Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [FAYH]     [PL]  [PB] 
 <<  Hagai 2 : 19 >> 

FAYH: (2-18)


AYT: Apakah benih masih ada di lumbung? Dan, apakah pohon anggur, dan pohon ara, dan pohon delima, dan pohon zaitun belum menghasilkan buah? Mulai hari ini, Aku akan memberkatimu!”

TB: (2-20) apakah benih masih tinggal tersimpan dalam lumbung, dan apakah pohon anggur dan pohon ara, pohon delima dan pohon zaitun belum berbuah? Mulai dari hari ini Aku akan memberi berkat!"

TL: (2-20) Sekarang adakah lagi biji-bijian dalam pelubur? Bahwa baik pokok anggur, atau pokok ara, dan pokok delima dan pokok zait yang belum berbuah, maka mulai dari pada hari ini juga Aku memberkati dia!

MILT: Apakah benih masih ada di dalam lumbung? Ya, sampai sekarang pohon anggur, dan pohon ara, dan pohon delima, dan pohon zaitun belum menghasilkan. Mulai hari ini, Aku akan memberkati."

Shellabear 2010: Masih adakah benih dalam lumbung? Sampai sekarang pohon anggur, pohon ara, pohon delima, dan pohon zaitun belum memberi hasil. Namun, mulai hari ini Aku akan memberi berkah.’”

KS (Revisi Shellabear 2011): Masih adakah benih dalam lumbung? Sampai sekarang pohon anggur, pohon ara, pohon delima, dan pohon zaitun belum memberi hasil. Namun, mulai hari ini Aku akan memberi berkah."

KSKK: Perhatikanlah entah gandum, pokok anggur, pohon ara, dan pohon delima masih akan tetap kurang hasilnya! Mulai hari ini, Aku akan memberkati pohon-pohon zaitunmu."

VMD: Apakah masih ada benih gandum tersimpan dalam lumbung? Lihatlah pohon anggur, pohon ara, pohon delima, atau pohon zaitun. Pohon-pohon itu tidak menghasilkan buah, tetapi mulai hari ini, Aku akan memberkati kamu.’”

BIS: Meskipun tak ada lagi gandum yang tinggal, dan pohon anggur, pohon ara, pohon delima dan pohon zaitun belum berbuah, tetapi mulai saat ini Aku akan memberkati kamu!"

TMV: Meskipun tiada lagi gandum yang tinggal, dan pokok anggur, pokok ara, pokok delima, serta pokok zaitun belum berbuah, tetapi mulai sekarang Aku akan memberkati kamu!"

ENDE: apa bibit masih djuga (surut) dilumbung dan (apa) pokok anggur dan pohon ara, pohon delima dan pohon zaitun belum djuga berbuah. - Mulai sekarang Aku akan memberkati!"

Shellabear 1912: Adakah lagi benih dalam lengking bahkan segala poko anggur dan poko ara dan poko delima dan poko zaitun pun tiada memberi hasil tetapi mulai hari ini kelak Aku akan memberkati kamu.

Leydekker Draft: (2-20) 'Adakah lagi barang beneh dalam djulapang? behkan sampej kapada pohon 'angawr, dan pohon 'ara, dan pohon dalima, dan pohon zejt jang bulom berbowah, deri pada harij 'ini djuga 'aku 'akan memberkatij dija.

AVB: Adakah benih semaian masih tersimpan di dalam bangsal? Ya, setakat ini pokok anggur dan pokok ara, pokok delima dan pokok zaitun belum lagi mengeluarkan buah. Namun bermula dari hari ini, Aku akan memberkati kamu!”


TB ITL: (#2-#20) apakah benih <02233> masih <05750> tinggal tersimpan dalam lumbung <04035>, dan apakah pohon anggur <01612> dan pohon ara <08384>, pohon delima <07416> dan pohon <06086> zaitun <02132> belum <03808> berbuah <05375>? Mulai dari <04480> hari <03117> ini <02088> Aku akan memberi berkat <01288>!" [<05704>]


Jawa: (2-20) apa ing lumbung isih ana winihe? Karodene wit anggur lan wit anjir, wit dlima lan wit jaitun, apa padha dhurung awoh? Wiwit ing dina iki Ingsun bakal paring berkah.”

Jawa 1994: Senajan wis ora ana gandum lan ora ana anggur, mangka durung mangsané wit ara, dlima lan zaitun metokaké woh, éwasemono wiwit dina iki kowé bakal padha Dakberkahi."

Sunda: Sanajan maraneh geus teu baroga gandum, anggur, kondang, dalima, jeung pelak jetun can baruahan, tapi ti semet poe ieu tangtu baris aya berkah ti Kami."

Madura: Maske gandumma la tadha’ karena, ban bungkana anggur, bungkana ara, bungkana dalima ban bungkana jaitun gi’ ta’ abuwa, tape molae sateya Sengko’ aberkadana ba’na!"

Bali: Yadiastun tusing enu ada gandum muah punyan anggur, punyan aa, punyan delima muah punyan saitune tonden mabuah, nanging ngawit uli jani Ulun lakar ngamertanin kita.”

Bugis: Namuni dé’na gaga gandong monro, sibawa pong anggoro, pong ara, pong dalima sibawa pong zaitungngé dé’pa nabbuwa, iyakiya mappammulai wettuéwé maélo-Ka barakkakiko!"

Makasar: Manna pole natenamo gandung ammantang, siagang poko’ anggoro’, poko’ ara, poko’ delima siagang poko’ zaitunga tenapa kabusuppa na’rappo, mingka appakkaramula anne wattua laKubarakkaki ngaseng mako!"

Toraja: (2-20) Den paraka banne dao lu alang? Ondongpi ia duka tu garonto’ anggoro’, garonto’ ara garonto’ dalima sia garonto’ saitun tae’ namembua. Randuk allo iate la umpa’benganNa’ kamasakke-sakkean.

Karo: Aminna lanai pe lit tading buah gandum janah batang anggur, batang ara, dingen galiman langa erbuah, tapi i jenda nari terus ku paksa-paksa si reh Kupasu-pasu me kam."

Simalungun: Atap moru do bonih ibagas sopou, atap seng marbuah hayu anggur pakon hayu ara pakon dalima ampa hayu jetun. Olat ni ari on pasu-pasuon-Ku ma.ʼ”

Toba: Tung adong dope jumpang boni di bagasan sopo? Hau anggur pe dohot antajau dohot hau dalimo ro di hau jetun, ndang dope marparbue sahat ro di nuaeng. Anggo olat ni ari on mamasumasu ma ahu.


NETBible: The seed is still in the storehouse, isn’t it? And the vine, fig tree, pomegranate, and olive tree have not produced. Nevertheless, from today on I will bless you.’”

NASB: ‘Is the seed still in the barn? Even including the vine, the fig tree, the pomegranate and the olive tree, it has not borne fruit. Yet from this day on I will bless you.’"

HCSB: Is there still seed left in the granary? The vine, the fig, the pomegranate, and the olive tree have not yet produced. But from this day on I will bless you."

LEB: Is there any seed left in the barn? The vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree still haven’t produced. But from now on I will bless you."

NIV: Is there yet any seed left in the barn? Until now, the vine and the fig-tree, the pomegranate and the olive tree have not borne fruit. "‘From this day on I will bless you.’"

ESV: Is the seed yet in the barn? Indeed, the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree have yielded nothing. But from this day on I will bless you."

NRSV: Is there any seed left in the barn? Do the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree still yield nothing? From this day on I will bless you.

REB: will the seed still be diminished in the barn? Will the vine and the fig, the pomegranate and the olive still bear no fruit? Not so; from this day I shall bless you.”

NKJV: ‘Is the seed still in the barn? As yet the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree have not yielded fruit. But from this day I will bless you .’"

KJV: Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth: from this day will I bless [you].

AMP: Is the harvested grain any longer in the barn? As to the grapevine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree--they have not yet borne. From this day on I will bless you.

NLT: I am giving you a promise now while the seed is still in the barn, before you have harvested your grain and before the grapevine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree have produced their crops. From this day onward I will bless you."

GNB: Although there is no grain left, and the grapevines, fig trees, pomegranates, and olive trees have not yet produced, yet from now on I will bless you.”

ERV: Your seed for planting is still in the barn. And look at the vines, the fig trees, and the pomegranate and olive trees. They have not yet produced any fruit. But beginning today, I will bless you.’”

BBE: Is the seed still in the store-house? have the vine and the fig-tree, the pomegranate and the olive-tree, still not given their fruit? from this day I will send my blessing on you.

MSG: Has anything in your fields--vine, fig tree, pomegranate, olive tree--failed to flourish? From now on you can count on a blessing.'"

CEV: Although you have not yet harvested any grain, grapes, figs, pomegranates, or olives, I will richly bless you in the days ahead.

CEVUK: Although you have not yet harvested any grain, grapes, figs, pomegranates, or olives, I will richly bless you in the days ahead.

GWV: Is there any seed left in the barn? The vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree still haven’t produced. But from now on I will bless you."


NET [draft] ITL: The seed <02233> is still <05750> in the storehouse <04035>, isn’t it? And the vine <01612>, fig tree <08384>, pomegranate <07416>, and olive <02132> tree <06086> have not <03808> produced <05375>. Nevertheless, from <04480> today <02088> <03117> on I will bless <01288> you.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hagai 2 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel