FAYH: Maka pulanglah Raja Sanherib ke Niniwe.
AYT: Lalu, Sanherib, raja Asyur, menarik diri untuk pulang dan tinggal di Niniwe.
TB: Sebab itu berangkatlah Sanherib, raja Asyur, dan pulang, lalu tinggallah ia di Niniwe.
TL: Arakian, maka Sanherib, raja Asyur itu, lalu berangkat pulang, maka tinggallah ia di Niniwe.
MILT: Dan Sanherib, raja Ashur bergerak dan kembali, lalu tinggal di Niniwe.
Shellabear 2010: Maka berangkatlah Sanherib, raja Asyur, berjalan pulang, lalu tinggal di Niniwe.
KS (Revisi Shellabear 2011): Maka berangkatlah Sanherib, raja Asyur, berjalan pulang, lalu tinggal di Niniwe.
KSKK: Demikianlah Sanherib, raja Asyur, menarik diri, kembali ke negerinya dan tingal di Niniwe.
VMD: Sanherib raja Asyur berangkat dan pulang ke Niniwe tempat tinggalnya.
BIS: Maka mundurlah Sanherib raja Asyur dan pulang ke Niniwe.
TMV: Kemudian Raja Sanherib dari Asyur, berundur dari sana dan pulang ke Niniwe.
ENDE: Sanherib, radja Asjur, berangkat dan pergi, lalu tinggal di Ninive.
Shellabear 1912: Maka berangkatlah Sanherib, raja Asyur itu, lalu berjalan pulang maka duduklah ia di Niniwe.
Leydekker Draft: 'Arkijen maka Sanhejrib Sulthan 'Asjur 'itu ber`angkatlah, dan pergilah pulang, lalu tinggallah di-Ninewej.
AVB: Maka berangkatlah Sanherib, raja Asyur, berjalan pulang, lalu dia tinggal di Niniwe.
TB ITL: Sebab itu berangkatlah <05265> Sanherib <05576>, raja <04428> Asyur <0804>, dan pulang <07725>, lalu tinggallah <03427> ia di Niniwe <05210>. [<01980>]
Jawa: Marga saka iku Sang Prabu Sanherib, ratu ing Asyur banjur kondur lan kendel ana ing Ninewe.
Jawa 1994: Temahan Sanhérib, Raja Asyur, mulih menyang Ninewé.
Sunda: Raja Asur buru-buru mulang ka nagarana, tuluy calik di Ninewe.
Madura: Daddi Sanherib rato Asyur laju nyorot, abali ka Niniwe.
Bali: Sasampun punika Sang Prabu Sanherib ratun Asure raris makaon saking irika tumuli mawali mantuk ka Niniwe.
Bugis: Nasorona Sanhérib arung Asyur nanalisu ri Niniwé.
Makasar: Jari ammunduru’mi Sanherib karaeng Asyur nampa ammotere’ mange ri Niniwe.
Toraja: Sangtiangkarammi sule tu Sanherib, datu Asyur, anna torro dio Niniwe.
Karo: Emaka mundur Sanherip, raja Assur, mulih ku Niniwe.
Simalungun: Dob ai bingkat ma Sanherib, raja ni Assur mulak hu hutani, anjaha marianan ma ia i Ninive.
Toba: Jadi borhat ma si Sanherib, raja sian Assur laho mulak, laos maringan ibana di Ninive.
NETBible: So King Sennacherib of Assyria broke camp and went on his way. He went home and stayed in Nineveh.
NASB: So Sennacherib king of Assyria departed and returned home, and lived at Nineveh.
HCSB: So Sennacherib king of Assyria broke camp and left. He returned home and lived in Nineveh.
LEB: Then King Sennacherib of Assyria left. He went home to Nineveh and stayed there.
NIV: So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.
ESV: Then Sennacherib king of Assyria departed and went home and lived at Nineveh.
NRSV: Then King Sennacherib of Assyria left, went home, and lived at Nineveh.
REB: King Sennacherib of Assyria broke camp and marched away; he went back to Nineveh and remained there.
NKJV: So Sennacherib king of Assyria departed and went away, returned home , and remained at Nineveh.
KJV: So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
AMP: So Sennacherib king of Assyria departed and returned and dwelt at Nineveh.
NLT: Then King Sennacherib of Assyria broke camp and returned to his own land. He went home to his capital of Nineveh and stayed there.
GNB: Then the Assyrian emperor Sennacherib withdrew and returned to Nineveh.
ERV: So King Sennacherib of Assyria left and went back to Nineveh where he stayed.
BBE: So Sennacherib, king of Assyria, went back to his place at Nineveh.
MSG: Sennacherib king of Assyria got out of there fast, headed straight home for Nineveh, and stayed put.
CEV: After this King Sennacherib went back to Assyria and lived in the city of Nineveh.
CEVUK: After this King Sennacherib went back to Assyria and lived in the city of Nineveh.
GWV: Then King Sennacherib of Assyria left. He went home to Nineveh and stayed there.
NET [draft] ITL: So King <04428> Sennacherib <05576> of Assyria <0804> broke camp <05265> and went <01980> on his way. He went home <07725> and stayed <03427> in Nineveh <05210>.