Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 105 : 45 >> 

ERV: He did this so that his people would obey his laws and follow his teachings. Praise the LORD!


AYT: supaya mereka dapat menjaga ketetapan-ketetapan-Nya, dan menaati hukum-hukum-Nya. Haleluya!

TB: agar supaya mereka tetap mengikuti ketetapan-Nya, dan memegang segala pengajaran-Nya. Haleluya!

TL: Supaya mereka itu memeliharakan syariat-Nya dan melakukan segala hukum-Nya. Haleluyah!

MILT: supaya mereka mematuhi ketetapan-Nya dan memelihara torat-Nya. Haleluya (Halelu-YAH - 03050)!

Shellabear 2010: Dengan demikian mereka dapat memegang teguh ketetapan-ketetapan-Nya, serta mematuhi hukum-Nya. Pujilah ALLAH!

KS (Revisi Shellabear 2011): Dengan demikian mereka dapat memegang teguh ketetapan-ketetapan-Nya, serta mematuhi hukum-Nya. Pujilah ALLAH!

KSZI: supaya mereka mematuhi ajaran-ajaran-Nya dan mentaati hukum-hukum-Nya.Pujilah TUHAN!

KSKK: agar mereka mengikuti ketetapan-ketetapan-Nya dan taat kepada hukum-hukum-Nya.

VMD: Ia melakukannya supaya umat-Nya mematuhi hukum-Nya, dan mengikuti ajaran-Nya. Pujilah TUHAN!

BIS: supaya umat-Nya itu taat kepada hukum-hukum-Nya dan mengikuti perintah-perintah-Nya. Pujilah TUHAN! Pujilah TUHAN!

TMV: supaya umat-Nya taat kepada hukum-Nya, dan melakukan segala perintah-Nya. Pujilah TUHAN!

FAYH: Maksud semua ini ialah supaya mereka setia dan taat pada hukum-hukum-Nya. Haleluya!

ENDE: supaja mereka mengindahkan ketetapan2Nja, dan memelihara segala hukumNja.

Shellabear 1912: supaya dipeliharakannya segala undang-undang Tuhan, serta melakukan segala hukum-Nya. Besarkanlah olehmu akan Allah!

Leydekker Draft: Sopaja marika 'itu memaliharakan 'ondang-ondangnja, dan menongguwij titah-titahnja. Haleluw-Jah.

AVB: supaya mereka mematuhi ajaran-ajaran-Nya dan mentaati hukum-hukum-Nya. Pujilah TUHAN!


TB ITL: agar supaya <05668> mereka tetap mengikuti <08104> ketetapan-Nya <02706>, dan memegang <05341> segala pengajaran-Nya <08451>. Haleluya <03050> <01984>!


Jawa: supaya padha tetep nindakake pranatane Gusti Allah, lan ngestokake marang sakehe piwulange. Haleluya!

Jawa 1994: Iku supaya bangsa Israèl padha netepana prenatané Allah lan ngèstokna angger-anggeré. Haléluya!

Sunda: sangkan maranehna tuhu kana hukum-hukum-Na, jeung ngestokeun sagala parentah Mantenna. Mulyakeun PANGERAN!

Madura: sopaja ommadda ta’ada ka kom-hokomma ban atoro’ ka papakonna. Molja’agi PANGERAN!

Bali: mangda kaulan Idane pada satinut ring pidabdab Idane, tur ngamanggehang pituduh-pituduh Idane makasami. Pujija Ida Sang Hyang Widi Wasa!

Bugis: kuwammengngi namapato umma’-Na lao ri hukkung-hukkun-Na sibawa turusiwi parénta-parénta-Na. Pojiwi PUWANGNGE!

Makasar: sollanna mannuruki anjo umma’Na ri hukkung-hukkunNa na napinawang parenta-parentaNa. Nipujimi Batara!

Toraja: Kumua anna karitutui tau iato mai tu aluk Napondok Puang, sia natoe manda’ tu mintu’ Sukaran alukNa. Haleluya!

Karo: gelah tetap ipatuhi kalak enda undang-UndangNa, dingen ngikutken perentah-PerentahNa. Pujilah TUHAN!

Simalungun: ase iramotkon sidea aturan-Ni, anjaha iparlahouhon titah-Ni. Haleluya!

Toba: Asa diradoti nasida angka aturanna jala diparangehon angka patikna i. Halleluya!


NETBible: so that they might keep his commands and obey his laws. Praise the Lord!

NASB: So that they might keep His statutes And observe His laws, Praise the LORD!

HCSB: All this happened so that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!

LEB: so that they would obey his laws and follow his teachings. Hallelujah!

NIV: that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the LORD.

ESV: that they might keep his statutes and observe his laws. Praise the LORD!

NRSV: that they might keep his statutes and observe his laws. Praise the LORD!

REB: so that they might keep his statutes and obey his laws. Praise the LORD.

NKJV: That they might observe His statutes And keep His laws. Praise the LORD!

KJV: That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.

AMP: That they might observe His statutes and keep His laws [hearing, receiving, loving, and obeying them]. Praise the Lord! (Hallelujah!)

NLT: All this happened so they would follow his principles and obey his laws. Praise the LORD!

GNB: so that his people would obey his laws and keep all his commands. Praise the LORD!

BBE: So that they might keep his orders, and be true to his laws. Give praise to the Lord.

MSG: So they could do everything he told them--could follow his instructions to the letter. Hallelujah!

CEV: He did this so that his people would obey all of his laws. Shout praises to the LORD!

CEVUK: He did this so that his people would obey all his laws. Shout praises to the Lord!

GWV: so that they would obey his laws and follow his teachings. Hallelujah!


NET [draft] ITL: so that <05668> they might keep <08104> his commands <02706> and obey <05341> his laws <08451>. Praise <01984> the Lord <03050>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 105 : 45 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel