Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 90 : 4 >> 

ENDE: Sebab dalam mataMu seribu tahun adalah sebagai sudah lewatnja hari kemarin, dan laksana waktu-djaga dimalam hari.


AYT: Sebab, seribu tahun di mata-Mu itu seperti hari kemarin yang berlalu, atau seperti waktu jaga malam.

TB: Sebab di mata-Mu seribu tahun sama seperti hari kemarin, apabila berlalu, atau seperti suatu giliran jaga di waktu malam.

TL: Karena pada pemandangan-Mu seribu tahun seperti hari kelemarin jua, yang telah lalu, dan seperti satu waktu jaga pada malam adanya.

MILT: Sebab, seribu tahun dalam pandangan-Mu seperti kemarin apabila berlalu, dan seperti tugas jaga malam pada malam hari.

Shellabear 2010: Dalam pandangan-Mu seribu tahun sama seperti kemarin yang baru saja berlalu, atau seperti satu giliran jaga pada malam hari.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dalam pandangan-Mu seribu tahun sama seperti kemarin yang baru saja berlalu, atau seperti satu giliran jaga pada malam hari.

KSZI: Kerana seribu tahun pada pandangan-Mu adalah seperti satu hari yang berlalu, dan seperti sebahagian malam.

KSKK: Seribu tahun di hadapan-Mu hanya seperti satu hari yang berlalu, seperti waktu jaga malam.

VMD: Bagi-Mu, 1.000 tahun sama seperti kemarin, seperti beberapa jam pada waktu malam.

BIS: Bagi-Mu seribu tahun seperti satu hari, hari kemarin yang sudah lewat; seperti satu giliran jaga di waktu malam.

TMV: Seribu tahun seperti sehari bagi-Mu; seperti hari kelmarin yang telah lalu, seperti satu giliran jaga pada waktu malam.

FAYH: Seribu tahun seolah-olah hanya sehari bagi-Mu! Seolah-olah hanya satu jam saja!

Shellabear 1912: Karena pada pemandangan-Mu seribu tahun sama seperti kemarin yang telah lalu itu, dan seperti satu giliran jaga pada malam hari.

Leydekker Draft: Karana saribu tahon 'itu pada mata-matamu seperti harij kalamarin, mana 'ija sudah lalu: dan seperti sawatu kawal pada malam.

AVB: Kerana seribu tahun pada pandangan-Mu ialah seperti satu hari yang berlalu, dan seperti sebahagian malam.


TB ITL: Sebab <03588> di mata-Mu <05869> seribu <0505> tahun <08141> sama seperti hari <03117> kemarin <0865>, apabila <03588> berlalu <05674>, atau seperti suatu giliran jaga <0821> di waktu malam <03915>.


Jawa: Amargi sewu taun punika wonten ing paningal Paduka, sami kados dinten wingi sasampunipun kapengker, inggih sami kados giliraning jagi ing wanci dalu.

Jawa 1994: Sebab ing ngatasipun paningal Paduka sèwu taun sami kaliyan dinten wingi ingkang kepengker, utawi kados gilirané tiyang jagi ing wanci dalu.

Sunda: Kangge Gusti mah sarebu taun sami sareng sadinten, saumur dinten kamari anu parantos liwat, lir hiji sa’at anu pondok wanci wengi.

Madura: Monggu ka Junandalem saebu taon akadi saare, akadi ba’ari’, ampon lebat; akadi bakto saejjam e baja malem.

Bali: Siu taun pabuat Palungguh IRatu pateh sakadi arahina, wiadin sakadi rahinane dibi sane wau pisan lintang, tur waluya sakadi asirepan rikalaning wengi.

Bugis: Untu’ alému sisebbu taung padai siessoé, esso iwenni iya labe’énna; pada-pada léléng jagangngé ri wennié.

Makasar: Untu’ iKatte sisa’bua taung sanrapang sialloji, allalomi allo subangngia; sanrapang passisambeang a’jaga ri wattu bangngi.

Toraja: Belanna iatu passangamMi sangsa’bu taunna, butungri to allo sangmai’ mane mangka lendu’, sia butung sangteponari bongi.

Karo: Seribu tahun seri nge IakapNdu ras sada wari, desken wari si nderbih si nggo lepas tah pe bagi pertukaren jaga malam saja.

Simalungun: Ai saribu tahun bani pangidah-Mu doskon ari nantuari na dob salpu do ai, songon sada horin borngin-borngin.

Toba: Ai sobokkon sadari nantuari naung salpu do na saribu taon ianggo di jolom, jala songon sada gansi parjaga di borngin.


NETBible: Yes, in your eyes a thousand years are like yesterday that quickly passes, or like one of the divisions of the nighttime.

NASB: For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it passes by, Or as a watch in the night.

HCSB: For in Your sight a thousand years are like yesterday that passes by, like a few hours of the night.

LEB: Indeed, in your sight a thousand years are like a single day, like yesterday––already past–– like an hour in the night.

NIV: For a thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night.

ESV: For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.

NRSV: For a thousand years in your sight are like yesterday when it is past, or like a watch in the night.

REB: for in your sight a thousand years are as the passing of one day or as a watch in the night.

NKJV: For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it is past, And like a watch in the night.

KJV: For a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.

AMP: For a thousand years in Your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.

NLT: For you, a thousand years are as yesterday! They are like a few hours!

GNB: A thousand years to you are like one day; they are like yesterday, already gone, like a short hour in the night.

ERV: To you, a thousand years is like yesterday, like a few hours in the night.

BBE: For to you a thousand years are no more than yesterday when it is past, and like a watch in the night.

MSG: Patience! You've got all the time in the world--whether a thousand years or a day, it's all the same to you.

CEV: but a thousand years mean nothing to you! They are merely a day gone by or a few hours in the night.

CEVUK: but a thousand years mean nothing to you! They are merely a day gone by or a few hours in the night.

GWV: Indeed, in your sight a thousand years are like a single day, like yesterday––already past–– like an hour in the night.


NET [draft] ITL: Yes <03588>, in your eyes <05869> a thousand <0505> years <08141> are like yesterday <0865> <03117> that <03588> quickly passes <05674>, or like one of the divisions <03915> <0821> of the nighttime <03915> <0821>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 90 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel