Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Filipi 2 : 21 >> 

ENDE: Sebab semua orang memperhatikan kepentingan-kepentingan dirinja sendiri dan bukan kepentingan-kepentingan Kristus Jesus.


AYT: Sebab, yang lain hanya sibuk memedulikan kepentingannya sendiri, bukan kepentingan Kristus Yesus.

TB: sebab semuanya mencari kepentingannya sendiri, bukan kepentingan Kristus Yesus.

TL: Karena sekaliannya mencari faedah sendiri, bukannya perkara Kristus Yesus.

MILT: karena semua orang mengejar urusan dirinya sendiri, bukan urusan Kristus YESUS.

Shellabear 2010: Sebab semua yang lain hanya mencari kepentingan mereka sendiri dan bukan kepentingan Isa Al-Masih.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab semua yang lain hanya mencari kepentingan mereka sendiri dan bukan kepentingan Isa Al-Masih.

Shellabear 2000: Sebab semua yang lain hanya mencari kepentingan mereka sendiri dan bukan kepentingan Isa Al Masih.

KSZI: Ini kerana semua orang mementingkan hal sendiri, tetapi bukan mereka yang kepunyaan al-Masih.

KSKK: Kebanyakan orang memperhatikan kepentingan sendiri, dan bukan kepentingan Kristus Yesus.

WBTC Draft: Orang lain hanya memikirkan hidupnya sendiri. Mereka tidak tertarik dengan pekerjaan Yesus Kristus.

VMD: Orang lain hanya memikirkan hidupnya sendiri. Mereka tidak tertarik dengan pekerjaan Yesus Kristus.

TSI: Karena orang-orang lain lebih memikirkan kepentingan diri mereka sendiri, dan kurang memperhatikan pelayanan pekerjaan Kristus Yesus.

BIS: Semua yang lainnya hanya mengurusi kepentingan diri sendiri saja, bukan kepentingan Yesus Kristus.

TMV: Semua orang lain sibuk mengurus kepentingan sendiri dan bukan kepentingan Yesus Kristus.

BSD: Yang lainnya hanya memikirkan kepentingan dirinya sendiri. Mereka tidak mementingkan pekerjaan Yesus Kristus.

FAYH: Orang-orang lain nampaknya sibuk dengan rencananya sendiri, bukan dengan rencana-rencana Yesus Kristus.

Shellabear 1912: karena sekaliannya menuntut akan perkara dirinya, bukannya akan perkara Isa Al Masih.

Klinkert 1879: Karena mareka-itoe sakalian mentjehari perkara dirinja sendiri, boekan perkara jang daripada Almasih Isa.

Klinkert 1863: {1Ko 10:24; 13:5} Karna dia-orang samowa mentjari oentoeng dirinja sendiri, dan boekan perkara jang dari Kristoes Jesoes.

Melayu Baba: Kerna dia-orang smoa ada tuntut perkara-nya sndiri, bukan-nya Isa Almaseh punya perkara.

Ambon Draft: Karana samowanja dju-ga tjahari jang dija awrang punja sendiri, bukan jang punja Tuhan CHRISTOS JESUS.

Keasberry: Kurna marika itu skalian, munchari hal dirinya sundiri dan bukannya deri purkara Isa Almasih.

Leydekker Draft: Karana sakalijennja mentjaharij barang 2 jang punja sendirinja, bukan barang 2 jang punja 'Elmesehh Xisaj.

AVB: Semua orang mementingkan hal sendiri, tetapi bukan mereka yang kepunyaan Yesus Kristus.


TB ITL: sebab <1063> semuanya <3956> mencari <2212> kepentingannya sendiri <1438>, bukan <3756> kepentingan Kristus <5547> Yesus <2424>.


Jawa: sabab kabeh mburu kabutuhane dhewe dudu kabetahane Sang Kristus Yesus.

Jawa 2006: sabab kabèh mburu butuhé dhéwé, dudu kabetahané Kristus Yésus.

Jawa 1994: Sebab liyané mung padha mikiraké butuhé dhéwé sarta ora ana sing mikiraké kepentingané Sang Kristus Yésus.

Jawa-Suriname: Sedulur liya-liyané namung pada mikirké butuhé déwé, ora ènèng sing mikirké bab kaperluané Kristus Yésus.

Sunda: Batur mah ngan ngaruruskeun kapentingan dirina bae, cul urusan pikeun Yesus Kristus.

Sunda Formal: Da lumrahna mah, jelema-jelema teh, ngan ukur mentingkeun dirina bae; boro-boro ngesto ka Al Masih.

Madura: Se en-laenna pera’ ngoros kaparlowanna aba’na bang-sebang, banne kaparlowanna Isa Almasih.

Bauzi: Eho lab gagoho bak lam giomim gagom vaba abo imbote. Bak niba eba tau azim dam totbaho ahebu gi na ibi iho ozomdata meedam bak tadem damat modem bak. Ba Yesus Kristusat Aba Aho ozoho im lam tau meedam vabak. Gi ailahigeàmu na ibidata meedam bak tadehe bak.

Bali: Semeton sane lianan wantah ngulahang dewekipune suang-suang kewanten, ipun tan rungu ring indik Ida Hyang Yesus Kristus.

Ngaju: Oloh awang beken te baya maurus kepentingan arepe kabuat ih, dia kepentingan Yesus Kristus.

Sasak: Sẽngaq selapuq saq lainne cume ngurus kepentingan diriqne mẽsaq doang, ndẽqne kepentingan Deside Isa Almasih.

Bugis: Iya maneng laingngé banna naurusu’i apentingemmu aléna bawang, tenniya apentingenna Yésus Kristus.

Makasar: Ia maraenganga sangnging kaparalluang kalenna ngasenji naurusu’; teai kaparalluanNa Isa Almasi.

Toraja: Belanna pantan kalena manna natiroan, tangia diona Kristus Yesu.

Duri: Ia to tau laen pada mparinawa bangri kalena, tangngia pakkaeloran-Na Puang Isa Almaseh.

Gorontalo: sababu nga'amila tawu wuwewo mao bo hepomaraluwa batanga limongoliyo lohihilawo, dila hepomikirangiya pasa-pasaliyala tomimbihu ti Isa Almasih.

Gorontalo 2006: Noa̒aa̒mila tawewolio bo hemo ngulusi polohuna daa̒ batanga lohihilao wambai̒o, diila polohuna daa̒ li Isa Almasi.

Balantak: Mian men sambanaan tongko' mingilimang men bona waka-wakana, taasi'po men pore boni Kristus Yesus.

Bambam: Anna ingganna tau senga' sangngim angga pengkähängam kalena nabumbu' anna umpaiboko'na ia pa'elo'na Yesus Kristus.

Kaili Da'a: Pura-pura roaku ntanina aga nasiwu nompekiri bago ira mboto, da'a nompekiri bago Yesus Kristus.

Mongondow: Sin ibanea makow in tongaíbií morai kong kopontingan monia tontanií, de'emanbií morai kong kopontingan i Kristus Yesus.

Aralle: Ingkänna inde mai tau senga' supunne' nainsang umpihki' pengkähängang kalaena anna umpa'sele-seleiine' pangngelo'na Puang Yesus Kristus.

Napu: Au ntantaninahe, mampekiri peahe watanda haduduanda, barahe mampekiri peundeana Yesu Kerisitu.

Sangir: Kěbị e lai wal᷊ine kětạeng měsẹ̌sěmpị hal᷊ẹ̌ u watangeng hala, wal᷊inewe waugu pandungangu Mawu Yesus Kristus.

Taa: Apa tau to yusa, sira samparia ojo mangampobuuka anu to bae batuanginya ri koro nsira samba’a pei samba’a. Sira tare mampobuuka anu to bae batuanginya resi i Yesu Kerisitu.

Rote: Te basa fe'ek sila la soona, ala ito-ato ka'da sila paluu nala, te ala ta ito-ato Yesus Kristus paluu na fa.

Galela: Kanaga ona ma binuka yoholu o Yesus Kristus Awi dupa yososininga, duma ka cawali to ona manga dupa masirete.

Yali, Angguruk: Ap winon an men werehon arimano ininggarehen tohon fahet eneg wenggel haruk lit Yesus Kristus inowen tohon fahet wenggel haruk eleg.

Tabaru: Sababu 'iregu-regu 'ona ya'urusu ka to 'ona ma sirete manga paraluu, so to ma Yesus Kristus ko'uwa.

Karo: Kalak si deban ngukurken urusenna saja, labo dahin Jesus Kristus.

Simalungun: Ai haganup do sidea mangindahi na porlu bani dirini bei, seng be na porlu bani Kristus Jesus.

Toba: Ai na ringkot tu dirina be do dijalahi ndada na tu Kristus Jesus i.

Dairi: Ukum sidèbanna idi, pellin dirina nai ngo kessa isarihken, oda nèngè isarihken siperlu bai Jesus Kristus.

Minangkabau: Nan lain kasadonyo, hanyo ma uruih kaparaluan dirinyo surang-surang, indak ado doh nan ma uruih kaparaluan Isa Almasih.

Nias: Fefu niha bõ'õ, ba ha soguna khõra samõsa la'onorogõ tõdõ, ba lõ la'onorogõ tõdõ zoguna khõ Keriso.

Mentawai: Tápoi sia geti sabagei, sipasikeli tubuna lé ragagalai, tá airapaaatu kipa ragagalai masirop galajet Kristus.

Lampung: Sunyin sai barehni angkah ngurus kepentingan diri tenggalan gaoh, lain kepentingan Isa Almasih.

Aceh: Banmandum nyang laén nyang jiurôih na kheueh keu keupeuntengan jih keudroe, kon keupeuntengan Isa Almaseh.

Mamasa: Annu tangngiaria karanganna Yesus Kristus napasalui penawa tau pira sapo kalenaria napa'kadua-duai.

Berik: Jei igi jena gam gunurum, ga jetefener ga gam gerebaabisini. Jei awelna Yesus Kristusmana jei jam gerabisneneyen.

Manggarai: Ai sanggéd taung ata iwod nuk kaut sékék de weki rud, toé nuk sékék di Kristus Yésus.

Sabu: Ne do wala he wata ke pehenge nga lua paralu ro he ke miha, adho ke lua paralu Yesus Kristus.

Kupang: Dia tu, sonde sama ke sodara yang laen dong. Te dong tu, cuma pikir dong pung urusan sandiri sa, ma sonde urus hal-hal yang pantíng kasi Yesus Kristus.

Abun: Sarewo yé mwa gato kem more meret suk wa án dakai sor re, án yo nutbot Yesus Kristus bi suk-i nde.

Meyah: Tina rusnok jah sif bera rudou efeneinei rot risinsa rerin riteij ah ojgomu. Noba rua rudou enefeneinei rot mar ongga Yesus Kristus odou efeneinei rot guru.

Uma: Ane to ntani'–ntani'-naera, mpenonoi woto-ra moto-ra-wadi, uma-ra mpenonoi konoa-na Yesus Kristus.

Yawa: Vatano kaijinta nawamo wo taune awa bekere bo ratantona, yara Yesus Kristus apa ma wo ratantona ramu.


NETBible: Others are busy with their own concerns, not those of Jesus Christ.

NASB: For they all seek after their own interests, not those of Christ Jesus.

HCSB: all seek their own interests, not those of Jesus Christ.

LEB: For they all seek _their own interests_ , not those of Jesus Christ.

NIV: For everyone looks out for his own interests, not those of Jesus Christ.

ESV: They all seek their own interests, not those of Jesus Christ.

NRSV: All of them are seeking their own interests, not those of Jesus Christ.

REB: they are all bent on their own interests, not on those of Christ Jesus.

NKJV: For all seek their own, not the things which are of Christ Jesus.

KJV: For all seek their own, not the things which are Jesus Christ’s.

AMP: For the others all seek [to advance] their own interests, not those of Jesus Christ (the Messiah).

NLT: All the others care only for themselves and not for what matters to Jesus Christ.

GNB: Everyone else is concerned only with their own affairs, not with the cause of Jesus Christ.

ERV: Others are interested only in their own lives. They don’t care about the work of Christ Jesus.

EVD: Other people are interested only in their own lives. They are not interested in the work of Christ Jesus.

BBE: For they all go after what is theirs, not after the things of Christ.

MSG: Most people around here are looking out for themselves, with little concern for the things of Jesus.

Phillips NT: They are all wrapped up in their own affairs and do not really care for the cause of Jesus Christ.

DEIBLER: All the others whom I have considered that I might send to you are concerned only about their own matters. They are not concerned what Jesus Christ considers important.

GULLAH: All dem oda jes da study bout how dey kin git head deysef. Dey ain study bout how dey kin hep fa tell people bout Jedus Christ.

CEV: The others think only about what interests them and not about what concerns Christ Jesus.

CEVUK: The others think only about what interests them and not about what concerns Christ Jesus.

GWV: Everyone else looks after his own interests, not after those of Jesus Christ.


NET [draft] ITL: Others <3956> are busy with their own <1438> concerns <2212>, not <3756> those of Jesus <2424> Christ <5547>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Filipi 2 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran