Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [DEIB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yohanes 9 : 5 >> 

DEIBLER: While I am still living in this world, I am the one who enables people to know about God, like [MET] a light enables the people in [MTY] this world to see what is in the darkness.”


AYT: Selama Aku masih di dunia, Akulah terang dunia.”

TB: Selama Aku di dalam dunia, Akulah terang dunia."

TL: Selama Aku di dalam dunia ini. Akulah terang dunia."

MILT: Selama Aku berada di dunia, Akulah terang dunia."

Shellabear 2010: Selagi Aku ada di dunia ini, Akulah terang dunia."

KS (Revisi Shellabear 2011): Selagi Aku ada di dunia ini, Akulah terang dunia."

Shellabear 2000: Selagi Aku ada di dunia ini, Akulah terang dunia.”

KSZI: Selama Aku di dunia, Akulah cahaya dunia.&rsquo;

KSKK: Selama Aku berada di dunia, Aku menjadi terang dunia."

WBTC Draft: Selama Aku di dunia ini, Akulah terang dunia."

VMD: Selama Aku di dunia ini, Akulah terang dunia.”

AMD: Selama Aku berada di dunia, Akulah terang dunia.”

TSI: (9:4)

BIS: Selama Aku di dunia ini, Akulah terang dunia."

TMV: Selama Aku di dunia ini, Akulah cahaya bagi dunia."

BSD: Dan selama Aku di dunia, Akulah yang memberi terang kepada dunia.”

FAYH: Tetapi selama Aku ada di dunia ini, Aku memberikan terang-Ku kepada dunia."

ENDE: Selama Aku didunia, Aku adalah tjahaja dunia.

Shellabear 1912: Selagi aku dalam dunia ini, akulah terang dunia."

Klinkert 1879: Salagi akoe dalam doenia akoelah terang doenia.

Klinkert 1863: Salagi akoe ada dalem doenia, akoe djadi {Yoh 1:9; 8:12; 12:35,46; Yes 42:6; Luk 2:32; Kis 13:47} trang doenia.

Melayu Baba: S-lagi sahya ada dalam dunia, sahya-lah trang dunia."

Ambon Draft: Salama Aku ada di dalam dunja, Aku ini ada tarang dunja.

Keasberry 1853: Maka slagi aku ada dalam dunia, bahwa aku munjadi trang dunia.

Keasberry 1866: Maka sŭlagi aku ada dalam dunia, bahwa aku mŭnjadi trang dunia.

Leydekker Draft: Salagi 'aku 'ada didalam dunja, maka 'aku 'ini 'ada tarang dunja.

AVB: Selama Aku di dunia, Akulah cahaya dunia.”

Iban: Seagi-agi Aku di dunya tu, Aku nyadika penampak dunya."


TB ITL: Selama <3752> Aku di dalam <1722> dunia <2889>, Akulah <1510> <1510> terang <5457> dunia <2889>."


Jawa: Sasuwene Aku ana ing donya, Aku dadi pepadhanging jagad.”

Jawa 2006: Sasuwéné Aku ana ing donya, Aku iki pepadhangé jagat."

Jawa 1994: Sasuwéné Aku ana ing donya, Aku dadi Pepadhanging jagad."

Jawa-Suriname: Suwéné Aku nang jagat kéné Aku pepadangé jagat.”

Sunda: Ari Kami, sapanjang di dunya keneh, Kami teh caangna alam dunya."

Sunda Formal: Satungtung di dunya, Kami nu nyaangan dunya teh.”

Madura: Saabidda Sengko’ badha e dunnya reya, Sengko’ terrangnga dunnya."

Bauzi: Em bak niba ehe lahasuhu di dam bakda labe im ahu ad laba modi Fauhaedamda Em am bak.”

Bali: Sanun Gurune di jagate, Guru dadi galang jagat.”

Ngaju: Katahin Aku hong kalunen, Aku toh kalawan kalunen."

Sasak: Semasih Tiang lẽq dunie niki, Tiang niki cahaye dunie."

Bugis: Ri wettu engka-Ku mupa ri linoéwé, Iyya’na tajanna linoé."

Makasar: Ilalang niakKu lalang ri anne linoa, iNakkemi Singara’na linoa."

Toraja: Iake lanPa’ te lino, Akumo tu arrangna lino.

Duri: Padana' masainna lan lino, Aku'mo arrangna tolino."

Gorontalo: Tou Wau donggo to duniya boti, Wau tinela ta mo'obanga duniya boti.”

Gorontalo 2006: Ngotilonggadu Wau̒ todunia botie, Wau̒lo tinelo dunia."

Balantak: Dauga'na i Yaku' na tano' balaki' kani'i, Yaku' a ruarna tano' balaki'.”

Bambam: Inde illaannä' lino, Kaom too kamasiäsanna.”

Kaili Da'a: Sakuya kasaena Aku riara dunia e'i Akumo najadi reme to mompakareme rara manusia."

Mongondow: Solama in Aku'oi kon duniapa na'a, Aku'oibií na'a bayag in dunia."

Aralle: Akinna dinnekä' di lino Kodi'mito ang mendahi ballo ang la umballoi ingkänna to lino."

Napu: TangaNgku mani i dunia, Ikomi ide pewangka au mopamabaa laluna manusia i humalele dunia."

Sangir: Karěngụewen Iạ e su dunia ini, Iạ e kai tualag'u dunia."

Taa: Wali tempo Aku re’ewa ri lino si’i, Aku semo to ewa pansona to mampakaremeka to lino jaya to monso.”

Rote: Lelek fo Au bei nai daebafa ka, Au nde mangale'do daebafa ka."

Galela: Ma orasi Ngohi kanagasi o dunia ma dokuka, de Ngohi manena todadi maro o nita moi o dunia ma bi nyawaka."

Yali, Angguruk: Ketiya An kinangma welahiyon aru ap kinangmon fahet iral fanowon welahi," ibag.

Tabaru: Kokia naga ma do'ingo ngoi 'o duniaka, ngoiou tokula-kula 'o darangi 'o nyawaka 'o duniaka."

Karo: Asum Aku i bas doni enda, Aku me terang doni."

Simalungun: Sadokah i dunia on Ahu, panondang ni dunia on do Ahu.”

Toba: Panondang ni portibi on do Ahu, tagan di portibi on Ahu.

Dairi: Aku ngo penendang dunia èn, sidekkah i dunia èn dèng Aku."

Minangkabau: Salamo Ambo di dunie ko, Ambo lah tarang dunia."

Nias: Ya'odo haga gulidanõ fatua so Ndra'o ba gulidanõ andre."

Mentawai: Burúku mukuddu ka polak néné, aku néné te sipatóaké taikapolak."

Lampung: Selama Nyak di dunia inji, Nyakdo terang dunia."

Aceh: Simantong Ulôn na ateueh rhung donya nyoe, Ulôn kheueh trang donya."

Mamasa: Ianna illaan siapa' lino, Kaomo kamasianganna lino.”

Berik: Nunu abakfer Ai ogiri aaiserem jep Ajebar nwinirim, Ai angtane ogiri aaiserem jep aa jei ge nwinbenerem Ai jei Ai As naftabili, aam temawer Aiba ogiri aaiserem jem nafsam."

Manggarai: Du rémé manga oné linog Aku, Akuy gérak de lino.”

Sabu: Nga era ko Ya pa danni raiwawa do nadhe, Ya ke ne teleo raiwawa ne."

Kupang: Waktu Beta masi ada di ini dunya, Beta sama ke taráng yang bacaya kasi samua orang.”

Abun: Ji mo bur ré tó, Ji anato tepsu sukru gato rer ku nje mo bur ré."

Meyah: (9:4)

Uma: Bula-ku hi dunia'-pidi, Aku' toi-mi baja to mpobajahi nono manusia'."

Yawa: Arono rino no mine so, Risyirati varo mo kove raunande vatano mine so mansaije wepi Risy.”


NETBible: As long as I am in the world, I am the light of the world.”

NASB: "While I am in the world, I am the Light of the world."

HCSB: As long as I am in the world, I am the light of the world."

LEB: While I am in the world, I am the light of the world.

NIV: While I am in the world, I am the light of the world."

ESV: As long as I am in the world, I am the light of the world."

NRSV: As long as I am in the world, I am the light of the world."

REB: While I am in the world I am the light of the world.”

NKJV: "As long as I am in the world, I am the light of the world."

KJV: As long as I am in the world, I am the light of the world.

AMP: As long as I am in the world, I am the world's Light.

NLT: But while I am still here in the world, I am the light of the world."

GNB: While I am in the world, I am the light for the world.”

ERV: While I am in the world, I am the light of the world.”

EVD: While I am in the world, I am the light of the world.”

BBE: As long as I am in the world, I am the light of the world.

MSG: For as long as I am in the world, there is plenty of light. I am the world's Light."

Phillips NT: I am the world's light as long as I am in it."

GULLAH: Wiles A dey yah een de wol, A de light ob de wol.”

CEV: While I am in the world, I am the light for the world."

CEVUK: While I am in the world, I am the light for the world.”

GWV: As long as I’m in the world, I’m light for the world."


NET [draft] ITL: As long as <3752> I am <1510> in <1722> the world <2889>, I am <1510> the light <5457> of the world <2889>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yohanes 9 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel