Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 19 >> 

ENDE: Perantaulah aku didunia ini, djanganlah Kausembunjikan aturan2Mu daripadaku


AYT: Aku adalah orang yang tinggal sementara di dunia, jangan sembunyikan perintah-perintah-Mu dariku.

TB: Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.

TL: Bahwa aku ini seorang dagang di atas bumi; jangan apalah Engkau menyembunyikan hukum-Mu dari padaku.

MILT: Aku seorang asing di bumi, jangan menyembunyikan perintah-perintah-Mu dari padaku.

Shellabear 2010: Aku ini seorang pendatang di bumi, janganlah menyembunyikan perintah-perintah-Mu dariku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku ini seorang pendatang di bumi, janganlah menyembunyikan perintah-perintah-Mu dariku.

KSZI: Aku orang asing di bumi; janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu daripadaku.

KSKK: Janganlah menyembunyikan perintah-perintah-Mu dari padaku, seorang pengembara di atas bumi.

VMD: Aku seperti orang asing di bumi ini. Aku perlu mengetahui perintah-Mu, janganlah sembunyikan perintah-Mu dari aku.

BIS: Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.

TMV: Aku tinggal di bumi ini hanya untuk seketika; janganlah sembunyikan perintah-Mu daripadaku.

FAYH: Di dunia ini aku hanya sekadar orang asing: aku sangat memerlukan perintah-perintah-Mu sebagai peta dan petunjuk jalan bagiku.

Shellabear 1912: Bahwa aku ini orang dagang di atas bumi; janganlah kiranya Engkau menyembunyikan dari padaku segala firman-Mu.

Leydekker Draft: 'Asinglah 'aku 'ini di`atas bumi; djangan kiranja sembunjikan pasan-pasanmu deri padaku.

AVB: Aku orang asing di bumi; janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu daripadaku.


TB ITL: Aku <0595> ini orang asing <01616> di dunia <0776>, janganlah <0408> sembunyikan <05641> perintah-perintah-Mu <04687> terhadap <04480> aku.


Jawa: Kawula tiyang neneka wonten ing bumi, pepaken Paduka mugi sampun Paduka umpetaken saking kawula.

Jawa 1994: Kawula namung sekedhap wonten ing donya ngriki, pramila dhawuh-dhawuh Paduka sampun ngantos Paduka dhelikaken tumrap kawula.

Sunda: Abdi di dunya teh moal lami, hukum-hukum Gusti ulah dibuni-buni.

Madura: Namong sabatara abdidalem neng e dunnya, ja’ erreppagi papakonna Junandalem dhari abdidalem.

Bali: Titiang iriki ring mrecapada wantah abosbos kewanten. Sampunangja singidanga pituduh-pituduh Palungguh IRatune ring titiang.

Bugis: Untu’ cinampe bawang monroka ri linoé, aja’ tasubbui hukkum-Mu polé ri aléku.

Makasar: Poro sinampe’ja’ bawang lammantang ri lino, teaKi’ cokkoi hukkunTa mae ri nakke.

Toraja: Aku te to saena’ lan lino, da Mibunianna’ tu mintu’ pepasanMi.

Karo: Geluhku i bas doni enda kentisik ngenca, ula buniken undang-UndangNdu man bangku.

Simalungun: Panginsolat do ahu i tanoh on, sai ulang ma ponopkon Ham parentah-Mu hu bangku.

Toba: Paisolat do ahu di tano on, unang tung tabunihon angka tonami sian ahu.


NETBible: I am like a foreigner in this land. Do not hide your commands from me!

NASB: I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.

HCSB: I am a stranger on earth; do not hide Your commands from me.

LEB: I am a foreigner in this world. Do not hide your commandments from me.

NIV: I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.

ESV: I am a sojourner on the earth; hide not your commandments from me!

NRSV: I live as an alien in the land; do not hide your commandments from me.

REB: Though I am but a passing stranger here on earth, do not hide your commandments from me.

NKJV: I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.

KJV: I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.

AMP: I am a stranger {and} a temporary resident on the earth; hide not Your commandments from me.

NLT: I am but a foreigner here on earth; I need the guidance of your commands. Don’t hide them from me!

GNB: I am here on earth for just a little while; do not hide your commands from me.

ERV: I feel like a stranger visiting here on earth. I need to know your commands. Don’t keep them hidden from me.

BBE: I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.

MSG: I'm a stranger in these parts; give me clear directions.

CEV: I live here as a stranger. Don't keep me from knowing your commands.

CEVUK: I live here as a stranger. Don't keep me from knowing your commands.

GWV: I am a foreigner in this world. Do not hide your commandments from me.


NET [draft] ITL: I <0595> am like a foreigner <01616> in this land <0776>. Do not <0408> hide <05641> your commands <04687> from <04480> me!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 119 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel