ESV: A servant who deals wisely will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
AYT: Hamba yang berakal budi akan berkuasa atas anak yang membuat malu, dan akan mendapat bagian warisan di antara saudara-saudara.
TB: Budak yang berakal budi akan berkuasa atas anak yang membuat malu, dan akan mendapat bagian warisan bersama-sama dengan saudara-saudara anak itu.
TL: Seorang hamba yang berbudi itu akan memerintahkan kelak anak yang mendatangkan malu, dan iapun akan beroleh bahagian pusaka di antara segala saudara-saudara.
MILT: Pelayan yang bertindak bijak akan berkuasa atas anak laki-laki yang membuat malu dan akan mendapat bagian warisan di antara saudara-saudara anak itu.
Shellabear 2010: Hamba yang bijaksana akan menguasai anak yang memalukan, dan akan memperoleh bagian warisan di antara saudara-saudara anak itu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Hamba yang bijaksana akan menguasai anak yang memalukan, dan akan memperoleh bagian warisan di antara saudara-saudara anak itu.
KSKK: Hamba yang cekatan akan menggantikan putra yang bodoh dari tuannya dan akan membagi-bagi warisan sebagai salah seorang dari saudara-saudaranya.
VMD: Seorang hamba yang pandai akan mengendalikan anak majikannya yang bodoh. Ia akan diperlakukan sebagai anak dan turut ambil bagian dalam warisan.
TSI: Dalam suatu rumah tangga, budak yang bijaksana dapat melebihi kedudukan anak kandung yang menjatuhkan nama baik keluarga. Budak seperti itu akan menerima warisan sama seperti anak-anak lelaki tuannya.
BIS: Hamba yang cerdas akan berkuasa atas anak yang membuat malu; dan akan menerima warisan bersama saudara-saudara anak itu.
TMV: Hamba yang bijak akan menguasai anak tuannya yang mendatangkan malu, dan mewarisi sebahagian hartanya.
FAYH: Seorang hamba yang bijaksana akan berkuasa atas anak-anak tuannya yang jahat dan akan mendapat bagian dari harta milik mereka.
ENDE: Budak arif akan berkuasa atas anak jang kedji, dan bersama saudara2nja akan beroleh warisan.
Shellabear 1912: Maka sebab yang melakukan budi akan memerintahkan anak yang mendatangkan malu dan iapun akan beroleh bagian pusaka di antara segala saudara-saudara itu.
Leydekker Draft: Hamba laki-laki jang berszakhal 'akan pegang parentah 'atas 'anakh laki-laki jang permalukan: dan ditengah-tengah sudara-sudara laki-laki 'ija 'akan membahagij pusaka.
AVB: Hamba yang bijaksana akan menguasai si anak yang membuat malu, dan akan mendapat bahagian warisan sebagai salah seorang saudara anak itu.
TB ITL: Budak <05650> yang berakal budi <07919> akan berkuasa <04910> atas anak <01121> yang membuat malu <0954>, dan akan mendapat bagian <02505> warisan <05159> bersama-sama dengan <08432> saudara-saudara <0251> anak itu.
Jawa: Rewang kang mawa budi iku bisa ngereh marang anak kang mirangake, malah melu oleh warisan bebarengan karo para sadulure bocah iku.
Jawa 1994: Batur sing wicaksana bakal ngopèni momongané sing gawé wirang, lan bakal nampa warisan bareng karo sedulur-seduluré momongan mau.
Sunda: Badega anu binangkit bisa ngelehkeun anak dunungan nu tanpa guna. Malah bisa kabagi warisan sagala.
Madura: Kabula se penter bakal ngobasa’ana ana’ se matodhusan, ban bakal narema’a sangkolan abareng ban tan-taretanna kana’ jareya.
Bali: Parekan ane ririh lakar mrentah okan pamekelne ane tan paguna, tur ia lakar maan duman waris.
Bugis: Ata iya maccaé nakuwasaiwi matu ana’ iya mappakasirié; sibawa tarimai matu mana silaong silessu-silessurenna iyaro ana’é.
Makasar: Ata cara’deka lakoasai mae ri ana’ appakasirika; na lannarima warisi’ siagang sikamma sari’battanna anjo anaka.
Toraja: Misa’ kaunan unnampui tangnga’ kinaa la umparenta misa’ pia muane ma’pakasiri’ sia la umpotaa mana’ dio lu mintu’ to massiulu’.
Karo: Suruh-suruhen si cerdik engkuasai anak si gutul, dingen ngaloken tading-tadingen tuanna ras senina-senina anak ndai.
Simalungun: Jabolon na pentar do sirajai anak paruhur na bajan, anjaha dapotan tean-teanan do ia rap pakon saninani.
Toba: Sai na rajaan ni anak somang na pantas marroha do sogot anak mata na marroha jea, jala marbagi teanteanan ibana di tongatonga ni angka hahaanggi.
NETBible: A servant who acts wisely will rule over an heir who behaves shamefully, and will share the inheritance along with the relatives.
NASB: A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully, And will share in the inheritance among brothers.
HCSB: A wise servant will rule over a disgraceful son and share an inheritance among brothers.
LEB: A wise slave will become master over a son who acts shamefully, and he will share the inheritance with the brothers.
NIV: A wise servant will rule over a disgraceful son, and will share the inheritance as one of the brothers.
NRSV: A slave who deals wisely will rule over a child who acts shamefully, and will share the inheritance as one of the family.
REB: Where the son is a wastrel, a prudent slave is master, and shares the inheritance with the brothers.
NKJV: A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers.
KJV: A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
AMP: A wise servant shall have rule over a son who causes shame, and shall share in the inheritance among the brothers.
NLT: A wise slave will rule over the master’s shameful sons and will share their inheritance.
GNB: A shrewd servant will gain authority over a master's worthless son and receive a part of the inheritance.
ERV: A smart servant will gain control over his master’s foolish son. He will be treated like a son and get a share of the inheritance.
BBE: A servant who does wisely will have rule over a son causing shame, and will have his part in the heritage among brothers.
MSG: A wise servant takes charge of an unruly child and is honored as one of the family.
CEV: A hard-working slave will be placed in charge of a no-good child, and that slave will be given the same inheritance that each child receives.
CEVUK: A hard-working slave will be placed in charge of a no-good child, and that slave will be given the same inheritance that each child receives.
GWV: A wise slave will become master over a son who acts shamefully, and he will share the inheritance with the brothers.
NET [draft] ITL: A servant <05650> who acts wisely <07919> will rule <04910> over an heir <01121> who behaves shamefully <0954>, and will share <02505> the inheritance <05159> along <08432> with the relatives <0251>.