Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 7 : 46 >> 

ENDE: David berkenan pada Allah, dan David minta diperkenankan untuk membangun suatu tempat kediaman bagi Tuhan Jakub.


AYT: Daud mendapatkan kasih karunia di hadapan Allah dan minta untuk mendapatkan tempat kediaman bagi Allah Yakub.

TB: Daud telah mendapat kasih karunia di hadapan Allah dan ia memohon, supaya ia diperkenankan untuk mendirikan suatu tempat kediaman bagi Allah Yakub.

TL: Maka Daudlah memperoleh anugerah daripada Allah, serta minta izin menyediakan suatu tempat kediaman bagi Tuhan Yakub.

MILT: yang telah mendapat anugerah di hadapan Allah (Elohim - 2316), dan dia telah memohon untuk memulihkan tabernakel bagi Allah (Elohim - 2316) Yakub,

Shellabear 2010: Daud memperoleh rahmat dari Allah. Karena itu ia memohon supaya Allah memperkenankannya mendirikan sebuah rumah bagi Allah, yaitu Tuhan Yakub.

KS (Revisi Shellabear 2011): Daud memperoleh rahmat dari Allah. Karena itu ia memohon supaya Allah memperkenankannya mendirikan sebuah rumah bagi Allah, yaitu Tuhan Yakub.

Shellabear 2000: Nabi Daud memperoleh rahmat dari Allah. Karena itu ia memohon supaya Allah memperkenankannya untuk mendirikan sebuah rumah bagi Allah, yaitu Tuhan Nabi Yakub.

KSZI: Daud mendapat keredaan Allah dan memohon izin-Nya untuk membina sebuah rumah untuk Tuhan yang disembah oleh Yakub.

KSKK: yang berkenan pada Allah, dan ia minta diperkenankan untuk membangun suatu tempat kediaman bagi Allah Yakub.

WBTC Draft: Daud disenangi Allah. Ia minta izin kepada Allah untuk mendirikan rumah bagi Allah Yakub.

VMD: Daud disenangi Allah. Ia minta izin kepada Allah untuk mendirikan rumah bagi Allah Yakub.

TSI: Daud sangat berkenan di hati Allah, jadi dia minta ijin kepada Allah untuk membangun sebuah rumah bagi Dia— yaitu Allah yang disembah oleh Yakub.

BIS: Daud menyenangkan hati Allah dan minta kepada-Nya supaya ia diizinkan membuat suatu rumah untuk Allah yang disembah Yakub itu.

TMV: Daud menyenangkan hati Allah dan memohon izin daripada Allah untuk membina sebuah rumah bagi Allah yang disembah oleh Yakub.

BSD: Kehidupan Daud menyenangkan hati Allah. Daud minta kepada Allah supaya ia diizinkan membangun sebuah Rumah untuk Allah !!-- Allah yang disembah oleh Yakub.

FAYH: "Daud sangat diberkati oleh Allah, dan ia mohon diberi kehormatan untuk membangun tempat kediaman yang tetap bagi Allah Yakub.

Shellabear 1912: yang beroleh anugerah pada pemandangan Allah, lalu meminta supaya ia menyediakan tempat kediaman bagi Tuhan Yakub.

Klinkert 1879: Maka Da'oed itoelah jang berolih karoenia daripada Allah, dipintanja soepaja bolih mendapat soeatoe tempat kadoedoekan akan Allah Jakoeb.

Klinkert 1863: {Kis 13:22; 1Sa 16:1; Maz 89:21} Maka nabi Dawoed itoelah jang soedah dapet kasihan dari Allah, maka dia {2Sa 7:2; 1Ta 17:2; Maz 132:5} meminta, sopaja mendapet satoe tampat kadoedoekan bagi Allahnja Jakoeb.

Melayu Baba: yang dapat anugrah dpan Tuhan, dan minta chari satu tmpat kdiaman kerna Yakob punya Allah.

Ambon Draft: Jang mendapatlah penga-sejan berhadapan Allah, dan mintalah akan bawleh men-dapat satu tampat kadijaman pada Ilah Jakub.

Keasberry: Maka Daud itulah yang tulah mundapat kasihan deripada Allah, maka iya muminta supaya mundapat suatu khemah bagie Allah Yakob.

Leydekker Draft: Jang sudah mendapat peng`asijan dihadapan 'Allah, dan sudah minta mendapat sawatu kadijaman bagi 'Ilah Jaxkhub.

AVB: Daud mendapat keredaan Allah dan memohon izin-Nya untuk membina sebuah tempat kediaman Allah Yakub.


TB ITL: Daud telah mendapat <2147> kasih karunia <5485> di hadapan <1799> Allah <2316> dan <2532> ia memohon <154>, supaya ia diperkenankan <2147> untuk mendirikan suatu tempat kediaman <4638> bagi Allah <2316> Yakub <2384>. [<3739>]


Jawa: Sang Prabu Dawud sampun tampi sih-rahmat wonten ing ngarsanipun Gusti Allah saha nyuwun, pinarengna ngadegaken satunggaling padaleman kagem Allahipun Rama Yakub.

Jawa 2006: Daud sampun tampi sih-rahmat wonten ing ngarsanipun Allah saha nyuwun, supados dipun parengna mbangun padaleman kagem Allahipun Yakub.

Jawa 1994: Sang Prabu Dawud angsal sihipun Gusti Allah, lan nyuwun dhateng Gusti Allah supados dipun parengaken yasa Pedalemanipun Gusti Allah sesembahanipun Yakub.

Jawa-Suriname: Ratu Daved nampa kawelasané Gusti Allah lan nyuwun marang Dèkné, supaya dililani nggawèkké omah kanggo Gusti Allah, sesembahané Yakub.

Sunda: Daud anu kamanah ku Allah mundut idin ngadamel gedong kangge panglinggihan Allahna Yakub.

Sunda Formal: Daud, anu ginuluran rahmat kurnia Allah, mundut diwidian ngadegkeun wangunan kanggo panglinggihan Allah nu disembah ku Yakub.

Madura: Daud masenneng panggaliyanna Allah, sareng nyo’on edi ka Allah abadhiyagiya padalemman menangka kalenggiyanna Allah se esemba Yakub.

Bauzi: Labi ame Boehàda Daud labe aho dam vuusdam di lam Alat aame ozoha, da lam dam bake abo neàna vuusdàmu ab aame deeleham. Làhàmu Daud Ala bake neha, ‘Im tai ahamda Yakub labe aho aham di iube vou baedam Ala oa, Oho eba gagu Oba vou baedam num aabo eho mom neào?’

Bali: Ida Sang Prabu Daud kalintang kaledangin antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa. Irika ida raris mapinunas mangda kalugra ngwangun perhyangan buat linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin Dane Yakub.

Ngaju: Dawid mampahanjak atei Hatalla tuntang balaku dengae uka manyoho manampa ije huma akan Hatalla je inyembah Yakob te.

Sasak: Daud nyenengang Allah, dait tunas lẽq Allah adẽqne teijinang miaq sopoq gedẽng umaq Allah saq tesembah siq Yakub nike.

Bugis: Napésennangiwi Daud atinna Allataala sibawa naéllauwi ri Aléna kuwammengngi naripalalo mébbu séddi bola untu’ Allataala iya nasompaé Yakub.

Makasar: Nipakasannammi atinNa Allata’ala ri Daud siagang napala’mi sollanna nikellai appare’ se’re Balla’ Sambayang untu’ Allata’ala, nisombaya ri Yakub.

Toraja: Daudmo tu ungkabu’tui pa’kamasean dio mai Puang Matua, napalakui kumua anna ma’din unnalanni inan tu Puangna Yakub.

Duri: Masannang penawan-Na Puang Allataala lako Raja Daud. Iamo joo napeta'dai Raja Daud lako Puang Allataala to nasompa Yakub tonna anu' nakua, 'Oo Puang, taeloranna' kugaraganki' bola.'

Gorontalo: Ti nabi Dawud lo'osanangi hila lo Allahuta'ala wawu tiyo lohile ijini to Allahuta'ala mopotihulo tambati tuwawu potitola lo Allahuta'ala Eya li nabi Yakob.

Gorontalo 2006: Tei Dauda loo̒sanangi hilaa lo Allahu Taa̒ala wau lomolohone o-Lio alihu tio luasia-Lio momongu bele ngowale ode Allahu Taa̒ala tahe tuboo lei Yako boito.

Balantak: Daud isian kaporeanna Alaata'ala. Mbali' iya'a ia nama'ase' kada' patalaion mangawawau Laigan bona Alaata'ala men soosa'on ni Yakub.

Bambam: Natamba' ponno Puang Allataala Daud, dadi napelau umba ke malai ia umpake'de' banua la naongei Puang Allataala to napenombai to Israel.

Kaili Da'a: Magau Daud nikonoa rara nu Alatala sampe i'a nerapi ka Alatala ala i'a rapaloga mowia saongu sapo rapeto'o Alatala to nipesomba Yakub, totu'ana nggaolu etu.

Mongondow: Ki Daud totok kinosanang ing gina i Allah nodapot nopo'igum in sia simbaí ogoi-Nya moposindong im Baḷoi-Nya. Baḷoi i Allah inta sinumbah i Yakub tatua.

Aralle: Inde Tomaraya Daud nabehe liu Puang Alataala. Dahi napalau umbato ke la malai umpake'de' dasang ang la naongei Puang Alataala, ang la napenombai to Israel.

Napu: Daudi mopakatana laluna Pue Ala, hai merapi i Pue Ala bona rapatepaka moaro sou penombaa i Pue Ala au napenombai Yako hangkoya.

Sangir: I Daud e nakal᷊uasẹ̌ naung u Ruata kụ nẹ̌dorong si Sie, tadeạu i sie ipakawala měmětị bal᷊e waugu Ruata kụ tẹ̌tahamawuang i Yakub ene.

Taa: I Daud etu mampakasanang raya i mPue Allah. Pasi ia mamporapika resi i Pue Allah see ia maya mangawanguka i Pue Allah banua to danapake ntau mampue mampakabae i Pue Allah, Allah to napakabae nu bue ngkita, i Yakub, tempo owi.

Rote: Dauk nandaa no Manetualain dale na, de Dauk noke Manetualain fo ela Ana nau Dauk tao na uma esa soaneu Manetualain fo Yakob sene-do'ok ndia.

Galela: O Daud una magenaka o Gikimoi Awi laha wosidumu so una wogolo o Gikimoika, la tanu iwisimaha o tahu moi wosigoko ma meta o Yakub awi Gikimoi.

Yali, Angguruk: Daud ino Allahn indi reg latfagma Allah fam heng turuk lit, 'Hat nunumba Yakub Ikni Allah welahenma Hat welaruhun ibam fanowon eke wit Huruhuk,' ulug heng tibag.

Tabaru: 'O Dautu ma Jo'oungu ma Dutu wi singina wasanangi. De 'una woga'asoko ma Jo'oungu ma Dutuka la wosidabi 'o woa moi wosigoko, ma ngale to ma Jo'oungu ma Dutu gee 'o Yakub wisuba-suba.

Karo: Daud si ngena ate Dibata e, mindo man Dibata, gelah ia iijinken erbahan sada rumah, eme rumah man Dibata si isembah Jakup.

Simalungun: Jumpahan idop ni uhur do ia i lobei ni Naibata, gabe ipindo ma, ase ipalopas ia laho pasirsirhon ianan bani Naibata ni si Jakob.

Toba: Ibana ma na niasian ni Debata, gabe dipangido ma, naeng adong inganan ni Debata ni si Jakkob.

Dairi: Ikellemmoken Dèbata ngo si Daud, gabè ipidoken mo taba Dèbata, asa ipaduè Dèbata ia lako memajek sada Bages bai Dèbata sinisembah si Jakob.

Minangkabau: Nabi Daud mangarajokan apo nan katuju dek Allah, inyo mamintak kapado Allah, kok dapek inyo di ijinkan mambuwek sabuwah rumah, untuak Allah nan disambah dek Nabi Yakub.

Nias: I'omusoi'õ dõdõ Lowalangi Dawido. I'andrõ khõ Zo'aya ena'õ ifazõkhi sambua nomo khõ Lowalangi nifosumange Yakobo.

Mentawai: Ka sia si Dapid amaangká bagat Taikamanua ka tubunia, oto tiddounangan ka tubunia, bulé iobáaké igalai uman Taikamanua paniddogiet Jakob.

Lampung: Daud nyenangko hati Allah rik ngilu jama Ia in ia diizinko nyani sai lamban untuk Allah sai disumbah Yakub udi.

Aceh: Nabi Daud galak that até Allah dan geulakée bak Gobnyan mangat geupeu idhin geupeuget saboh Baét keu Allah nyang geuseumah lé Nabi Yakub.

Mamasa: Inde Daud-e to umpomasannang penawanna Puang Allata'alla anna to umpelaui kenamala dipabeai umpake'de' banua la nangei Puang Allata'alla to napenombai to Israel.

Berik: Daud ga ini Uwa Sanbagirmana jam dektebel, ane jei ga enggam bal, 'Uwa Sanbagiri, ai jena afa ke Isas eyeibene, Aamei Uwa Sanbagiri Yakubmana?'

Manggarai: Hi Daud poli tiba widang oné ranga de Mori Keraéng agu tegi liha, kudut hia sendo koé te dumpu ca osang latang te ka’éng de Mori Keraéng di Yakub.

Sabu: Ri Daud do pemengallo ne dhara Deo, jhe ami no mita wie lua ri Deo pa no tu ta petitu hewue ammu tu Deo, do pa No ke Yakub ne wie hu nga mejura.

Kupang: Raja Daud ni, sambayang sang Tuhan Allah yang sama ke kotong pung baꞌi Yakob dong ju sambayang sang Dia. Ais Daud bekin sanáng Tuhan pung hati, ju Tuhan kasi berkat sang dia. Ais ju dia minta sang Tuhan, ko dia yang kasi bangun Ruma Sambayang Pusat yang baru.

Abun: Daud ben suk tepsu Yefun Allah mit. Daud ndo mo Yefun Allah do, 'Yefun Allah gato men bi amui Yakub som ne, men nggo nu pe wa men som Nan mó bado nde e?'

Meyah: Ofa erek osnok egens ongga Allah odou eskeira eteb rot. Jefeda ofa erejgei gu Allah, ongga mimowa Yakub ougif gu tein, jeskaseda erek Allah oitij rot, beda Daud emei mod eteb egens nou Ofa.

Uma: Daud tohe'e mpakagoe' nono Pue' Ala. Mekakae-i hi Pue' Ala, na'uli': 'O Alata'ala to napue' Yakub owi, kuperapi' bona nupiliu-a mpowangu tomi po'ohaa'-nu.'

Yawa: Daud opamo Amisye anayanambe ai muno po Amisye anajo pare, ‘Amisy winyirati reama aneno Yakob be sambayambe Nai! Koveamo syo yavare ranari Namarom indamu reambe sambayambe Naijo rai rako?’


NETBible: He found favor with God and asked that he could find a dwelling place for the house of Jacob.

NASB: " David found favor in God’s sight, and asked that he might find a dwelling place for the God of Jacob.

HCSB: He found favor in God's sight and asked that he might provide a dwelling place for the God of Jacob.

LEB: who found favor in the sight of God and asked to find a habitation for the house of Jacob.

NIV: who enjoyed God’s favour and asked that he might provide a dwelling-place for the God of Jacob.

ESV: who found favor in the sight of God and asked to find a dwelling place for the God of Jacob.

NRSV: who found favor with God and asked that he might find a dwelling place for the house of Jacob.

REB: David found favour with God and begged leave to provide a dwelling-place for the God of Jacob;

NKJV: "who found favor before God and asked to find a dwelling for the God of Jacob.

KJV: Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.

AMP: Who found grace (favor and spiritual blessing) in the sight of God and prayed that he might be allowed to find a dwelling place for the God of Jacob. [II Sam. 7:8-16; Ps. 132:1-5.]

NLT: "David found favor with God and asked for the privilege of building a permanent Temple for the God of Jacob.

GNB: He won God's favor and asked God to allow him to provide a dwelling place for the God of Jacob.

ERV: God was very pleased with David. He asked God to let him build a Temple for the people of Israel.

EVD: God was very pleased with David. David asked God to let him build a house (temple) for him, the God of Jacob.

BBE: Who was pleasing to God; and he had a desire to make a holy tent for the God of Jacob.

MSG: David asked God for a permanent place for worship.

Phillips NT: David won the approval of God and prayed that he might find a habitation for the God of Jacob, even though it was not he

DEIBLER: David pleased God, and he asked God to let him build a house where he and all of our Israelite people could worship God.

GULLAH: God been heppy wid David, an David aks God fa leh um build a house fa um, de God dat Jacob woshup.

CEV: He pleased God and asked him if he could build a house of worship for the people of Israel.

CEVUK: He pleased God and asked him if he could build a house of worship for the people of Israel.

GWV: who won God’s favor. David asked that he might provide a permanent place for the family of Jacob.


NET [draft] ITL: He found <2147> favor <5485> with God <2316> and <2532> asked <154> that he could find <2147> a dwelling place <4638> for the house of Jacob <2384>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kisah Para Rasul 7 : 46 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran