Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEVUK]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 9 : 12 >> 

CEVUK: I said to the Lord, “None of us can understand why the land has become like an uncrossable desert. Won't you explain why?”


AYT: Siapakah orang bijaksana yang dapat mengerti hal ini? Kepada siapakah mulut TUHAN telah berbicara sehingga dia dapat menyatakannya? Mengapa negeri itu diruntuhkan dan dibiarkan tandus seperti padang belantara sehingga tidak ada seorang pun yang lewat?

TB: Siapakah orang yang begitu bijaksana, sehingga ia dapat mengerti hal ini, orang yang telah menerima firman dari mulut TUHAN, supaya ia dapat memberitahukannya? Apakah sebabnya negeri ini binasa, tandus seperti padang gurun sampai tidak ada orang yang melintasinya?

TL: Siapa gerangan orang berbudi, yang mengerti perkara ini? kepada siapa gerangan lidah Tuhan sudah berfirman, sehingga ia boleh memberitahu apa sebabnya maka tanah ini sudah rusak dan dibakar habis seperti padang tandus, sehingga seorangpun tiada lalu dari sana?

MILT: Siapakah orang bijaksana yang dapat mengerti hal ini? Dan orang yang kepadanya mulut TUHAN (YAHWEH - 03068) telah berfirman, sehingga dia dapat menyatakannya? Oleh karena apakah negeri itu binasa dan ditanduskan seperti padang gurun, tanpa ada yang melintasinya?

Shellabear 2010: Siapakah orang yang cukup bijak untuk mengerti hal ini? Kepada siapakah firman ALLAH disampaikan supaya ia dapat memberitahukannya? Mengapa negeri ini binasa dan tandus seperti padang belantara sehingga tidak ada yang melintasinya?

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapakah orang yang cukup bijak untuk mengerti hal ini? Kepada siapakah firman ALLAH disampaikan supaya ia dapat memberitahukannya? Mengapa negeri ini binasa dan tandus seperti padang belantara sehingga tidak ada yang melintasinya?

KSKK: (9-11) Siapakah yang cukup bijaksana untuk memahami peristiwa-peristiwa ini? Dan siapa yang akan dipilih oleh Tuhan untuk menyatakannya? Mengapa negeri ini binasa dan dimusnahkan seperti padang gurun, di mana tak seorang pun lewat?

VMD: Apakah ada orang cukup bijak yang dapat mengerti hal itu? Apakah ada di sana orang yang telah mendapat ajaran dari TUHAN? Dapatkah seseorang menerangkan pesan Tuhan? Mengapa tanah itu rusak? Mengapa tanah itu seperti padang gurun yang tandus, yang tidak dilintasi orang?”

BIS: Aku bertanya, "TUHAN, mengapa negeri ini dibiarkan tandus dan kering seperti padang gurun sehingga tak ada yang melaluinya? Apakah ada yang cukup pandai untuk mengerti semuanya ini? Kepada siapakah telah Kauberi penjelasan supaya ia dapat meneruskannya kepada orang lain?"

TMV: Aku bertanya, "Ya TUHAN, mengapa negeri ini menjadi tandus dan kering seperti gurun, sehingga tiada orang melaluinya? Siapakah yang cukup bijak untuk mengerti akan semuanya? Kepada siapakah Engkau memberikan penerangan tentang hal ini supaya dia dapat memberitahu orang lain?"

FAYH: Siapakah yang cukup bijaksana untuk memahami semua ini? Di manakah utusan Allah untuk menjelaskannya? Mengapa negeri ini telah menjadi tandus seperti padang gurun sehingga tidak ada orang yang berani melintasinya?

ENDE: (9-11) Siapakah orang bidjak, jang memahami hal2 itu dan kepada siapa mulut Jahwe telah bersabda untuk memberitahu: "Mengapa negeri itu sampai binasa, dihangus seperti gurun, jang tidak dilintasi orang?"

Shellabear 1912: Maka siapa gerangan orang berbudi yang dapat mengerti akan hal ini dan kepada siapa gerangan lidah Allah telah berfirman supaya dinyatakannya akan dia dan mengapa gerangan tanah ini tanah binasa dan hangus seperti tanah belantara sehingga seorangpun tiada lalu di situ.

Leydekker Draft: Sijapatah laki-laki jang bidjakh 'itu, jang meng`arti perkara 'ini? dan kapada sijapa mulut Huwa sudah baferman, sopaja 'ija memberita 'itu? karana 'apa tanah sudah hulang dan tertunu seperti sawatu hilang dan tertunu seperti sawatu padang bel`antara, sahingga tijada sa`awrang jang melintas.

AVB: Siapakah orang yang cukup bijak untuk mengerti hal ini? Kepada siapakah firman TUHAN disampaikan supaya dia dapat menguar-uarkannya? Mengapakah negeri ini binasa dan gersang seperti gurun sehingga tidak ada yang melintasinya?


TB ITL: Siapakah <04310> orang <0376> yang begitu bijaksana <02450>, sehingga ia dapat mengerti <0995> hal ini <02063>, orang yang <0834> telah menerima <01696> firman dari <0413> mulut <06310> TUHAN <03068>, supaya ia dapat memberitahukannya <05046>? Apakah sebabnya <04100> <05921> negeri <0776> ini binasa <06>, tandus <03341> seperti padang gurun <04057> sampai tidak <01097> ada orang yang melintasinya <05674>?


Jawa: Endi wong kang wicaksana, kang nganti bisa ngreti bab iki, wong kang nampani pangandika saka lesaning Sang Yehuwah, supaya bisa mratelakake iku? Apa sababe tanah iki rusak, suwung kaya ara-ara samun, nganti ora ana wong kang ngambah?

Jawa 1994: Aku banjur matur, "Dhuh Pangéran, kénging menapa tanah menika dados risak, garing lan suwung kados ara-ara samun, ngantos mboten wonten tiyang ingkang langkung ing ngriku? Menapa wonten tiyang wasis ingkang mangertos maksudipun menika sedaya? Sinten ingkang Paduka blakani ngantos saged nerangaken dhateng tiyang sanès?"

Sunda: Piunjuk kaula, "Nun PANGERAN, ku naon eta tanah teh dugi ka burak-barik sareng garing sapertos gurun keusik, dugi ka teu aya anu ngaliwat-liwat acan ka dinya? Saha pijalmieunana anu arif, nu bakal ngartos kana eta kajadian? Saha anu ku Gusti parantos dicariosan hal eta supados ku eta jalmi dicarioskeun deui ka anu sanes?"

Madura: Sengko’ atanya, "GUSTE, aponapa nagara ka’dhinto me’ ediggal daddi tana kajal sareng kerreng akadi ra-ara kantos ta’ elebadi oreng? Ponapa badha oreng se cokop penter kaangguy ngarte parkara ka’dhinto sadaja? Pasera se ampon eparenge oneng sareng Junandalem, sopaja oreng gapaneka kengenga materros ka reng-oreng laennepon?"

Bali: Irika tiang raris matur: “Ratu Sang Hyang Widi Wasa, napi awinan jagat druene uug tur tuh latuh sakadi tanah melakang, kantos nenten wenten jadma angan adiri sane purun nglintang irika? Sang wiku sane encen sane mrasidayang ngresep paindikane punika? Ring sapasirake Palungguh IRatu jaga nyinahang paindikane punika kantos ipun mrasidayang nuturang paindikan punika ring anake tiosan?”

Bugis: Makkutanaka, "PUWANG, magi narileppessang iyaé wanuwaé makabuttu sibawa marakko pada-pada padang kessi’é angkanna dé’gaga molai? Aga engka iya genne’é amaccanna untu’ majeppuiwi iya manennaé? Nigana pura Muwéréng pappakatajang kuwammengngi naulléi patterui lao ri tau laingngé?"

Makasar: Akkuta’nanga’ angkana, "Batara, angngapa nanibalang parekang anne pa’rasanganga a’jari roso’ siagang kalotoro’, sangkamma parang luara’ tenaya ampanumaloi? Maka nia’ akkulle cara’de’ untu’ ampahangi apa battuanna yangasenna anne? Inai tau le’ba’ Kipisingariang sollanna akkulle napatulusu’ anjo kasingaranga mae ri tau maraenga?"

Toraja: Mindara tu paissan la untandai te apa iate? Mindara tu mangka Nanii PUANG ma’kada, naurungan ma’din umpa’peissananni, kumua apa bannangna anna sanggang te padang iate sia talo susi padang pangallaran to moi misa’ tau tae’mo unnolai?

Karo: Nungkun aku ningku, "O TUHAN, ngkai maka negeri enda ceda janah kerah desken gurun pasir, seh maka ise pe la lit mentas arah e? Ise kin ngasup ngantusisa si e? Man ise kin nggo IterangkenNdu si e gelah banci iturikenna ka man kalak si deban?"

Simalungun: Ise ma halak na maruhur, gabe iarusi na masa on? Bani ise do marsahap pamangan ni Jahowa, gabe boi patugahon-Ni mase maseda tanoh in, anjaha tarulang songon halimisan, gabe seng dong na montas hunjai?”

Toba: (9-11) Tung ise ulaning baoa na pistar, jala na mangantusi hata on? Jala ise ibana na pinangkulingan ni Jahowa, asa baritahononna? Boasa tung siap tano on, doshon halongonan raharna, so adong pamolus.


NETBible: I said, “Who is wise enough to understand why this has happened? Who has a word from the Lord that can explain it? Why does the land lie in ruins? Why is it as scorched as a desert through which no one travels?”

NASB: Who is the wise man that may understand this? And who is he to whom the mouth of the LORD has spoken, that he may declare it? Why is the land ruined, laid waste like a desert, so that no one passes through?

HCSB: Who is the man wise enough to understand this? Who has the LORD spoken to, that he may explain it? Why is the land destroyed and scorched like a wilderness, so no one can pass through?

LEB: No one is wise enough to understand this. To whom has the LORD revealed this so that they can explain it? The land dies; it has been ruined like the desert so that no one can travel through it.

NIV: What man is wise enough to understand this? Who has been instructed by the LORD and can explain it? Why has the land been ruined and laid waste like a desert that no-one can cross?

ESV: Who is the man so wise that he can understand this? To whom has the mouth of the LORD spoken, that he may declare it? Why is the land ruined and laid waste like a wilderness, so that no one passes through?

NRSV: Who is wise enough to understand this? To whom has the mouth of the LORD spoken, so that they may declare it? Why is the land ruined and laid waste like a wilderness, so that no one passes through?

REB: Who is wise enough to understand this, and who has the LORD's command to proclaim it? Why has the land become a dead land, scorched like the desert and untrodden?

NKJV: Who is the wise man who may understand this? And who is he to whom the mouth of the LORD has spoken, that he may declare it? Why does the land perish and burn up like a wilderness, so that no one can pass through?

KJV: Who [is] the wise man, that may understand this? and [who is he] to whom the mouth of the LORD hath spoken, that he may declare it, for what the land perisheth [and] is burned up like a wilderness, that none passeth through?

AMP: Who is the wise man who may understand this? To whom has the mouth of the Lord spoken, that he may declare it? Why is the land ruined {and} laid waste like a wilderness, so that no one passes through it?

NLT: Who is wise enough to understand all this? Who has been instructed by the LORD and can explain it to others? Why has the land been ruined so completely that no one even dares to travel through it?

GNB: I asked, “LORD, why is the land devastated and dry as a desert, so that no one travels through it? Who is wise enough to understand this? To whom have you explained it so that they can tell others?”

ERV: Is there a man who is wise enough to understand these things? Is there someone who has been taught by the LORD? Can anyone explain his message? Why was the land ruined? Why was it made like an empty desert where no one goes?

BBE: Who is the wise man able to see this? who is he to whom the word of the Lord has come, so that he may make it clear? why is the land given to destruction and burned up like a waste place, so that no one goes through?

MSG: I asked, "Is there anyone around bright enough to tell us what's going on here? Anyone who has the inside story from GOD and can let us in on it? "Why is the country wasted? "Why no travelers in this desert?"

CEV: I said to the LORD, "None of us can understand why the land has become like an uncrossable desert. Won't you explain why?"

GWV: No one is wise enough to understand this. To whom has the LORD revealed this so that they can explain it? The land dies; it has been ruined like the desert so that no one can travel through it.


NET [draft] ITL: I said, “Who <04310> is wise <02450> enough to understand <0995> why this <02063> has happened? Who <0834> has a word <06310> from the Lord <03068> that can explain <01696> it? Why <04100> does the land <0776> lie in ruins <06>? Why <04100> is it as scorched <03341> as a desert <04057> through which no <01097> one travels <05674>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yeremia 9 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel