Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [FAYH]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 9 : 25 >> 

FAYH: Yehu berkata kepada Bidkar, pembantunya, "Lemparkanlah mayatnya ke kebun Nabot, karena ketika aku dan engkau masih menjadi pengikut Ahab, ayahnya, TUHAN menyatakan hukuman ini:


AYT: Yehu berkata kepada Bidkar, perwiranya, “Angkat dan lemparkan mayatnya ke kebun Nabot, orang Yizreel itu, karena ingatlah bahwa ketika aku dan kamu menunggang kuda berdampingan untuk mengikuti Ahab, ayahnya, TUHAN telah mengucapkan hukuman ini terhadapnya.

TB: Kemudian berkatalah Yehu kepada Bidkar, perwiranya: "Angkat dan lemparkanlah mayatnya ke kebun Nabot, orang Yizreel itu, sebab ketahuilah, bahwa pada waktu aku dan engkau berdampingan menunggang kuda mengikuti Ahab, ayahnya, maka TUHAN telah mengucapkan terhadap dia hukuman ini:

TL: Maka kata Yehu kepada Bidkar, seorang panglimanya: Angkatlah dan buangkanlah dia kepada sepenggal bendang Nabot, orang Yizrieli itu, karena ingatlah engkau bagaimana dahulu kedua kita berkendaraan bersama-sama mengiringkan raja Akhab, ayahnya, tatkala ditanggungkan Tuhan kepadanya firman ini:

MILT: Lalu Yehu berkata kepada Bidkar, perwiranya yang ketiga, "Angkat dan lemparkanlah mayatnya ke kebun Nabot, orang Yizreel itu. Sebab ingatlah bahwa pada waktu engkau dan aku berdampingan menunggang kuda mengikuti Ahab, ayahnya, dan TUHAN (YAHWEH - 03069) telah menanggungkan pesan ilahi ini kepadanya:

Shellabear 2010: Kata Yehu kepada Bidkar, perwiranya, “Angkat dan campakkanlah dia ke ladang milik Nabot, orang Yizreel itu. Ingatlah, ketika aku dan engkau berdampingan menunggang kuda mengikuti Ahab, ayahnya, ALLAH telah menyampaikan ucapan ilahi ini terhadap dia,

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Yehu kepada Bidkar, perwiranya, "Angkat dan campakkanlah dia ke ladang milik Nabot, orang Yizreel itu. Ingatlah, ketika aku dan engkau berdampingan menunggang kuda mengikuti Ahab, ayahnya, ALLAH telah menyampaikan ucapan ilahi ini terhadap dia,

KSKK: Yehu berkata kepada pembawa perisainya Bidkar, "Ambillah jasadnya dan lemparkan ke dalam ladang Nabot dari Yizreel; ingatlah, ketika kita sama-sama bertugas dalam pasukan berkuda ayahnya, Ahab, Yahweh mengumumkan hukuman ini terhadapnya:

VMD: Yehu berkata kepada pengemudi keretanya Bidkar, “Angkat dia dan lemparkan mayatnya ke tanah milik Nabot orang Yizreel itu. Ingatlah, sewaktu aku dan engkau sedang naik kereta bersama Ahab ayah Yoram, TUHAN telah berkata tentang hal itu akan terjadi.

BIS: Lalu kata Yehu kepada Bidkar ajudannya, "Apakah kau masih ingat, ketika kita mengendarai kuda mengikuti Ahab, ayah Yoram? Pada waktu itu TUHAN berkata kepada Ahab, 'Aku tahu siapa yang membunuh Nabot dan anak-anaknya kemarin, dan aku berjanji akan menghukum engkau di kebun ini juga.'" "Sebab itu," kata Yehu selanjutnya kepada ajudannya itu, "lemparkan mayat Yoram itu ke kebun Nabot, supaya terlaksana hukuman Allah atas dia."

TMV: Raja Yehu bertitah kepada Bidkar, ajutannya, "Ambillah jenazahnya dan buangkan di tanah milik Nabot. Ingatlah bahawa ketika kamu dan beta menunggang kuda di belakang Raja Ahab, ayahanda Raja Yoram dahulu, TUHAN pernah berfirman demikian untuk menentang Raja Ahab,

ENDE: Maka kata Jehu kepada Bidkar, djedjenangnja: "Angkatlah dan buanglah dia keladang Nabot, orang Jizre'el itu, sebab ingatlah: Aku dan engkau, kita berdua, naik kuda dibelakang Ahab, ajahnja, ketika Jahwe menjampaikan amanat ini atas dia:

Shellabear 1912: Maka kata Yehu kepada panglimanya, Bidkar itu: "Angkatlah akan dia campakkkanlah kepada tanah ladang Nabot, orang Yizreel itu, karena ingatlah engkau bagaimana tatkala kita kedua ini telah berjalan mengiringkan bapanya Ahab itu bahwa ditanggungkan Allah kepadanya firman ini

Leydekker Draft: Satelah 'itu maka bersabdalah Jejhuw kapada Bidkhar Panghulunja 'itu; 'angkatlah tjampakhkan dija ka`atas sapanggal bendang Nabawt 'awrang Jizreszejlij 'itu: karana 'ingat-ingat, tatkala 'aku 'ini, dan 'angkaw 'ini 'adalah berkandara`an duwa 'awrang ber`apit dibalakang 'Ah`ab bapanja 'itu, maka Huwa menanggongkan ka`atasnja tanggongan demikijen 'ini.

AVB: Kata Yehu kepada Bidkar, perwiranya, “Angkat dan campakkanlah dia ke ladang milik Nabot, orang Yizreel itu. Ingatlah, ketika aku dan engkau berdampingan menunggang kuda mengikuti Ahab, ayahnya, TUHAN telah menyampaikan pernyataan ilahi ini terhadap dia,


TB ITL: Kemudian berkatalah <0559> Yehu kepada <0413> Bidkar <0920>, perwiranya <07991>: "Angkat <05375> dan lemparkanlah <07993> mayatnya <02513> ke kebun <07704> Nabot <05022>, orang Yizreel <03158> itu, sebab <03588> ketahuilah <02142>, bahwa pada waktu aku <0589> dan engkau <0859> berdampingan <06776> menunggang kuda <07392> mengikuti <0310> Ahab <0256>, ayahnya <01>, maka TUHAN <03069> telah mengucapkan <05375> terhadap <05921> dia hukuman <04853> ini <02088>:


Jawa: Sang Yehu nuli dhawuh marang Bidkar, panggedhening wadya-balane: “Angkaten jisime, buwangen ing kebone Nabot, wong Yizreel iku, amarga sumurupa, nalika aku lan kowe bebarengan nunggang jaran ndherekake Sang Prabu Akhab, ramane, Pangeran Yehuwah wus ndhawuhake bab paukuman iki marang panjenengane, pangandikane:

Jawa 1994: (9:25-26) Yéhu banjur ngandika marang Bidkar, ajudané, "Apa kowé isih éling, nalika kita padha nunggang jaran ndhèrèkaké Akhab, ramané Yoram, apa sing dingandikakaké Allah marang Akhab, ‘Aku ngerti sapa sing dhèk wingi matèni Nabot lan anak-anaké. Lan Aku janji, Aku bakal matèni kowé ana ing kebon iki uga.’" Yéhu mbacutaké pangandika marang ajudané, "Layoné Yoram buwangen ana ing keboné Nabot, supaya kelakona paukumané Allah marang wong mau."

Sunda: Yehu ngalahir ka Bidkar, pangawal utamana, "Angkat bangkena, balangkeun ka lahan Nabot. Maneh tangtu inget keneh basa urang tumpak kuda tukangeun Raja Ahab bapana Raja Yoram. Harita PANGERAN geuning ngandika ka Ahab, pangandika-Na,

Madura: Dhabuna Yehu ka Bidkar, ajudanna, "Ba’na ba’ gi’ enga’a, e bakto ba’na ban sengko’ nompa’ jaran noro’ Ahab, ramana Yoram? E bakto jareya PANGERAN adhabu ka Ahab, ‘Sengko’ tao sapa se mate’e Nabot ban na’-ana’na ba’ari’, ban sengko’ ajanji ngokoma ba’na e kebbun reya keya.’" "Daddi, pelpallagi mayyidda Yoram reya ka kebbunna Nabot, sopaja okomanna Allah se la ejanjiyagi rowa kalakon."

Bali: Dane Yehu raris ngandika ring pangabih danene sane mawasta Bidkar sapuniki: “Kema jemak bangkenne laut entungang di tegal Nabote. Ingetangja dugas iragane negakin kreta ngiring Ida Sang Prabu Akab ajin Sang Prabu Yorame. Ida Sang Hyang Widi Wasa masabda teken Ida Sang Prabu Akab kene:

Bugis: Nainappa makkeda Yéhu lao ri Bidkar ajudanna, "Muwéngngerang mupaga, wettutta makkinnyarang maccowériwi Ahab, ambo’na Yoram? Iyaro wettué makkedai PUWANGNGE lao ri Ahab, ‘Uwisseng niga mpunoi Nabot sibawa ana’-ana’na iwenni, namajjancika maélo hukkukko ri palla’éttowé.’" "Rimakkuwannanaro," adanna Yéhu patterui lao ri ajudannaro, "Aggenrungengngi iyaro ujuna Yoram lao ri palla’na Nabot, kuwammengngi nakajajiyang pahukkungenna Allataala ri yasé’na."

Makasar: Nakanamo Yehu ri Bidkar iamintu pambantuna, "Apaka nuu’rangi iji ri wattunta a’dongko’ jarang ampinawangi Ahab, manggena Yoram? Anjo wattua Nakana Batara ri Ahab, ‘Kuassengi angkanaya inai ambunoi Ahab siagang sikontu ana’na subangngi, naKua’janji angkanaya laKuhukkungko anrinni todong ri kokoa anne.’" Nampa nakanamo pole Yehu mae ri anjo pambantuna, "Pasambilai anjo maya’na Yoram antama’ ri kokonna Nabot, sollanna a’rupa hukkunganNa Allata’ala mae ri kalenna."

Toraja: Nakuami Yehu lako Bidkar, kamandangna: Angka’i ammu pentibeanni tama pa’lakna Nabot, to Yizreel. Belanna la mukilalai tonta ma’darang sola undi unturu’i tu Ahab, ambe’na, kumua Nasa’bu’mo PUANG te kada iate diona Ahab nakua:

Karo: Kenca bage nina Jehu man suruh-suruhenna Bidkar, "Buat maitna, ambekken ku juma Nabot. Ingetlah sanga kita duana erkuda i pudi Ahap, bapa Raja Joram, maka nina TUHAN kerna Ahap,

Simalungun: Nini si Jehu ma hu bani si Bidekar, juakjuakni ai, “Angkat nasiam ma ia anjaha gijigkon ma ia hu ladang ni si Nabot, halak Jesreel ai, halani ingat ma, sanggah na margareta ondi hita rap, i pudi ni si Ahab, bapani ondi, sanggah na nilumbahon ni Jahowa hata on pasalsi,

Toba: Dung i ninna si Jehu ma mandok si Bidkar naposona i: Hindat ma ibana jala reongkon tu hauma ni si Nabot, halak Jisreel; sai ingot ma na marsihundul i hita tampak ahu dohot ho mangihuthon si Ahab amana i, uju dilumbahon Jahowa hian toruna on dompak ibana.


NETBible: Jehu ordered his officer Bidkar, “Pick him up and throw him into the part of the field that once belonged to Naboth of Jezreel. Remember, you and I were riding together behind his father Ahab, when the Lord pronounced this judgment on him,

NASB: Then Jehu said to Bidkar his officer, "Take him up and cast him into the property of the field of Naboth the Jezreelite, for I remember when you and I were riding together after Ahab his father, that the LORD laid this oracle against him:

HCSB: Jehu said to Bidkar his aide, "Pick him up and throw him on the plot of ground belonging to Naboth the Jezreelite. For remember when you and I were riding side by side behind his father Ahab, and the LORD uttered this oracle against him:

LEB: Then Jehu said to his attendant Bidkar, "Take him away, and throw him into the field that belonged to Naboth from Jezreel. Remember when you and I were driving our chariots behind his father Ahab? The LORD revealed this prophecy about him:

NIV: Jehu said to Bidkar, his chariot officer, "Pick him up and throw him on the field that belonged to Naboth the Jezreelite. Remember how you and I were riding together in chariots behind Ahab his father when the LORD made this prophecy about him:

ESV: Jehu said to Bidkar his aide, "Take him up and throw him on the plot of ground belonging to Naboth the Jezreelite. For remember, when you and I rode side by side behind Ahab his father, how the LORD made this pronouncement against him:

NRSV: Jehu said to his aide Bidkar, "Lift him out, and throw him on the plot of ground belonging to Naboth the Jezreelite; for remember, when you and I rode side by side behind his father Ahab how the LORD uttered this oracle against him:

REB: Jehu said to Bidkar, his lieutenant, “Pick him up and throw him into the plot of land belonging to Naboth of Jezreel; remember how, when you and I were riding side by side behind Ahab his father, the LORD pronounced this sentence against him:

NKJV: Then Jehu said to Bidkar his captain, "Pick him up, and throw him into the tract of the field of Naboth the Jezreelite; for remember, when you and I were riding together behind Ahab his father, that the LORD laid this burden upon him:

KJV: Then said [Jehu] to Bidkar his captain, Take up, [and] cast him in the portion of the field of Naboth the Jezreelite: for remember how that, when I and thou rode together after Ahab his father, the LORD laid this burden upon him;

AMP: Then said Jehu to Bidkar his captain, Take [Joram] up and cast him in the plot of Naboth the Jezreelite's field; for remember how, when I and you rode together after Ahab his father, the Lord uttered this prophecy against him:

NLT: Jehu said to Bidkar, his officer, "Throw him into the field of Naboth of Jezreel. Do you remember when you and I were riding along behind his father, Ahab? The LORD pronounced this message against him:

GNB: and Jehu said to his aide Bidkar, “Get his body and throw it in the field that belonged to Naboth. Remember that when you and I were riding together behind King Joram's father Ahab, the LORD spoke these words against Ahab:

ERV: Jehu said to his chariot driver Bidkar, “Take Joram’s body up and throw it into the field of Naboth from Jezreel. Remember when you and I rode together with Joram’s father Ahab, the LORD said this would happen to him.

BBE: Then Jehu said to Bidkar, his captain, Take him up, and put him in the field of Naboth the Jezreelite: for is not that day in your memory when you and I together on our horses were going after Ahab, his father, and the Lord put this fate on him, saying:

MSG: Jehu ordered Bidkar, his lieutenant, "Quick--throw him into the field of Naboth of Jezreel. Remember when you and I were driving our chariots behind Ahab his father? That's when GOD pronounced this doom upon him:

CEV: Jehu commanded his assistant Bidkar, "Get Joram's body and throw it in the field that Naboth once owned. Do you remember when you and I used to ride side by side behind Joram's father Ahab? It was then that the LORD swore to Ahab that he would be punished in the same field where he had killed Naboth and his sons. So throw Joram's body there, just as the LORD said."

CEVUK: Jehu commanded his assistant Bidkar, “Get Joram's body and throw it in the field that Naboth once owned. Do you remember when you and I used to ride side by side behind Joram's father Ahab? It was then that the Lord swore to Ahab that he would be punished in the same field where he had killed Naboth and his sons. So throw Joram's body there, just as the Lord said.”

GWV: Then Jehu said to his attendant Bidkar, "Take him away, and throw him into the field that belonged to Naboth from Jezreel. Remember when you and I were driving our chariots behind his father Ahab? The LORD revealed this prophecy about him:


NET [draft] ITL: Jehu ordered <0413> <0559> his officer <07991> Bidkar <0920>, “Pick <05375> him up <05375> and throw <07993> him into the part <02513> of the field <07704> that <03588> once belonged to Naboth <05022> of Jezreel <03158>. Remember <02142>, you <0859> and I <0589> were riding <07392> together <06776> behind <0310> his father <01> Ahab <0256>, when the Lord <03069> pronounced <05375> this <02088> judgment <04853> on <05921> him,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Raja-raja 9 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel