Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 3 : 24 >> 

ENDE: Dan segala nabi jang pernah berbitjara, mulai dari Samuel dan pengganti-penggantinja, mereka semua telah bernubuat tentang zaman ini.


AYT: Dan, semua nabi yang pernah berbicara, mulai dari Samuel dan mereka sesudahnya juga memberitakan hari-hari ini.

TB: Dan semua nabi yang pernah berbicara, mulai dari Samuel, dan sesudah dia, telah bernubuat tentang zaman ini.

TL: Dan segala nabi-nabi, mulai daripada Semuel dan nabi-nabi yang kemudian, seberapa banyak yang sudah bersabda, semuanya juga sudah memberitakan dari hal zaman ini.

MILT: Dan bahkan semua nabi, mulai dari Samuel dan mereka yang sesudahnya, apa saja yang mereka bicarakan, mereka pun telah mempraberitakan hari-hari ini.

Shellabear 2010: Para nabi, termasuk Samuel dan nabi-nabi yang datang kemudian setelah dia, yaitu mereka yang menyampaikan wahyu dari Allah, sudah berbicara mengenai zaman ini.

KS (Revisi Shellabear 2011): Para nabi, termasuk Samuel dan nabi-nabi yang datang kemudian setelah dia, yaitu mereka yang menyampaikan wahyu dari Allah, sudah berbicara mengenai zaman ini.

Shellabear 2000: Para nabi, termasuk Nabi Samuil dan nabi-nabi yang datang kemudian setelah dia, yaitu mereka yang menyampaikan wahyu dari Allah, sudah berbicara mengenai zaman ini.

KSZI: &lsquo;Ya, semua nabi, dari Samuel dan selepasnya, semua yang telah bersuara, juga telah bernubuat tentang zaman ini.

KSKK: Dan semua nabi yang telah berbicara, mulai dari Samuel dan para penggantinya, telah bernubuat tentang zaman ini.

WBTC Draft: Ya, semua nabi yang pernah berbicara, termasuk Samuel dan mereka yang datang sesudah dia telah memberitakan tentang waktu ini.

VMD: Ya, semua nabi yang pernah berbicara, termasuk Samuel dan mereka yang datang sesudah dia telah memberitakan tentang waktu ini.

AMD: Begitu juga semua nabi yang sudah berbicara bagi Tuhan, dari Samuel sampai nabi-nabi sesudahnya, telah memberitakan tentang waktu ini.

TSI: Dan mulai dari Nabi Samuel, semua nabi lain sudah bernubuat tentang zaman sekarang ini.

BIS: Nabi-nabi yang pernah menyampaikan berita dari Allah, mulai dari Nabi Samuel dan nabi-nabi lainnya yang datang kemudian, semuanya memberitakan tentang zaman ini.

TMV: Semua nabi yang menyampaikan berita daripada Allah, termasuk Nabi Samuel dan nabi-nabi yang kemudian daripadanya, memberitakan apa yang berlaku pada zaman ini.

BSD: Nabi-nabi yang pernah menyampaikan berita dari Allah, mulai dari Nabi Samuel dan nabi-nabi lainnya yang hidup sesudah Samuel, semuanya sudah meramalkan tentang zaman ini.

FAYH: "Samuel dan semua nabi setelah dia telah bernubuat tentang apa yang terjadi sekarang ini.

Shellabear 1912: Dan segala nabi-nabi pun dari pada Semuil dan kemudiannya, seberapa orang yang sudah berkata-kata itu pun sudah memberi tahu dari hal zaman ini.

Klinkert 1879: Behkan, demikian pon segala nabi daripada Semoeil dan kemoediannja saberapa banjak orang jang dehoeloe bernoeboeat, itoepon berkata terdehoeloe akan hal masa ini.

Klinkert 1863: Dan lagi segala nabi, moelai dari Samoeil dan jang diblakang dia, ija-itoe segala orang jang soedah bernoeboeat itoe, soedah mengataken terdoeloe dari perkaranja ini hari djoega.

Melayu Baba: Dan smoa nabi-nabi deri-pada Samu'el dan yang datang kmdian, s-brapa orang yang sudah berchakap, smoa sudah khabarkan deri-hal ini ktika.

Ambon Draft: dan samowa Nabi djuga, mulanja deri Samu; el dan ko-medijen deri padanja, barapa-barapa sudah katakan, mari-ka itu sudah bilang-bilang akan segala hari itu, jang ada sakarang ini.

Keasberry 1853: Shahadan sagala nabi pun deripada Samuel dan kumdiannya, iya itu sagala orang yang tulah burnabuat itu, tulah mungatakan turdahulu akan hal masa itu.

Keasberry 1866: Bahkan, sagala nabi pun deripada Samuel, dan kumdiannya, iya itu sagala orang yang tŭlah bŭrnabuat itu, tŭlah mŭngatakan tŭrdahulu akan hal masa itu.

Leydekker Draft: SJahdan dan sakalijen Nabij deri pada SJemu`ejl, dan komedijennja, barapa 2 sudah meng`utjap, 'itu lagi dihulu sudah memberita segala harij 'ini.

AVB: Ya, semua nabi, daripada Samuel dan selepasnya, semua yang telah bersuara, juga telah bernubuat tentang zaman ini.

Iban: Lalu semua nabi ke udah bejaku, berengkah ari Samuel, enggau nabi bukai ke datai dudi ari iya, udah mega madahka hari nya.


TB ITL: Dan <2532> semua <3956> nabi <4396> yang pernah berbicara <2980>, mulai dari <575> Samuel <4545>, dan <2532> sesudah <2517> dia, telah bernubuat <2605> tentang zaman <2250> ini <3778>. [<1161> <3745> <2532>]


Jawa: Punapa dene sadaya nabi ingkang nate nglairaken pangandika, wiwit Nabi Samuel saha sasampunipun panjenenganipun, sampun sami meca bab jaman punika.

Jawa 2006: Punapadéné sadaya nabi ingkang naté nglairaken pangandika, wiwit Samuèl saha sapengkeripun, sampun sami meca bab jaman punika.

Jawa 1994: Para nabi sedaya ingkang sampun sami medharaken kersanipun Gusti Allah, wiwit Nabi Samuèl lan para nabi sapengkeripun, ugi sampun sami meca bab jaman samangké.

Jawa-Suriname: Para nabi kabèh sing pada ngetokké tembungé Gusti Allah, molai karo nabi Samuèl lan liya-liyané sak mburiné dèkné, kabèh wis pada ngomongké bab jaman iku.

Sunda: Kitu deui nabi-nabi anu ngemban pangandika Allah, mimiti ti Nabi Samuel nepi ka nabi-nabi sapandeurieun anjeunna, kabeh geus ngembarkeun ti heula sakur anu geus kajadian dina jaman ayeuna.

Sunda Formal: Nabi-nabi, mimiti ti Nabi Samuel nepi ka nabi-nabi sabada anjeunna, kabeh kungsi ngucapkeun wangsit ngeunaan jaman kiwari.

Madura: Sadajana nabbi se manapa’ dhabuna Allah, molae dhari Nabbi Samuwel sareng bi-nabbi laenna se jang budhiyan, kabbi padha ngabarragi parkara jaman paneka.

Bauzi: “Ame im lam gi Musat ahamo ozobohudi fet toedume esuhu vabak. Abo Alat vameadaha im aime fa dam bake ahate vameaidaha dam ahamda totbaho ahebu laha toedume esuhu bak. Abo etei vou mode ladam im nim ame dam labe amu gi nasi fet ozobohudi toedume esuhu imot modem bak. Abo Samuelti aba vi tusuhu dam totbahoti ahebu ame im fet vou vamea usehe bak.

Bali: Tur sakancan paranabine, ngawit saking Dane Samuel miwah ungkuran ring dane, sane sampun naenin mapidarta makasami taler sampun ngelepang indik masane puniki.

Ngaju: Kare nabi je puji manyampai barita bara Hatalla, nampara bara Nabi Samuel tuntang kare nabi je beken je dumah rahian, uras ewen te mambarita tahiu jaman jetoh.

Sasak: Nabi-nabi saq sampun nyampẽang berite lẽman Allah, mulai lẽman nabi Samuel, dait nabi-nabi lainne saq dateng mudian, selapuqne beriteang mengenai jaman niki.

Bugis: Nabi-nabi iya puraé mappalettu biritta polé ri Allataala, mappammulai ri Nabi Samuél sibawa nabi-nabi laingngé iya marimonriyé polé, iya manenna nabbirittangngi passalenna wettuéwé.

Makasar: Sikamma na’bi-na’bi le’baka ampabattui kabara’ battua ri Allata’ala, iamintu appakkaramula battu ri Na’bi Samuel sa’genna na’bi-na’bi maraengannaya ribokoanganna, le’ba’ ngasemmi nakabarrang apa-apa lakajarianga ri anne jammanga.

Toraja: Sia mintu’na nabi tempon dio mai nabi Samuel sia iatu mai nabi undinna na iato, pira-piramo tu mangka ma’kada, ia nasangmo mangka umpa’peissananni tu diona mintu’ allo iate.

Duri: Sininna nabi mellao jio mai Nabi Samuel napangpeissenan ngasanmo apa to la jaji tee too.

Gorontalo: Uwito u yiloiya li nabi Musa wawu nga'amila nabi wuwewo tumula lomao monto oli nabi Samuwel. Mongonabi boyito ma helopo'ota mayi tomimbihu jamani botiye.

Gorontalo 2006: Mongo nabi tapee̒enta lopo tunggulai habari lonto Allahu Taa̒la, tumulalo mai lonto li Nabi Semuel wau mongo nabi wewolio talei dungga mai leewoli, ngoa̒amilalo helo pohabari pasali lojamani botie.

Balantak: Nabii Samuel tia nabii men komburi', wiwi'na nuntundunkonmo upa men nosidamo tempo koini'i.

Bambam: Susi toi ingganna nabinna Puang Allataala to puha umpalanda' kadanna, napatahhu' mengkalao Samuel sisolom-solom untula' loppo' pa'palakoanna Puang Yesus.

Kaili Da'a: Sampesuwu-sampesuwu, pura-pura nabi to nompasimbayu tesa nggari ja'i Alatala, nompamula nggari nabi Samuel nggaolu pade nabi-nabi ntanina to narata nggapuri, ira pura-pura nombaboto nuapa to najadi tempo e'i.

Mongondow: Bayongan nabi inta pernah nopoyaput in habar nongkon i Allah, pinangkoipamai nongkon i Samuel bo nabi mita inta namangoi no'iduduimai ko'inia, komintan doman nongonguman masa in tana'a.

Aralle: Noa tunne' ingkänna nabinna Puang Alataala ang puha umpalambi' Bahtakaranna, napatahhi' mengkalao Nabi Samuel sibala'-bala' untula' lohpo' pembabena Puang Yesus.

Napu: Nabi-nabi au moanti lolitana Pue Ala, mepongka hangko i nabi Samueli hai nabi-nabi ntanina au mehuhu i Samueli, ope-opehe mopahawe apa au mewali i tempo ide.

Sangir: Manga nabi nạung bọu něhabaru hengetang u Mawu e nanětạ bọu Nabi i Samuel dingangu manga nabi wal᷊ine kụ diměnta samuri e, kěbị e mělẹ̌habaru tempo orasẹ̌ ini.

Taa: “Pasi samparia yununya to pantuntu tuntu i mPue Allah seja, mula yako i Samuel rataka ri samparia to pantuntu tuntu to mangabolos wo’u, sira paka manganto’o yami mangkonong palaong to mawali ri tempo si’i.

Rote: Basa nabi fo landuku-lalosak hai halak maneme Manetualain mai, mulai neme Nabi Samue la, ma basa nabi fe'ek fo mana mai makabui kala basa-basas, ala tui-benga la'eneu le'do fai besak ia.

Galela: Sababu ma nabi Samuel de o bi nabi ma duuruno, ona yangodu iqomaka o Gikimoi Awi demo isingangasu ma ngale o moi-moi o kia idadadi o orasi manena.

Yali, Angguruk: Ap atam wene hiyag isaruk latfahon hun Samuel famen ak tibareg ombolimonen oho ketiya teko laruk ane it tam onoluk atfareg fag toho hiyag isaruk latfag.

Tabaru: Ge'enaka de 'o Petrus wongoseli, "'O nabii gee yositotarokau 'o habari ma Jo'oungu ma Dutuno, 'ikurue ma Nabii Samueloka de ino 'o nabii 'iregu-regu yotu-tu'uruno, yoodumu go'ona yosidemokau ma sirasi ma ngale 'o 'orasi ne'ena.

Karo: Janah kerina nabi-nabi si isuruh Dibata ngerana, termasuk Samuel ras nabi-nabi si arah pudina, nggo ernubuat kerna kai si terjadi i bas paksa enda.

Simalungun: Anjaha sagala nabi na ongga marsahap, mamungkah humbani si Samuel ampa na i pudini ai, pasal ari on do ibaritahon sidea.

Toba: Alai nasa panurirang angka na manurirangi, mamungka sian si Samuel ro di angka na sian pudina i, angka ari on do dibaritahon nasida.

Dairi: Karina nabi sienggo nung memmagahken sinidokken janah niperbagah-bagah Dèbata mulai si Samuel nai soh mi nabi siroh i podi si Samuel, karina memeritaken tersèngèt jaman èn.

Minangkabau: Nabi-nabi nan lah panah manyampaikan barito dari Allah, muloi dari Nabi Samuel, sarato jo nabi-nabi lainnyo nan tibo kudian, kasadonyo tu mambaritokan tantang jaman nan kiniko.

Nias: Ira sama'ele'õ si no mame'e Turia soroi Lowalangi, i'otarai Zamueli ba ira sama'ele'õ tanõ bõ'õ si tohare furi Zamueli, fefu ira laturiaigõ ginõtõ andre.

Mentawai: Oto sangamberi tai nabi sipasimumuneng'aké katuareman sibara ka Taikamanua, barania kai Nabi Samuel pat aili ka tai nabi sabagei siooi ka tei-tei, masipakolou pagalaiat sibabara kineneiget te aragalaiaké.

Lampung: Nabi-nabi sai pernah nyampaiko kabar jak Allah, mulai jak Nabi Samuel rik nabi-nabi barehni sai ratong kak raduni, sunyinni ngabarko tentang zaman inji.

Aceh: Nabi-nabi nyang ka lheueh na geupeusampoe haba nibak Po teu Allah, phon nibak Nabi Samuel dan nabi-nabi laén nyang teuka dudoe nibak nyan, banmandum nyan geubri tée keuhai jamén nyoe.

Mamasa: Susi duka' angganna nabi mengkalao dio Samuel umpa'pakarebaan asan aka dadi temo.

Berik: Ane nabi seyafter gemerserem, Samwel mese ane seyafter aa gemer naawelam jes galapserem, jei seyafter ga aaiserem jes ne nasbil, namwer aa je etamwenaram.

Manggarai: Céwén kolé, sanggéd nabi situt poli tombod, pu’ung oné mai hi Samuél agu situt cai be musi mai hia, poli nampo latang te uwa ho’o.

Sabu: Nabi-nabi do ngaddi ta pedhae ne lii do ngati Deo he, jhari ngati Nabi Samuel jhe pelohe ma nabi do dakka leto he, ro hari-hari do pepeke jhara lua-lai awe do nadhe ke.

Kupang: Bukan cuma baꞌi Musa sa yang omong bagitu. Te Tuhan ju pake orang-orang laen dong, ko jadi Dia pung jubir, deng dong ada kasi tau bagitu ju. Sama ke itu waktu Tuhan su pake sang baꞌi Samuel, ko kasi tau hal-hal yang kotong sakarang ada lia deng kotong pung mata biji sandiri.

Abun: Musa ki sane sor nde, wo yenabi ne sino kadit yenabi Samuel sor, kom mo yenabi yi neya, án sino frot nai men do, bere Yefun Allah bes Yenabi ge dik yo.

Meyah: Nabi-nabi ranggot mar insa koma jeska Allah gij mona ongga sis fob. Sismeni fob bera nabi Samuel agot rot mar insa koma, noba nabi-nabi enjgineg tein ongga runtoij ofa rimfesij rot mar insa koma osok gij Yesus Kristus fob. Rua nomnaga rimfesij rot mar ongga encira gij mona ebeibeyaif fob.

Uma: Nabi–nabi to mpokeni Lolita Pue' owi, ntepu'u ngkai nabi Samuel duu' rata hi nabi–nabi to rata ngkabokoa' ngkai Samuel, hawe'ea-ra mpolowa to jadi' tempo toi.

Yawa: Arono anawae Samuel aijoe muno anawae tutir miridije nde tenambe, wo masyoto rijate so raurairive tavon.


NETBible: And all the prophets, from Samuel and those who followed him, have spoken about and announced these days.

NASB: "And likewise, all the prophets who have spoken, from Samuel and his successors onward, also announced these days.

HCSB: "In addition, all the prophets who have spoken, from Samuel and those after him, have also announced these days.

LEB: And indeed, all the prophets from Samuel and all those who followed [him] have spoken [about] and proclaimed these days.

NIV: "Indeed, all the prophets from Samuel on, as many as have spoken, have foretold these days.

ESV: And all the prophets who have spoken, from Samuel and those who came after him, also proclaimed these days.

NRSV: And all the prophets, as many as have spoken, from Samuel and those after him, also predicted these days.

REB: From Samuel onwards, every prophet who spoke predicted this present time.

NKJV: "Yes, and all the prophets, from Samuel and those who follow, as many as have spoken, have also foretold these days.

KJV: Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.

AMP: Indeed, all the prophets from Samuel and those who came afterwards, as many as have spoken, also promised {and} foretold {and} proclaimed these days.

NLT: "Starting with Samuel, every prophet spoke about what is happening today.

GNB: And all the prophets who had a message, including Samuel and those who came after him, also announced what has been happening these days.

ERV: “Samuel, and all the other prophets who spoke for God after Samuel, said that this time would come.

EVD: Samuel, and all the other prophets who spoke for God after Samuel, talked about this time now.

BBE: And all the prophets from Samuel and those who came after, every one of them, gave word of these days.

MSG: "All the prophets from Samuel on down said the same thing, said most emphatically that these days would come.

Phillips NT: Indeed, all the prophets who have spoken from Samuel onwards have foretold these days.

DEIBLER: Peter continued, “All the prophets have told about what would happen during these days [MTY] in which we(inc) are living. Those prophets include Samuel and all the others who later also spoke about these events before they happened.

GULLAH: All de prophet dem, Samuel an all dem prophet atta Samuel wa done been tell bout God, dey all tell bout dis time now.

CEV: Samuel and all the other prophets who came later also spoke about what is now happening.

CEVUK: Samuel and all the other prophets who came later also spoke about what is now happening.

GWV: Samuel and all the prophets who followed him spoke about these days.


NET [draft] ITL: And <2532> all <3956> the prophets <4396>, from <575> Samuel <4545> and <2532> those who followed <2517> him, have spoken <2980> about and <2532> announced <2605> these <3778> days <2250>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kisah Para Rasul 3 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel