Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 21 : 22 >> 

ENDE: Kata Dawud kepada Ornan: "Berilah aku tempat penebahan itu; aku hendak mendirikan sebuah mesbah bagi Jahwe disitu. Dengan harga penuh hendaknja itu kauberikan kepadaku, agar bala itu berhenti menimpa rakjat".


AYT: Daud berkata kepada Ornan, “Berikanlah tempat pengirikan ini supaya aku dapat mendirikan mazbah bagi TUHAN di sini. Berikanlah kepadaku dengan harga penuh agar tulah ini berhenti menimpa rakyat.”

TB: Berkatalah Daud kepada Ornan: "Berikanlah kepadaku tempat pengirikan ini, supaya aku mendirikan di sini mezbah bagi TUHAN; baiklah berikan itu kepadaku dengan harga penuh, supaya tulah ini berhenti menimpa rakyat."

TL: Maka titah Daud kepada Ornan: Berikanlah aku tempat pengirik ini, supaya aku membuat sebuah mezbah di situ akan Tuhan; berikanlah dia kepadaku dengan sepenuh-penuh harganya, supaya ditegahkan bala ini dari pada orang banyak itu.

MILT: Dan berkatalah Daud kepada Ornan, "Berikanlah kepadaku tempat pengirikan ini, dan aku akan mendirikan mezbah bagi TUHAN (YAHWEH - 03068) di sini; berikanlah kepadaku dengan harga penuh, maka tulah ini akan dihentikan dari rakyat."

Shellabear 2010: Kata Daud kepada Ornan, “Berikanlah kepadaku tempat pengirikan ini, supaya aku dapat membangun di sini mazbah bagi ALLAH. Berikanlah kepadaku dengan harga penuh, supaya tulah ini berhenti melanda rakyat.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Daud kepada Ornan, "Berikanlah kepadaku tempat pengirikan ini, supaya aku dapat membangun di sini mazbah bagi ALLAH. Berikanlah kepadaku dengan harga penuh, supaya tulah ini berhenti melanda rakyat."

KSKK: Lalu Daud berkata kepada Oman, "Juallah lantai pengirikanmu agar menjadi tempat mendirikan mezbah bagi Yahweh. Biarlah aku membayarnya dengan harga penuh, sehingga tulah itu dapat disingkirkan dari bangsa ini."

VMD: Daud berkata kepada Ornan, “Juallah tempat pengirikanmu ini kepadaku supaya aku dapat mendirikan sebuah mezbah untuk menyembah TUHAN di tempat ini dan dengan demikian penyakit yang mengerikan itu akan berhenti.”

BIS: Kata Daud kepadanya, "Aku mau membangun mezbah di tempat ini untuk TUHAN, supaya wabah ini berhenti. Karena itu juallah tanah ini kepadaku. Katakanlah berapa harganya, aku akan membayarnya."

TMV: Raja Daud bertitah kepadanya, "Beta mahu mendirikan mazbah untuk TUHAN di tempat ini. Oleh itu juallah tanah ini kepada beta. Katakanlah berapa harganya, dan beta akan membayarnya."

FAYH: Daud berkata kepada Ornan, "Izinkanlah aku membeli tempat pengirikanmu ini menurut harganya yang pantas. Aku hendak membangun sebuah mezbah bagi TUHAN di sini, sehingga wabah ini tidak lagi menimpa rakyat."

Shellabear 1912: Maka titah Daud kepada Ornan: "Berikanlah aku tempat halaman ini supaya di sini aku membangunkan suatu tempat kurban bagi Allah berikanlah kepadaku dengan secukup harganya supaya bala sampar ini dilalukan dari pada kaum ini."

Leydekker Draft: Maka bersabdalah Da`ud kapada 'Ornan; berikanlah padaku tampat penabahan 'ini, sopaja 'aku per`usah di`atasnja 'itu sawatu medzbeh bagi Huwa: dengan pejrakh sapunoh-punoh harganja berikanlah dija 'itu padaku, sopaja sijasat 'ini detagahkan deri 'atas khawm 'ini.

AVB: Kata Daud kepada Ornan, “Berilah kepadaku tempat pembantingan ini, supaya aku dapat membangunkan sebuah mazbah bagi TUHAN. Berikanlah kepadaku dengan harga penuh, supaya wabak ini berhenti melanda rakyat.”


TB ITL: Berkatalah <0559> Daud <01732> kepada <0413> Ornan <0771>: "Berikanlah <05414> kepadaku tempat pengirikan <01637> ini, supaya aku mendirikan <01129> di sini mezbah <04196> bagi TUHAN <03068>; baiklah berikan <05414> itu kepadaku dengan harga <03701> penuh <04392>, supaya tulah <04046> ini berhenti <06113> menimpa <05921> rakyat <05971>." [<04725>]


Jawa: Sang Prabu Dawud ngandika marang Ornan: “Papan panuton iki caosna marang ingsun, arep sundegi misbyah kagem Pangeran Yehuwah. Prayogane caosna marang ingsun kalawan rega samesthine, supaya wewelak iki lereh anggone nempuh rakyat.”

Jawa 1994: Pangandikané Raja Dawud, "Aku kepéngin gawé mesbèh ing kéné kagem Gusti Allah, supaya pageblug iki sirep. Matura pira regané lemah iki, bakal dakbayar."

Sunda: Saur Daud ka manehna, "Kami hayang meuli panggilingan maneh, rek diadegan altar haturan PANGERAN supaya sasalad eureun. Ku kami tangtu dibayar sahargana."

Madura: Dhabuna Daud ka Arauna jareya, "Sengko’ agabaya mezba e dhinna’, eatorragiya ka PANGERAN, me’ olle wabah panyaket reya ambu. Daddi mara tana reya bi’ sengko’ ebelliya. Barampa argana, bi’ sengko’ ebajara."

Bali: Ida Sang Prabu Daud raris ngandika ring Dane Arauna sapuniki: “Baangja gelah meli tongos panyosohan pamane, apanga gelah mrasidayang ngwangun tongos pamorboran aturan pabuat Ida Sang Hyang Widi Wasa, apanga suud grubuge. Gelah lakar mayah pangajinnyane amun patutne.”

Bugis: Nakkeda Daud ri aléna, "Maéloka patettong mézba ri onrongngéwé untu’ PUWANGNGE, kuwammengngi nappésau iyaé saiyé. Rimakkuwannanaro balu’ni iyaé tanaé lao ri iyya. Powadani siyaga ellinna, maéloka mpajai."

Makasar: Angkanami Daud ri ia, "Eroka’ ambangung tampa’ pakkoro’bangngang untu’ Batara anrinni ri tampaka, sollanna ammari anne bala garringa. Jari balukammi anne tampaka mae ri nakke. Pau mami siapa ballinna, nalakubayara’."

Toraja: Ma’kadami tu Daud lako Ornan nakua: Benna’ te inan panglulluran iate, angku nii umpabendanan PUANG misa’ inan pemalaran; la mubenna’ ammu papatui tonganni allinna, dennoupa’ anna toyang te kasanggangan dio mai pa’tondokan.

Karo: Nina Daud man Arauna, "Kutukur ingan pengerikenndu enda, gelah banci kubangun i jenda sada batar-batar man TUHAN, maka ngadi penakit sampar e. Kubereken man bandu asa ergana!"

Simalungun: Dob ai nini si Daud ma dompak si Ornan, “Mahua bere ma hu bangku pardogeianmu ai, ase hupajongjong ijai anjapanjap bani Jahowa. Sadiha gakni arga na sapatutni ase laho sampar in humbani bangsa in.”

Toba: Dung i ninna si Daud ma tu si Ornan: Ua lehon ma di ahu pardegeanon, asa hupajokkon disi sada langgatan di Jahowa; manang sadia argana lehononmu tu ahu, asa muli begu masa i sian bangso i.


NETBible: David said to Ornan, “Sell me the threshing floor so I can build on it an altar for the Lord – I’ll pay top price – so that the plague may be removed from the people.”

NASB: Then David said to Ornan, "Give me the site of this threshing floor, that I may build on it an altar to the LORD; for the full price you shall give it to me, that the plague may be restrained from the people."

HCSB: Then David said to Ornan, "Give me this threshing-floor plot so that I may build an altar to the LORD on it. Give it to me for the full price, so the plague on the people may be halted."

LEB: David said to Ornan, "Let me have the land this threshing floor is on. I’ll build an altar for the LORD on it. Sell it to me for the full price. Then the plague on the people will stop."

NIV: David said to him, "Let me have the site of your threshing-floor so that I can build an altar to the LORD, that the plague on the people may be stopped. Sell it to me at the full price."

ESV: And David said to Ornan, "Give me the site of the threshing floor that I may build on it an altar to the LORD--give it to me at its full price--that the plague may be averted from the people."

NRSV: David said to Ornan, "Give me the site of the threshing floor that I may build on it an altar to the LORD—give it to me at its full price—so that the plague may be averted from the people."

REB: David said to Ornan, “Let me have the site of the threshing-floor, so that I may build on it an altar to the LORD; sell it to me at the full price, so that the plague which has attacked the people may be stopped.”

NKJV: Then David said to Ornan, "Grant me the place of this threshing floor, that I may build an altar on it to the LORD. You shall grant it to me at the full price, that the plague may be withdrawn from the people."

KJV: Then David said to Ornan, Grant me the place of [this] threshingfloor, that I may build an altar therein unto the LORD: thou shalt grant it me for the full price: that the plague may be stayed from the people.

AMP: Then David said to Ornan, Grant me the site of this threshing floor, that I may build an altar on it to the Lord. You shall charge me the full price for it, that the plague may be averted from the people.

NLT: David said to Araunah, "Let me buy this threshing floor from you at its full price. Then I will build an altar to the LORD there, so that he will stop the plague."

GNB: David said to him, “Sell me your threshing place, so that I can build an altar to the LORD, to stop the epidemic. I'll give you the full price.”

ERV: David said to Araunah, “Sell me your threshing floor. I will pay you the full price. Then I can use the area to build an altar to worship the LORD. Then the terrible sicknesses will be stopped.”

BBE: Then David said to Ornan, Give me the place where this grain-floor is, so that I may put up an altar here to the Lord: let me have it for its full price; so that this disease may be stopped among the people.

MSG: David said to Araunah, "Give me the site of the threshing floor so I can build an altar to GOD. Charge me the market price; we're going to put an end to this disaster."

CEV: David said, "Would you sell me your threshing place, so I can build an altar on it to the LORD? Then this disease will stop killing the people. I'm willing to pay whatever you say it's worth."

CEVUK: David said, “Would you sell me your threshing place, so I can build an altar on it to the Lord? Then this disease will stop killing the people. I'm willing to pay whatever you say it's worth.”

GWV: David said to Ornan, "Let me have the land this threshing floor is on. I’ll build an altar for the LORD on it. Sell it to me for the full price. Then the plague on the people will stop."


NET [draft] ITL: David <01732> said <0559> to <0413> Ornan <0771>, “Sell <05414> me the threshing floor <01637> so I can build <01129> on it an altar <04196> for the Lord <03068>– I’ll pay <05414> top price <04392> <03701>– so that the plague <04046> may be removed <06113> from <05921> the people <05971>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 21 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel