Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 2 : 16 >> 

ENDE: Kurban peringatannja akan dibakar oleh imam, jaitu sebagian dari petjahan-petjahan itu serta minjak dan segenap ukupnja, sebagai kurban api bagi Jahwe.


AYT: Imam harus membakar bagian peringatan dari gandum yang ditumbuk itu dengan minyak beserta semua kemenyan, sebagai suatu persembahan dengan api bagi TUHAN.”

TB: Haruslah imam membakar sebagai ingat-ingatannya, sebagian dari emping gandumnya dan minyaknya beserta seluruh kemenyannya sebagai korban api-apian bagi TUHAN."

TL: Maka bahagian persembahan dari pada gandum yang ditumbuk dan dari pada minyak serta dengan segala kemenyan itu akan dibakar oleh imam bagi persembahan api kepada Tuhan.

MILT: Dan haruslah imam membakar persembahan ingat-ingatannya dari biji-bijiannya yang ditumbuk dan dari minyaknya berikut seluruh kemenyannya, suatu persembahan api-apian bagi TUHAN (YAHWEH - 03068)."

Shellabear 2010: Imam harus membakar bagian pengingat, yaitu sebagian dari gandum yang ditumbuk dan sebagian dari minyak beserta seluruh kemenyannya, sebagai persembahan yang dibakar bagi ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Imam harus membakar bagian pengingat, yaitu sebagian dari gandum yang ditumbuk dan sebagian dari minyak beserta seluruh kemenyannya, sebagai persembahan yang dibakar bagi ALLAH.

KSKK: dan imam harus membakar sebagian dari roti dan minyak (bersama dengan kemenyan) sebagai kurban bakaran bagi Yahweh.

VMD: Imam membakar sebagian dari emping gandum, minyak, dan semua kemenyan yang ada di atasnya sebagai persembahan peringatan. Itulah pemberian untuk TUHAN.”

BIS: Imam harus membakar sebagian dari gandum dan minyak itu serta semua kemenyannya, sebagai tanda bahwa seluruhnya sudah dipersembahkan kepada TUHAN.

TMV: Imam akan membakar sebahagian daripada tepung dan minyak zaitun, serta semua kemenyan itu, sebagai tanda bahawa keseluruhannya sudah dipersembahkan sebagai persembahan makanan kepada TUHAN.

FAYH: Lalu para imam harus membakar emping itu -- bulir-bulir yang sudah ditumbuk dan dicampur dengan minyak serta kemenyan untuk tanda peringatan itu, sebagai suatu kurban api-apian, yaitu kurban bakaran bagi TUHAN."

Shellabear 1912: Maka hendaklah imam itu membakar peringatan yaitu separuh dari pada gandumnya yang ditumbuk dan separuh dari pada minyak dengan segala kemenyan ialah suatu persembahan yang dinyalakan bagi Allah."

Leydekker Draft: Maka 'Imam 'akan pasang persombahan 'ingat-ingatannja, deri pada bidjinja jang tertabah, dan deri pada minjakhnja, serta dengan segala 'ukop 'itu: bahuwa 'itu 'ada sawatu persombahan 'apij-apijan bagi Huwa.

AVB: Hendaklah imam membakar bahagian peringatan iaitu sebahagian daripada gandum yang ditumbuk dan sebahagian daripada minyak berserta seluruh kemenyannya, sebagai korban bakaran untuk TUHAN.


TB ITL: Haruslah imam <03548> membakar <06999> sebagai ingat-ingatannya <0234>, sebagian dari <05921> emping gandumnya <01643> dan minyaknya <08081> beserta seluruh <03605> kemenyannya <03828> sebagai korban api-apian <0801> bagi TUHAN <03068>."


Jawa: Nuli kang arupa emping gandum lan lengane sarta menyane iku salong diobonga dening imam minangka pisungsung pangenget-enget, dadi kurban genenan marang Pangeran Yehuwah.”

Jawa 1994: Gandumé salong ana sing diobong bareng karo lengané zaitun lan menyané kabèh, minangka tandha yèn kurban dhaharan mau kabèh wis disaosaké marang Allah.

Sunda: Sabagian eta tipung jeung minyak katut dupana kabeh ku imam kudu dibeuleum, pikeun tanda yen kabeh geus dihaturkeun ka PANGERAN, dijieun kurban kadaharan.

Madura: Imam kodu ngobbar sabagiyan dhari gandum ban mennya’ jareya sarta mennyanna, menangka tandha ja’ jareya la eatorragi ka PANGERAN kabbi.

Bali: Sang pandita patut morbor abagian saking tepung miwah minyak saitune punika, miwah menyane makasami makadados cihna mungguing aturane punika sampun katurang ring Ida Sang Hyang Widi Wasa makadados aturan rayunan.

Bugis: Harusu’i natunu imangngé sibagiyang gandongngé sibawa minnya’éro enrengngé sininna kamennyanna, selaku tanrang makkedaé pura manenni riyakkasuwiyangeng lao ri PUWANGNGE.

Makasar: Imanga musti natunui sipa’gang anjo gandunga siagang anjo minynyaka kammayatompa sikontu anjo kamanynyanga, a’jari pammatei angkanaya yangasenna anjo le’ba’ ngasemmi nipassareang mae ri Batara.

Toraja: Iatu pemala’ kapengkilalan dio mai lise’ gandung diridi’ sia dio mai minna’ sola dupa la natunu to minaa, iamotu pemala’ pantunu, dipemalaran lako PUANG.

Karo: Itutung imam sada bagin pahpah e rikut ras minak ras kerina kumenen e, jadi tanda maka persembahen e, persembahen pangan man TUHAN.

Simalungun: Dob ai maningon tutungon ni malim ai ma galangan pardingatan humbani omei na niduda pakon humbani minak ampa haganup hamonan ai bahen galangan apuy bani Jahowa.”

Toba: Dung i ingkon tutungon ni malim ma jambar parningotan sian eme na nidugudugu dohot sian miakna rap dohot sandok haminjon i bahen pelean api di Jahowa.


NETBible: Then the priest must offer its memorial portion up in smoke – some of its crushed bits, some of its olive oil, in addition to all of its frankincense – it is a gift to the Lord.

NASB: ‘The priest shall offer up in smoke its memorial portion, part of its grits and its oil with all its incense as an offering by fire to the LORD.

HCSB: The priest will then burn some of its crushed kernels and oil with all its frankincense as a fire offering to the LORD.

LEB: The priest will burn the flour, olive oil, and all the incense as a reminder. It is an offering by fire to the LORD."

NIV: The priest shall burn the memorial portion of the crushed grain and the oil, together with all the incense, as an offering made to the LORD by fire.

ESV: And the priest shall burn as its memorial portion some of the crushed grain and some of the oil with all of its frankincense; it is a food offering to the LORD.

NRSV: And the priest shall turn a token portion of it into smoke—some of the coarse grain and oil with all its frankincense; it is an offering by fire to the LORD.

REB: and the priest is to burn as its token some of the crushed meal and some of the oil, together with all the frankincense, as a food-offering to the LORD.

NKJV: ‘Then the priest shall burn the memorial portion: part of its beaten grain and part of its oil, with all the frankincense, as an offering made by fire to the LORD.

KJV: And the priest shall burn the memorial of it, [part] of the beaten corn thereof, and [part] of the oil thereof, with all the frankincense thereof: [it is] an offering made by fire unto the LORD.

AMP: The priest shall burn as its memorial portion part of the bruised {and} crushed grain of it and part of the oil of it, with all its frankincense; it is an offering made by fire to the Lord.

NLT: The priests will take a token portion of the roasted grain mixed with olive oil, together with all the incense, and burn it as an offering given to the LORD by fire.

GNB: The priest will burn that part of the meal and oil that is to serve as a token, and also all the incense, as a food offering to the LORD.

ERV: The priest must burn part of the crushed grain, the oil, and all the frankincense on it as a memorial offering. It is a gift to the LORD.

BBE: And part of the meal of the offering and part of the oil and all the perfume is to be burned for a sign by the priest: it is an offering made by fire to the Lord.

MSG: The priest will burn some of the mixed grain and oil with all the incense as a memorial--a Fire-Gift to GOD.

CEV: A priest will sprinkle all of the incense and some of the grain and oil on the altar and send them up in smoke to show that the whole offering belongs to me.

CEVUK: A priest will sprinkle all the incense and some of the grain and oil on the altar and send them up in smoke to show that the whole offering belongs to me.

GWV: The priest will burn the flour, olive oil, and all the incense as a reminder. It is an offering by fire to the LORD."


NET [draft] ITL: Then the priest <03548> must offer <06999> its memorial portion <0234> up in smoke <06999>– some of its crushed bits <01643>, some of its olive oil <08081>, in addition <05921> to all <03605> of its frankincense <03828>– it is a gift <0801> to the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Imamat 2 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran