Draft: DJalan sabda-sabdamu meng`artikan kiranja padaku; sopaja 'aku meng`ira-iraij segala szadjajibmu.

AVB: Biarlah aku mengerti jalan ajaran-ajaran-Mu; supaya aku merenung perbuatan-Mu yang menakjubkan.


TB ITL: Buatlah aku mengerti <0995> petunjuk <01870> titah-titah-Mu <06490>, supaya aku merenungkan <07878> perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib <06381>.


Jawa: Kawula mugi Paduka sumerepaken dhateng pitedah pepaken Paduka, supados kawula ngraosaken kaelokan Paduka.

Jawa 1994: Kawula mugi kawulanga bab dhawuh Paduka, supados kawula ngraosaken kaélokan Paduka.

Sunda: Paparin abdi ngartos kana hukum-hukum Gusti, piwulang Gusti anu narik ati seja dilenyepan.

Madura: Tolong abdidalem sopaja ngarte ka kom-hokommepon Junandalem, pangajarannepon Junandalem se makasambu’ ate sareng abdidalem badhi epekker.

Bali: Tulunginja titiang mangda titiang mrasidayang ngresep ring pidabdab Palungguh IRatune. Titiang jaga minehin saha teleb paurukan-paurukan Palungguh IRatune sane luih.

Bugis: Tulukka pahangngi hukkung-hukkum-Mu, unennungngi matu pappagguruwam-Mu iya mappabengngaé.

Makasar: Kitulunga’ untu’ ampahangi hukkung-hukkunTa, ajarang malompoTa lakunawa-nawai.

Toraja: Paissannina’ lalanna tu mai mintu’ parentaMi, angku tangnga’-tangnga’i tu mintu’ penggauran kalle-kalleamMi.

Karo: Sampati min aku ngantusi undang-UndangNdu, gelah kupekusur-kusur i bas ukurku PerbahanenNdu si mejin.

Simalungun: Paruhuri Ham ma ahu pasal pardalan ni aturan-Mu, ase hupingkir-pingkiri halongangan-halongangan-Mu.

Toba: Sai parroha i ahu mangantusi dalan ni angka parentam, asa hupingkirpingkiri halongangan angka na binahenmi.


NETBible: Help me to understand what your precepts mean! Then I can meditate on your marvelous teachings.

NASB: Make me understand the way of Your precepts, So I will meditate on Your wonders.

HCSB: Help me understand the meaning of Your precepts so that I can meditate on Your wonders.

LEB: Help me understand your guiding principles so that I may reflect on your miracles.

NIV: Let me understand the teaching of your precepts; then I will meditate on your wonders.

ESV: Make me understand the way of your precepts, and I will meditate on your wondrous works.

NRSV: Make me understand the way of your precepts, and I will meditate on your wondrous works.

REB: Show me the way set out in your precepts, and I shall meditate on your wonders.

NKJV: Make me understand the way of Your precepts; So shall I meditate on Your wondrous works.

KJV: Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.

AMP: Make me understand the way of Your precepts; so shall I meditate on {and} talk of Your wondrous works.

NLT: Help me understand the meaning of your commandments, and I will meditate on your wonderful miracles.

GNB: Help me to understand your laws, and I will meditate on your wonderful teachings.

ERV: Help me understand your instructions, and I will think about your wonderful teachings.

BBE: Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.

MSG: Help me understand these things inside and out so I can ponder your miracle-wonders.

CEV: Help me to understand your teachings, and I will think about your marvelous deeds.

GWV: Help me understand your guiding principles so that I may reflect on your miracles.


NET [draft] ITL: Help me to understand <0995> what <01870> your precepts <06490> mean! Then I can meditate <07878> on your marvelous teachings <06381>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 119 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel