Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [FAYH]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 35 : 24 >> 

FAYH: Juga ada yang membawa perak dan tembaga sebagai persembahan khusus kepada TUHAN; dan ada lagi yang membawa kayu penaga yang diperlukan dalam pembangunan itu.


AYT: Setiap orang yang dapat memberikan persembahan dari perak atau perunggu membawanya sebagai persembahan bagi TUHAN, dan setiap orang yang memiliki kayu akasia membawanya untuk berbagai pekerjaan pelayanan itu.

TB: Setiap orang yang hendak mempersembahkan persembahan khusus dari perak atau tembaga, membawa persembahan khusus yang kepada TUHAN itu, dan setiap orang yang mempunyai kayu penaga membawanya juga untuk segala pekerjaan mendirikan itu.

TL: Adapun barangsiapa yang membawa suatu persembahan tatangan dari pada perak atau tembaga, maka dibawanya akan persembahan tatangan bagi Tuhan, dan barangsiapa yang didapati padanya kayu penaga, maka dibawanya akan segala pekerjaan khidmat itu.

MILT: Setiap orang membawa persembahan hunjukan dari perak dan tembaga; mereka membawa persembahan hunjukan itu kepada TUHAN (YAHWEH - 03068); dan setiap orang yang padanya didapati kayu akasia untuk segala pekerjaan pelayanan itu, mereka datang membawanya.

Shellabear 2010: Setiap orang yang dapat mempersembahkan persembahan khusus dari perak atau tembaga, mewakafkannya sebagai persembahan khusus kepada ALLAH, dan setiap orang yang mempunyai kayu penaga untuk segala pekerjaan peribadatan datang pula membawanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setiap orang yang dapat mempersembahkan persembahan khusus dari perak atau tembaga, mewakafkannya sebagai persembahan khusus kepada ALLAH, dan setiap orang yang mempunyai kayu penaga untuk segala pekerjaan peribadatan datang pula membawanya.

KSKK: Semua orang yang dapat menyumbangkan milik mereka berupa emas dan tembaga datang membawanya untuk Tuhan. Dan semua orang yang mempunyai kayu akasia, yang cocok untuk pekerjaan yang harus dilaksanakan, membawanya juga.

VMD: Setiap orang yang mau memberikan perak atau perunggu membawanya sebagai pemberian kepada TUHAN. Setiap orang yang mempunyai kayu akasia datang memberikannya kepada Tuhan.

TSI: Setiap orang yang hendak mempersembahkan perak atau perunggu membawanya sebagai persembahan kepada TUHAN. Demikian pula setiap orang yang mempunyai kayu akasia datang membawanya.

BIS: Setiap orang yang dapat menyumbangkan perak atau perunggu, membawanya untuk TUHAN. Begitu juga dilakukan oleh orang-orang yang mempunyai kayu akasia untuk pekerjaan itu.

TMV: Semua orang yang mampu mempersembahkan perak atau gangsa membawa persembahan mereka kepada TUHAN. Demikian juga yang dilakukan oleh semua orang yang mempunyai kayu akasia yang dapat digunakan bagi pekerjaan itu.

ENDE: Pun pula segala orang jang mampu memberikan sumbangan perak atau perunggu, datang membawanja bagi Jahwe; apalagi setiap orang jang masih memiliki kaju akasia jang berguna untuk melaksanakan pekerdjaan sesuatu bagi ibadat sutji, menjerahkannja djuga.

Shellabear 1912: Adapun barangsiapa yang mempersembahkan suatu persembahan dari pada perak atau tembaga maka dibawanya akan persembahan bagi Allah dan segala orang yang didapati padanya kayu lesalan akan pekerjaan ibadat itu maka itupun dibawanya.

Leydekker Draft: Dan sasa`awrang, jang 'angkat bawa persombahan 'angkat-angkatan pejrakh 'ataw timbaga, sampejkanlah 'itu 'akan persombahan 'angkat-angkatan Huwa: dan sasa`awrang, jang sudah kadapatan sertanja kajuw mambuw, bawalah 'itu kapada segala kardja chidmat 'itu.

AVB: Setiap orang yang dapat mempersembahkan persembahan khusus daripada perak atau gangsa, mewakafkannya sebagai persembahan khusus kepada TUHAN, dan setiap orang yang mempunyai kayu akasia untuk segala pekerjaan peribadatan datang pula membawanya.


TB ITL: Setiap orang <03605> yang hendak mempersembahkan <07311> persembahan khusus <08641> dari perak <03701> atau tembaga <05178>, membawa <0935> persembahan khusus <08641> yang kepada TUHAN <03068> itu, dan setiap orang <03605> yang <0834> mempunyai <04672> kayu <06086> penaga <07848> membawanya <0935> juga untuk <0854> segala <03605> pekerjaan <04399> mendirikan <05656> itu.


Jawa: Saben wong kang arep nyaosake pisungsung-mligi awujud selaka utawa tembaga, iku iya teka kalawan nggawa pisungsung-mligi iku konjuk marang Sang Yehuwah, lan saben wong kang duwe kayu sittah, iya teka nggawa iku kanggo ngedegake tarub iku.

Jawa 1994: Kabèh wong sing bisa nyumbang slaka lan prunggu, padha misungsungaké marang Allah. Mengkono uga tumrap wong-wong sing padha duwé kayu akasia sing kena dienggo dandanan mau.

Sunda: Anu kuatna mere perak atawa tambaga, merena eta, dibaktikeun ka PANGERAN. Anu boga kayu pilang pikeun dijieun naon bae, merena eta.

Madura: Saneyap oreng se andhi’ salaka ban paronggu se ekenneng sombangngagi, ngeba rang-barang jareya egabaya tor-ator ka PANGERAN. Bariya keya reng-oreng se andhi’ kaju akasia se ekenneng angguy kagabay lalakon jareya.

Bali: Sane madue perak miwah prunggu taler pada rauh ngaturang ring ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa. Kadi asapunika taler sane madue kayu akasia sane keni kanggen ngwangun Kemah Sucine taler rauh ngaturang tarunnyane ring Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Tungke tau iya weddingngé massumbangeng péra’ iyaré’ga gessa, natiwii untu’ PUWANGNGE. Makkuwatoro napogau’ sining tau iya mappunnaiyé aju akasia untu’ jama-jamangngéro.

Makasar: Sikamma tau akkullea assare pera’ yareka tambaga, naerangi untu’ napassareang mae ri Batara. Kamma tomminjo nagaukang sikamma tau niaka kayu akasiana untu’ anjo jamanga.

Toraja: Minda-minda tu den salaka ba’tu tambaga la napopa’duruk, nasorong lako PUANG, sia minda-minda unnampui kayu simmin, tu la dipake lako pengkarangan kamenomban, nasae umbaai.

Karo: Kerina si ngasup mereken sumbangen pirak ntah pe tembaga, ibabana jadi persembahenna man TUHAN, janah asa kai lit kayu jatina si banci ipake i bas bagin si apai gia i bas dahin e, ibabana e.

Simalungun: Ganup na boi manggugui pirak pakon tombaga iboban bei ma ai bahen galanganni hubani Jahowa; anjaha ganup na marnah hayu nangka itaruhkon bei ma ai sipakeion hubani ganup horja tohonan na marbagei-bagei ai.

Toba: Manang ise na umpeop perak manang tombaga diboan be ma i guguanna bahen pelean tatingan tu Jahowa; jala manang ise na umpeop hau pinasa ditaruhon be ma i pangkeon tu sandok ulaon tohonan marragamragam.


NETBible: Everyone making an offering of silver or bronze brought it as an offering to the Lord, and everyone who had acacia wood for any work of the service brought it.

NASB: Everyone who could make a contribution of silver and bronze brought the LORD’S contribution; and every man who had in his possession acacia wood for any work of the service brought it.

HCSB: Everyone who offered a contribution of silver or bronze brought it to the LORD. Everyone who possessed acacia wood useful for any task in the work brought it .

LEB: Those who could give silver or bronze brought it as their contribution to the LORD. Those who had acacia wood that could be used in the construction brought it.

NIV: Those presenting an offering of silver or bronze brought it as an offering to the LORD, and everyone who had acacia wood for any part of the work brought it.

ESV: Everyone who could make a contribution of silver or bronze brought it as the LORD's contribution. And every one who possessed acacia wood of any use in the work brought it.

NRSV: Everyone who could make an offering of silver or bronze brought it as the Lord’s offering; and everyone who possessed acacia wood of any use in the work, brought it.

REB: Every man, setting aside a contribution of silver or copper, brought it as a contribution to the LORD, and all who had acacia-wood suitable for any part of the work brought it.

NKJV: Everyone who offered an offering of silver or bronze brought the LORD’S offering. And everyone with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it .

KJV: Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD’S offering: and every man, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought [it].

AMP: Everyone who could make an offering of silver or bronze brought it as the Lord's offering, and every man with whom was found any acacia wood for any work of the service brought it.

NLT: Others brought silver and bronze objects as their offering to the LORD. And those who had acacia wood brought it.

GNB: All who were able to contribute silver or bronze brought their offering for the LORD, and all who had acacia wood which could be used for any of the work brought it.

ERV: Everyone who wanted to give silver or bronze brought that as a gift to the LORD. Everyone who had acacia wood came and gave it to the Lord.

BBE: Everyone who had silver and brass gave an offering of them to the Lord; and everyone who had hard wood, such as was needed for the work, gave it.

MSG: Everyone who wanted to offer up silver or bronze as a gift to GOD brought it. Everyone who had acacia wood that could be used in the work, brought it.

CEV: Anyone who had silver or bronze or acacia wood brought it as a gift to the LORD.

CEVUK: Anyone who had silver or bronze or acacia wood brought it as a gift to the Lord.

GWV: Those who could give silver or bronze brought it as their contribution to the LORD. Those who had acacia wood that could be used in the construction brought it.


NET [draft] ITL: Everyone <03605> making <07311> an offering <08641> of silver <03701> or bronze <05178> brought <0935> it as an offering <08641> to the Lord <03068>, and everyone <03605> who <0834> had acacia <07848> wood <06086> for any <03605> work <04399> of the service <05656> brought <0935> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 35 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel