Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 25 : 22 >> 

ENDE: Disitulah Aku akan bertemu dengan dikau dan dari atas Tutup Perdamaian, dari antara kedua kerub jang berdiri diatas Peti Kesaksian, Aku akan memaklumkan kepadamu segala sesuatu, jang akan Kuperintahkan kepadamu, untuk disampaikan kepada umat Israel.


AYT: Aku akan menemuimu di situ, dan dari atas tutup pendamaian itu, dari antara dua kerub di tabut hukum itu, Aku akan berbicara kepadamu mengenai segala sesuatu yang akan Aku berikan kepadamu, yaitu perintah untuk keturunan Israel.”

TB: Dan di sanalah Aku akan bertemu dengan engkau dan dari atas tutup pendamaian itu, dari antara kedua kerub yang di atas tabut hukum itu, Aku akan berbicara dengan engkau tentang segala sesuatu yang akan Kuperintahkan kepadamu untuk disampaikan kepada orang Israel."

TL: Maka di sanalah Aku akan turun kepadamu dan Aku akan berfirman kepadamu dari atas tutupan gafirat, dari tengah kedua kerubiun yang di atas peti assyahadat itu, segala perkara yang Kusuruh engkau sampaikan kepada bani Israel.

MILT: Maka Aku akan dapat ditemui olehmu di situ, dan Aku akan berbicara denganmu segala sesuatu yang akan Aku perintahkan kepadamu mengenai bani Israel, dari atas tutup pendamaian itu, dari antara kedua kerub yang ada pada tabut kesaksian."

Shellabear 2010: Di sanalah Aku akan menjumpaimu, dan dari atas tutup pendamaian itu, yaitu dari antara kedua malaikat kerub yang ada di atas tabut loh hukum itu, Aku akan berfirman kepadamu tentang segala sesuatu yang akan Kuperintahkan untuk disampaikan kepada bani Israil.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Di sanalah Aku akan menjumpaimu, dan dari atas tutup pendamaian itu, yaitu dari antara kedua malaikat kerub yang ada di atas tabut loh hukum itu, Aku akan berfirman kepadamu tentang segala sesuatu yang akan Kuperintahkan untuk disampaikan kepada bani Israil."

KSKK: Di situ Aku akan datang dan bertemu dengan engkau; dari atas takhta Kerahiman, dari antara kedua kerub yang ada di atasnya itu, Aku akan menyampaikan kepadamu semua perintah untuk bangsa Israel.

VMD: Bila Aku bertemu dengan kamu, Aku akan berbicara dari tengah-tengah kerub yang ada di atas tutup Kotak Perjanjian.”

TSI: Di sanalah, yaitu di antara kedua malaikat penjaga yang ada di atas penutup peti perjanjian itu, Aku akan menjumpaimu dan memberikan semua perintah-Ku kepadamu untuk disampaikan kepada bangsa Israel.”

BIS: Di tempat itu Aku akan bertemu dengan engkau, dan dari atas tutupnya, di antara kedua kerub itu, engkau akan Kuberi hukum-hukum-Ku untuk bangsa Israel."

TMV: Aku akan bertemu dengan engkau di sana. Dari atas penutup itu, di antara dua kerub itu, Aku akan memberi engkau segala hukum-Ku untuk umat Israel."

FAYH: Aku akan menemui engkau di situ dan berbicara dengan engkau dari atas tempat pengampunan, dari antara kedua kerub itu. Tabut itu akan berisi hukum-hukum perjanjian-Ku. Di situ Aku akan memberitahukan hukum-hukum-Ku bagi bangsa Israel."

Shellabear 1912: Maka di sanalah Aku akan turun kepadamu dan Aku akan berfirman kepadamu dari atas tempat perdamaian itu dari antara kedua kerub yang di atas tabut kesaksian itu yaitu dari hal segala perkara yang Kusuruh engkau sampaikan kepada bani Israel."

Leydekker Draft: Maka disana 'aku 'akan berhimpon kapadamu, dan berkata-kata sertamu deri 'atas tutopan, deri 'antara kaduwa Kerub (jang 'akan 'ada di`atas pitij ljahadat 'itu) segala sasawatu jang 'aku hendakh berpasan padamu 'akan benij Jisra`ejl.

AVB: Di sanalah Aku akan bertemu dengan kamu, dan dari atas penutup pendamaian itu, iaitu di antara kedua-dua arca kerubin yang ada di atas tabut loh hukum itu, Aku akan berfirman kepadamu tentang segala sesuatu yang akan Kuperintahkan untuk disampaikan kepada orang Israel.”


TB ITL: Dan di sanalah <08033> Aku akan bertemu <03259> dengan engkau dan dari atas <05921> tutup pendamaian <03727> itu, dari antara <0996> kedua <08147> kerub <03742> yang <0834> di atas <05921> tabut <0727> hukum <05715> itu, Aku akan berbicara <01696> dengan engkau tentang segala sesuatu <03605> yang <0834> akan Kuperintahkan <06680> kepadamu untuk disampaikan kepada <0413> orang <01121> Israel <03478>."


Jawa: Ana ing kono anggoningSun bakal ngrawuhi sira saka ing sadhuwure tutup pangruwatan iku, saka ing antarane kerub loro kang ana ing sadhuwure pethi angger-angger iku, Ingsun bakal paring pangandika marang sira bab kang bakal Sundhawuhake marang sira kang kudu sira terusake marang wong Israel.”

Jawa 1994: Ing kono Aku bakal ngrawuhi kowé, lan saka ing ndhuwur tutup antarané pepethan kerub nganggo swiwi mau, Aku bakal maringaké dhawuh-Ku kanggo bangsa Israèl."

Sunda: Nya di dinya Kami baris patepung jeung maneh, ngandikakeun papakon-papakon Kami pikeun urang Israil ti luhureun turub pangrapih nya eta tutup peti tea, antara dua mumukarabinan."

Madura: E jadhiya Sengko’ atemmowa ban ba’na, ban dhari attassa kodhungnga jareya, e antarana kerub se dhadhuwa’ gella’, Sengko’ aberri’a parenta se kodu epanapa’ ka bangsa Isra’il."

Bali: Ditu Ulun lakar matemu ajak kita tur uli di duur tekep petine di selagan pepindane ane makampid ento, Ulun lakar maicayang pidabdab-pidabdab Ulune teken bangsa Israele.”

Bugis: Ri onrongngéro maélo-Ka méwako sita, sibawa polé ri yasé’na pattongkona, ri yelle’na iya duwa kérub-éro, Uwérékko matu hukkung-hukkuk-Ku untu’ bangsa Israélié."

Makasar: AnjorengA’ ri tampaka lasibuntulu’ siagang ikau; siagang battu rate ri pattongko’na, ri alla’na anjo ruaya malaeka’ akka’nyi’, laKusareko hukkung-hukkungKu untu’ bansa Israel."

Toraja: Indemoto tu la Kunii ussitammuangko sia ussipa’kadangko dao mai tutu’ pebase kasalan lan mai alla’na da’dua karubion, tu dao patti kasa’bian, diona tu mintu’ apa Kubenko la muparampo lako to Israel.

Karo: I je Aku njumpai kam; janah i babo tutup emas, i kelang-kelang mahluk si erkabeng e nari duana Kubereken man bandu kerina undang-undangKu guna bangsa Israel."

Simalungun: Ijai ma parayakon-Ku ho, anjaha marsahap Ahu pakon ho hun datas ni langkob pardearan ai, hun holangkolang ni herub na dua ai, na i babou ni poti parpadanan ai, pasal haganup sitonahkonon-Ku hubam, sipatugahonmu hubani halak Israel.”

Toba: Jadi disi ma topotonku ho, asa mangkatai Ahu dohot ho sian ginjang ni langkop pardengganan i sian holangholang ni kerubim na dua i, angka na di ginjang ni poti parpadanan i taringot tu sude sitonahononku tu ho, paboaonmu tu halak Israel.


NETBible: I will meet with you there, and from above the atonement lid, from between the two cherubim that are over the ark of the testimony, I will speak with you about all that I will command you for the Israelites.

NASB: "There I will meet with you; and from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, I will speak to you about all that I will give you in commandment for the sons of Israel.

HCSB: I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the testimony; I will speak with you from there about all that I command you regarding the Israelites.

LEB: I will be above the throne of mercy between the angels whenever I meet with you and give you all my commands for the Israelites.

NIV: There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the Testimony, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.

ESV: There I will meet with you, and from above the mercy seat, from between the two cherubim that are on the ark of the testimony, I will speak with you about all that I will give you in commandment for the people of Israel.

NRSV: There I will meet with you, and from above the mercy seat, from between the two cherubim that are on the ark of the covenant, I will deliver to you all my commands for the Israelites.

REB: It is there that I shall meet you; from above the cover, between the two cherubim over the Ark of the Testimony, I shall deliver to you all my commands for the Israelites.

NKJV: "And there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, about everything which I will give you in commandment to the children of Israel.

KJV: And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which [are] upon the ark of the testimony, of all [things] which I will give thee in commandment unto the children of Israel.

AMP: There I will meet with you and, from above the mercy seat, from between the two cherubim that are upon the ark of the Testimony, I will speak intimately with you of all which I will give you in commandment to the Israelites.

NLT: I will meet with you there and talk to you from above the atonement cover between the gold cherubim that hover over the Ark of the Covenant. From there I will give you my commands for the people of Israel.

GNB: I will meet you there, and from above the lid between the two winged creatures I will give you all my laws for the people of Israel.

ERV: When I meet with you, I will speak from between the Cherub angels on the mercy-cover that is on the Box of the Agreement. From that place, I will give all my commands to the Israelites.

BBE: And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.

MSG: I will meet you there at set times and speak with you from above the Atonement-Cover and from between the angel-figures that are on it, speaking the commands that I have for the Israelites.

CEV: I will meet you there between the two creatures and tell you what my people must do and what they must not do.

CEVUK: I will meet you there between the two creatures and tell you what my people must do and what they must not do.

GWV: I will be above the throne of mercy between the angels whenever I meet with you and give you all my commands for the Israelites.


NET [draft] ITL: I will meet <03259> with you there <08033>, and from above <05921> the atonement lid <03727>, from between <0996> the two <08147> cherubim <03742> that <0834> are over <05921> the ark <0727> of the testimony <05715>, I will speak <01696> with you about all <03605> that <0834> I will command <06680> you for <0413> the Israelites <03478> <01121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 25 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel