Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [FAYH]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 7 : 2 >> 

FAYH: "Hai anak debu, katakan kepada Israel begini: Hari kesudahanmu telah tiba! Ke mana pun kamu melayangkan pandanganmu -- ke timur, ke barat, ke utara, atau ke selatan -- habislah sudah negerimu!


AYT: “Hai kamu, anak manusia, beginilah firman Tuhan ALLAH kepada negeri Israel: ‘Kesudahan! Kesudahan telah datang atas keempat penjuru negeri.

TB: "Engkau, anak manusia, katakanlah: Beginilah firman Tuhan ALLAH kepada tanah Israel: Berakhir! Berakhirlah keempat penjuru tanah itu.

TL: Hai engkau, anak Adam! demikianlah firman Tuhan Hua akan hal tanah orang Israel: Kesudahannya sudah sampai! Kesudahannya sudah datang kepada keempat penjuru tanahnya.

MILT: "Dan engkau, hai anak manusia, beginilah Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03069) berfirman kepada negeri Israel: Kesudahan! Kesudahan telah tiba pada keempat penjuru negeri itu.

Shellabear 2010: “Engkau, hai anak Adam, katakanlah, ‘Beginilah firman ALLAH Taala kepada Tanah Israil, “Kesudahan! Kesudahan tiba atas keempat penjuru negeri itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Engkau, hai anak Adam, katakanlah, Beginilah firman ALLAH Taala kepada Tanah Israil, "Kesudahan! Kesudahan tiba atas keempat penjuru negeri itu.

KSKK: "Dan engkau, hai anak manusia, dengarkanlah yang dikatakan oleh Tuhan kepada Israel:

VMD: Kata-Nya, “Sekarang anak manusia, inilah pesan dari Tuhan ALLAH. Pesan ini untuk tanah Israel. Berakhir. Kesudahan telah datang. Seluruh negeri akan binasa.

BIS: "Hai manusia fana, Aku, TUHAN Yang Mahatinggi, hendak mengatakan ini kepada tanah Israel: Inilah akhir riwayat seluruh negeri ini!"

TMV: "Hai manusia fana, Aku, TUHAN Raja hendak berfirman kepada negeri Israel: Inilah kemusnahan seluruh negeri!

ENDE: "Anak-manusia, demikianlah Tuhan Jahwe berkata perihal tanah Israil: Selesailah sudah, kesudahannja telah (sampai) kekeempat udjung negeri!

Shellabear 1912: "Hai engkau anak Adam, demikianlah firman Tuhanmu Allah kepada tanah Israel: Inilah kesudahannya bahkan kesudahan itu telah datang ke atas keempat penjuru tanah itu.

Leydekker Draft: 'Adapawn 'akan 'angkaw, hej 'anakh 'Adam, demikijen baferman maha besar Tuhan Huwa 'akan tanah Jisra`ejl; 'ada hudjong: hudjong sudah datang ka`atas ka`ampat paminggir tanah 'itu.

AVB: ‘Engkau, wahai anak manusia, katakanlah, “Beginilah firman Tuhan ALLAH kepada Tanah Israel, ‘Kesudahan! Kesudahan tiba kepada keempat-empat penjuru negeri itu.


TB ITL: "Engkau <0859>, anak <01121> manusia <0120>, katakanlah: Beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069> kepada tanah <0127> Israel <03478>: Berakhir <07093>! Berakhirlah <07093> <0935> keempat <0702> penjuru <03671> tanah <0776> itu. [<05921>]


Jawa: “He, anaking manungsa, sira kandhaa: Mangkene pangandikane Pangeran Yehuwah marang tanah Israel: Wus tumeka ing wekasane! Tanah ing keblat papat wus tumeka ing wekasane!

Jawa 1994: "Hé manungsa sing apes, Aku, Pangéran Kang Mahakwasa ngandika marang wong Israèl mengkéné, ‘Wis tekan akiré satanah Israèl kabèh!’"

Sunda: "Eh anak manusa, Kami, PANGERAN Nu Maha Agung, rek ngucap kieu ka Israil: Ieu ahirna riwayat sakuliah ieu nagri!

Madura: "He, manossa se ta’ langgeng, Sengko’ GUSTE Allah Se Mahatenggi, ngoca’agiya parkara reya ka tana Isra’il: Reya’ aherra saantero nagara reya!"

Bali: “Ih manusa, ene makejang unduk ane sabdayang Ulun, Sang Hyang Widi Wasa Sang Maha Luur, teken gumi Israele: ‘Ene suba pamragat sakuub gumine ento!’”

Bugis: "Eh tolino dé’é namannennungeng, Iyya, PUWANG Iya Pommatanré, maélo powadai iyaé lao ri tana Israélié: Iyanaé paccappurenna curitana sininna wanuwaéwé!"

Makasar: "He tau, iNakke, Batara Kaminang Tinggia, eroki Kupabattu anne mae ri butta Israel angkana: Iaminne kala’busanna riwaya’na sikontu anne pa’rasanganga!"

Toraja: E iko ma’rupa tau, inde sia tu kadanNa Puangta PUANG diona tu tondok Israel, kumua: Saemo tu katampakanna! katampakanna diona tu a’pa’ tetukna tondok iato!

Karo: "O manusia si ermasap-masap, Aku TUHAN si Erdolat, janah enda me katangKu nandangi negeri Israel: Enda me kedungen man kerina negeri e!

Simalungun: “Ho ale anak ni jolma, sonon do hata ni Tuhan Jahowa pasal tanoh ni Israel: Na roh ma ujungni, ujung ni suhi-suhi na ompat ni tanoh in.

Toba: Ia ho ale anak ni jolma! Songon on do hata ni Tuhan Jahowa taringot tu tano ni Israel: Nunga jumpang ajalna, nunga ro ajal ni na opat suhi ni tano i.


NETBible: “You, son of man – this is what the sovereign Lord says to the land of Israel: An end! The end is coming on the four corners of the land!

NASB: "And you, son of man, thus says the Lord GOD to the land of Israel, ‘An end! The end is coming on the four corners of the land.

HCSB: "Son of man, this is what the Lord GOD says to the land of Israel: An end! The end has come on the four corners of the land.

LEB: "Son of man, this is what the Almighty LORD says to the people in the land of Israel: The end is coming! The end is coming to the four corners of the earth.

NIV: "Son of man, this is what the Sovereign LORD says to the land of Israel: The end! The end has come upon the four corners of the land.

ESV: "And you, O son of man, thus says the Lord GOD to the land of Israel: An end! The end has come upon the four corners of the land.

NRSV: You, O mortal, thus says the Lord GOD to the land of Israel: An end! The end has come upon the four corners of the land.

REB: “O man, the Lord GOD says to the land of Israel: The end is coming on the four corners of the earth.

NKJV: "And you, son of man, thus says the Lord GOD to the land of Israel: ‘An end! The end has come upon the four corners of the land.

KJV: Also, thou son of man, thus saith the Lord GOD unto the land of Israel; An end, the end is come upon the four corners of the land.

AMP: Also, son of man, thus says the Lord God to the land of Israel: An end! The end has come upon the four corners of the land.

NLT: "Son of man, this is what the Sovereign LORD says to Israel: The end is here! Wherever you look––east, west, north, or south––your land is finished.

GNB: “Mortal man,” he said, “this is what I, the Sovereign LORD, am saying to the land of Israel: This is the end for the whole land!

ERV: He said, “Now, son of man, here is a message from the Lord GOD. This message is for the land of Israel: “The end! The end is coming. The whole country will be destroyed.

BBE: And you, son of man, say, This is what the Lord has said to the land of Israel: An end has come, the end has come on the four quarters of the land.

MSG: "You, son of man--GOD, the Master, has this Message for the land of Israel: "'Endtime. The end of business as usual for everyone.

CEV: Ezekiel, son of man, tell the people of Israel that I am saying: Israel will soon come to an end! Your whole country is about to be destroyed

CEVUK: Ezekiel, son of man, tell the people of Israel that I am saying: Israel will soon come to an end! Your whole country is about to be destroyed

GWV: "Son of man, this is what the Almighty LORD says to the people in the land of Israel: The end is coming! The end is coming to the four corners of the earth.


NET [draft] ITL: “You <0859>, son <01121> of man <0120>– this is what <03541> the sovereign <0136> Lord <03069> says <0559> to the land <0127> of Israel <03478>: An end <07093>! The end <07093> is coming <0935> on <05921> the four <0702> corners <03671> of the land <0776>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 7 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel