Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 21 : 13 >> 

ENDE: Maka sahut Dawud kepada Gad: "Aku sangat kesesakan. Baiklah aku djatuh dalam tangan Jahwe, sebab sangat besarlah kerahimanNja; tetapi djanganlah aku sampai djatuh dalam tangan manusia!"


AYT: Daud berkata kepada Gad, “Hatiku sangat sedih. Biarlah aku jatuh ke dalam tangan TUHAN, sebab belas kasih-Nya sangat besar, tetapi janganlah aku jatuh ke dalam tangan manusia.”

TB: Lalu berkatalah Daud kepada Gad: "Sangat susah hatiku, biarlah kiranya aku jatuh ke dalam tangan TUHAN, sebab sangat besar kasih sayang-Nya; tetapi janganlah aku jatuh ke dalam tangan manusia."

TL: Maka kata Daud kepada Gad: Sangatlah kepicikan hatiku: baiklah kiranya aku jatuh ke dalam tangan Tuhan, karena amat banyaklah segala rahmat-Nya, tetapi jangan sampai aku jatuh ke dalam tangan manusia.

MILT: Dan Daud berkata kepada Gad, "Aku berada dalam suatu kesulitan besar; sekarang biarlah aku jatuh ke dalam tangan TUHAN (YAHWEH - 03068), karena kemurahan-Nya sangat besar, tetapi janganlah aku jatuh ke tangan manusia."

Shellabear 2010: Jawab Daud kepada Gad, “Hal ini sangat menyesakkan bagiku. Biarlah aku jatuh ke dalam tangan ALLAH, karena rahmat-Nya sangat besar; tetapi janganlah aku jatuh ke dalam tangan manusia.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Jawab Daud kepada Gad, "Hal ini sangat menyesakkan bagiku. Biarlah aku jatuh ke dalam tangan ALLAH, karena rahmat-Nya sangat besar; tetapi janganlah aku jatuh ke dalam tangan manusia."

KSKK: Daud berkata kepada Gad, "Ini merupakan suatu pilihan yang berat, tetapi biarlah aku lebih baik jatuh ke dalam kekuasaan Yahweh, karena belas kasih-Nya sungguh besar; dan tidak ke dalam kekuasaan manusia."

VMD: Daud berkata kepada Gad, “Keadaan itu sangat sulit bagiku, aku tidak mau ada orang yang menentukan hukumanku. Belas kasihan TUHAN sangat besar, biarlah Dia menentukan bagaimana menghukumku.”

BIS: Daud menjawab, "Aduh, celaka aku! Tetapi daripada dihukum manusia, lebih baik aku dihukum TUHAN, sebab besar kasih sayang-Nya."

TMV: Raja Daud bertitah kepada Gad, "Keadaan beta sungguh terdesak! Janganlah manusia menghukum beta. Lebih baik TUHAN sendiri yang menghukum beta, kerana rahmat-Nya besar."

FAYH: Daud menjawab, "Sungguh sulit untuk memutuskan, tetapi lebih baik aku jatuh ke dalam tangan TUHAN daripada ke dalam tangan manusia, karena rahmat TUHAN sangat besar."

Shellabear 1912: Maka jawab Daud kepada Gad: "Bahwa sangatlah aku tersesak biarlah kiranya aku jatuh ke tangan Allah karena rahmat-Nya terlalu sangat dan jangan aku jatuh ke tangan manusia."

Leydekker Draft: Tatkala 'itu katalah Da`ud kapada DJad; pitjakh hati bagiku sangat: bejarlah silakan 'aku djatoh kadalam tangan Huwa, karana terlalu banjakhlah segala rahmetnja; tetapi djanganlah berij 'aku djatoh kadalam tangan manusija.

AVB: Jawab Daud kepada Gad, “Hal ini sangat menyesakkan bagiku. Biarlah aku jatuh ke dalam tangan TUHAN, kerana rahmat-Nya sangat besar; tetapi janganlah aku jatuh ke dalam tangan manusia.”


TB ITL: Lalu berkatalah <0559> Daud <01732> kepada <0413> Gad <01410>: "Sangat <03966> susah hatiku <06862>, biarlah kiranya <04994> aku jatuh <05307> ke dalam tangan <03027> TUHAN <03068>, sebab <03588> sangat <03966> besar <07227> kasih sayang-Nya <07356>; tetapi janganlah <0408> aku jatuh <05307> ke dalam tangan <03027> manusia <0120>."


Jawa: Sang Prabu Dawud tumuli ngandika marang Gad: “Manah kawula sisah sanget, keparenga kula dhumawah ing astaning Yehuwah, awit ageng sanget sihkadarmanipun; nanging sampun ngantos kula dhumawah ing tanganing manungsa.”

Jawa 1994: Wangsulané Raja Dawud, "Aku judheg! Nanging aku emoh diukum déning manungsa. Luwih becik kita tampa paukumané Allah waé, merga Allah mono gedhé katresnané."

Sunda: Waler Daud ka Gad, "Kaula kacida bingungna! Tapi tinimbang cilaka ku pada jalma, kaula mending pasrah ka PANGERAN. Naon bae hukuman ti Mantenna kaula tarima, da Mantenna mah sipat welas."

Madura: Dhabuna Daud, "Palang onggu kaula paneka! Tape etembang kaula eokom manossa, bango’an eokoma PANGERAN, sabab PANGERAN paneka raja bellas asena."

Bali: Pasaur Ida Sang Prabu Daud ring Dane Gad sapuniki: “Keweh pisan manah tiange! Sakewanten tiang tan lila yen kasisipang antuk manusane. Banggayang Ida Sang Hyang Widi Wasa ngraga sane nyisipang tiang, santukan Ida maraga sih sueca.”

Bugis: Nappébali Daud, "Aduh, cilakana! Iyakiya lebbi kessing muwi nahukkukka PUWANGNGE, saba’ battowai paressé babuwa-Na naiya nahukkungngé rupa tauwé."

Makasar: Appialimi Daud angkana, "Dende’, cilakama’ anne! Mingka kala nahukkung rupataua, bajikangangi punna Batara anghukkunga’, nasaba’ lompoi pangngamaseanNa."

Toraja: Ma’kadami tu Daud lako Gad nakua: Lendu’mo pussakku; melomo ke tobang rokkona’ limanNa PUANG, belanna kapua tongan tu kamamaseanNa, podo da angku tobang rokko limanna to lino.

Karo: Erjabap Daud man Gat, "Aku i bas keadan sulit kal! Tapi la ateku manusia si ngukum aku. TUHAN jinelah si ngukum aku. Sabap Ia perkuah ate.

Simalungun: Dob ai nini si Daud ma dompak si Gad, “Sunsah tumang do uhurhu, tapi dearan ma ahu madabuh hubagas tangan ni Jahowa, ai banggal tumang do idop ni uhur-Ni, seng ra ahu madabuh hu tangan ni jolma.”

Toba: Dung i ninna si Daud ma tu si Gad: Targogot situtu do nian rohangku. Alai tagonan ahu madabu tu bagasan tangan ni Jahowa, ai godang situtu do asi ni rohana; ndang olo ahu madabu ianggo tu bagasan tangan ni jolma!


NETBible: David said to Gad, “I am very upset! I prefer to be attacked by the Lord, for his mercy is very great; I do not want to be attacked by men!”

NASB: David said to Gad, "I am in great distress; please let me fall into the hand of the LORD, for His mercies are very great. But do not let me fall into the hand of man."

HCSB: David answered Gad, "I have great anxiety. Please, let me fall into the LORD's hands because His mercies are very great, but don't let me fall into human hands."

LEB: "I’m in a desperate situation," David told Gad. "Please let me fall into the LORD’S hands because he is extremely merciful. But don’t let me fall into human hands."

NIV: David said to Gad, "I am in deep distress. Let me fall into the hands of the LORD, for his mercy is very great; but do not let me fall into the hands of men."

ESV: Then David said to Gad, "I am in great distress. Let me fall into the hand of the LORD, for his mercy is very great, but do not let me fall into the hand of man."

NRSV: Then David said to Gad, "I am in great distress; let me fall into the hand of the LORD, for his mercy is very great; but let me not fall into human hands."

REB: David said to Gad, “This is a desperate plight I am in; let me fall into the hands of the LORD, for his mercy is very great; and let me not fall into the hands of man.”

NKJV: And David said to Gad, "I am in great distress. Please let me fall into the hand of the LORD, for His mercies are very great; but do not let me fall into the hand of man."

KJV: And David said unto Gad, I am in a great strait: let me fall now into the hand of the LORD; for very great [are] his mercies: but let me not fall into the hand of man.

AMP: And David said to Gad, I am in great {and} distressing perplexity; let me fall, I pray you, into the hands of the Lord, for very great {and} many are His mercies; but let me not fall into the hands of man.

NLT: "This is a desperate situation!" David replied to Gad. "But let me fall into the hands of the LORD, for his mercy is very great. Do not let me fall into human hands."

GNB: David replied to Gad, “I am in a desperate situation! But I don't want to be punished by people. Let the LORD himself be the one to punish me, because he is merciful.”

ERV: David said to Gad, “I am in trouble! I don’t want some man to decide my punishment. The LORD is very merciful, so let him decide how to punish me.”

BBE: And David said to Gad, This is a hard decision for me to make: let me come into the hands of the Lord, for great are his mercies: let me not come into the hands of men.

MSG: David told Gad, "They're all terrible! But I'd rather be punished by GOD whose mercy is great, than fall into human hands."

CEV: David was miserable and said, "It's a terrible choice to make! But the LORD is kind, and I'd rather have him punish me than for anyone else to do it."

CEVUK: David was miserable and said, “It's a terrible choice to make! But the Lord is kind, and I'd rather be punished by him than by anyone else.”

GWV: "I’m in a desperate situation," David told Gad. "Please let me fall into the LORD’S hands because he is extremely merciful. But don’t let me fall into human hands."


NET [draft] ITL: David <01732> said <0559> to <0413> Gad <01410>, “I am very <03966> upset <06862>! I prefer to be attacked <05307> by the Lord <03068>, for <03588> his mercy <07356> is very <03966> great <07227>; I do not <0408> want to be attacked <05307> by men <0120>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 21 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel