Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 12 : 16 >> 

ERV: Pharaoh was kind to Abram because he thought Abram was Sarai’s brother. He gave Abram sheep, cattle, donkeys, camels, and men and women servants.


AYT: Dia pun memperlakukan Abram dengan baik demi perempuan itu dan memberikan kawanan domba, sapi-sapi jantan, keledai-keledai jantan, pelayan laki-laki dan pelayan perempuan, keledai-keledai betina, dan unta-unta kepada Abram.

TB: Firaun menyambut Abram dengan baik-baik, karena ia mengingini perempuan itu, dan Abram mendapat kambing domba, lembu sapi, keledai jantan, budak laki-laki dan perempuan, keledai betina dan unta.

TL: Maka dianugerahinya Abram karena sebab perempuan itu. Maka Abram adalah menaruh kambing dan lembu dan keledai dan hamba sahaya dan keledai betina dan unta.

MILT: Dan dia berbuat baik kepada Abram oleh karena wanita itu, maka menjadi miliknyalah kawanan domba dan kawanan lembu dan keledai-keledai jantan dan budak-budak dan hamba-hamba perempuan dan keledai-keledai betina dan unta-unta.

Shellabear 2010: dan Firaun memperlakukan Abram dengan baik demi perempuan itu. Abram mendapat kawanan kambing domba, sapi, keledai jantan dan betina, unta, juga hamba-hamba laki-laki dan perempuan.

KS (Revisi Shellabear 2011): dan Firaun memperlakukan Abram dengan baik demi perempuan itu. Abram mendapat kawanan kambing domba, sapi, keledai jantan dan betina, unta, juga hamba-hamba laki-laki dan perempuan.

KSKK: dan oleh karena dia Firaun memperlakukan Abraham dengan baik; Abraham memperoleh ternak, keledai, hamba laki-laki, hamba perempuan, keledai betina dan unta-unta.

VMD: Firaun baik kepada Abram karena ia menganggap Abram saudara Sarai. Ia memberikan domba, lembu, keledai, unta, dan hamba laki-laki dan perempuan kepada Abram.

TSI: Demi mendapatkan Sarai, raja memperlakukan Abram dengan baik, sehingga Abram diberi banyak domba, sapi, keledai, dan unta. Raja juga memberikan beberapa budak laki-laki dan perempuan kepada Abram.

BIS: Demi Sarai, raja memperlakukan Abram dengan baik dan memberikan kepadanya hamba-hamba, kawanan domba dan kambing, sapi, keledai dan unta.

TMV: Kerana Sarai, raja memperlakukan Abram dengan baik lalu memberikan hamba, kawanan domba dan kambing, lembu, keldai, serta unta kepadanya.

FAYH: Karena Firaun ingin menjadikan Sarai sebagai istrinya, ia memberi Abram bermacam-macam hadiah -- domba, sapi jantan, keledai, budak laki-laki dan perempuan, dan unta.

ENDE: Karena dialah Abram diperlakukan baik olehnja, sehingga ia mendapat kambing domba dan lembu, keledai djantan, budak dan sahaja, keledai betina dan unta.

Shellabear 1912: Maka Abrampun dianugerahinya karena sebab perempuan itu maka Abram adalah menaruh kambing dan lembu dan keledai jantan dan hamba laki-laki dan perempuan dan keledai betina dan unta pun.

Leydekker Draft: Maka pada 'Abram pawn debowatnja bajik 'awleh karananja: sahingga 'ada padanja babarapa domba, dan lembuw, dan kalidej-kalidej djantan, dan babarapa sahaja laki-laki, dan sahaja parampuwan, dan kalidej-kalidej betina, dan 'onta-onta.

AVB: dan Firaun melayan Abram dengan baik demi perempuan itu. Abram mendapat kawanan domba, lembu, keldai jantan dan betina, unta, serta para hamba lelaki dan perempuan.


TB ITL: Firaun menyambut <03190> <00> Abram <087> dengan baik-baik <00> <03190>, karena <05668> ia mengingini perempuan itu, dan Abram mendapat <01961> kambing domba <06629>, lembu sapi <01241>, keledai jantan <02543>, budak laki-laki <08198> <00> <05650> dan perempuan <00> <08198>, keledai betina <0860> dan unta <01581>.


Jawa: Rama Abram ditanduki becik marga saka Ibu Sarai, sarta banjur diparingi wedhus, sapi lan kuldi lanang, batur tukon lanang lan wadon, apadene kuldi wadon lan unta.

Jawa 1994: Krana saka Sarai, Abram direngkuh becik déning Sang Pringon, sarta kaparingan wedhus, sapi, kuldi lanang-wadon, unta, sarta batur-tukon lanang lan wadon.

Sunda: Abram ku raja diangken darehdeh ku karana Sarai, jeung dipaparin ganjaran, domba jeung embe, sapi, kalde, badega-badega, jeung onta.

Madura: Rato Messer narema Abram kalaban bagus polana terro ka babine’ jareya. Abram eparenge dumba ban embi’, sape ban hemar, onta ban nor-dunor lalake’an ban babine’an.

Bali: Dane Abram raris katrima saha becik antuk ida sang prabu, saha kicen kambing miwah biri-biri, banteng, panjak luh muani, keledae miwah unta, santukan ida sang prabu ngarsayang Dane Sarai.

Bugis: Nasaba Sarai, nagaukenni arungngé Abram sibawa makessing enrengngé mpéréngngi ata-ata, bimbala makkonrong sibawa bémbé, saping, kaleddé sibawa unta.

Makasar: Na lanri anjo Sarai, niada’ baji’-baji’mi Abram ri karaenga siagang nisaremi siapa are ata, kammayatompa siapa are jaina gimbala’ siagang bembe, sapi, keledai siagang unta.

Toraja: Dibenmi apa tu Abram belanna diona baine iato; naampuimi Abram tu domba sia sapi sia keledai sia kaunan muane sia kaunan baine sia keledai birang sia unta.

Bambam: Tä' deem pada saumpakamaja Abram indo Firaun aka umpohäe Sarai, nasuhum dibeem Abram buda sabua' susi baine susi muane anna buda duka' domba, sapim, keledai anna unta.

Karo: Erkiteken Sarai, emaka mehuli kal perbahanen raja man Abram, seh maka iberekenna man Abram melala biri-biri, kambing, lembu, kalde, suruh-suruhen, ras unta.

Simalungun: Ipadear ma pambahenni hubani si Abram, marhalanihon ni puang-puang ai, gabe dapotsi ma biribiri, lombu, halode, jabolon dalahi pakon jabolon naboru ampa unta.

Toba: Dipadenggan ma uhumna tu si Abram, ala ni angkora i, gabe adong ma di ibana angka birubiru, lombu, halode, angka naposo baoa dohot boruboru, dohot halode boruboru dohot angka unto.

Kupang: Jadi raja babae deng Abram, tagal Sarai. Ju raja parsén binatang kasi sang Abram, andia: kambing, domba, sapi, keledai, deng onta. Dia ju kasi parsén hamba laki-laki deng parampuan.


NETBible: and he did treat Abram well on account of her. Abram received sheep and cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.

NASB: Therefore he treated Abram well for her sake; and gave him sheep and oxen and donkeys and male and female servants and female donkeys and camels.

HCSB: He treated Abram well because of her, and Abram acquired flocks and herds, male and female donkeys, male and female slaves, and camels.

LEB: Everything went well for Abram because of her, and he was given sheep, cattle, donkeys, male and female slaves, and camels.

NIV: He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels.

ESV: And for her sake he dealt well with Abram; and he had sheep, oxen, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.

NRSV: And for her sake he dealt well with Abram; and he had sheep, oxen, male donkeys, male and female slaves, female donkeys, and camels.

REB: and he treated Abram well because of her, and Abram acquired sheep and cattle and donkeys, male and female slaves, she-donkeys, and camels.

NKJV: He treated Abram well for her sake. He had sheep, oxen, male donkeys, male and female servants, female donkeys, and camels.

KJV: And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.

AMP: And he treated Abram well for her sake; he acquired sheep, oxen, he-donkeys, menservants, maidservants, she-donkeys, and camels.

NLT: Then Pharaoh gave Abram many gifts because of her––sheep, cattle, donkeys, male and female servants, and camels.

GNB: Because of her the king treated Abram well and gave him flocks of sheep and goats, cattle, donkeys, slaves, and camels.

BBE: And because of her, he was good to Abram, and he had sheep and oxen and asses, and men-servants and women-servants, and camels.

MSG: Because of her, Abram got along very well: he accumulated sheep and cattle, male and female donkeys, men and women servants, and camels.

CEV: The king was good to Abram because of Sarai, and Abram was given sheep, cattle, donkeys, slaves, and camels.

CEVUK: The king was good to Abram because of Sarai, and Abram was given sheep, cattle, donkeys, slaves, and camels.

GWV: Everything went well for Abram because of her, and he was given sheep, cattle, donkeys, male and female slaves, and camels.


NET [draft] ITL: and he did treat <03190> Abram <087> well <03190> on account of <05668> her. Abram received <01961> sheep <06629> and cattle <01241>, male donkeys <02543>, male servants <05650>, female servants <08198>, female donkeys <0860>, and camels <01581>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 12 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel