Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 9 : 28 >> 

GNB: His officials took his body back to Jerusalem in a chariot and buried him in the royal tombs in David's City.


AYT: Para hambanya mengangkut mayatnya ke Yerusalem dan menguburkannya di dalam kuburnya, di dekat nenek moyangnya, di Kota Daud.

TB: Para pegawainya mengangkut mayatnya ke Yerusalem, lalu mereka menguburkan dia dalam kuburnya sendiri, di samping nenek moyangnya di kota Daud.

TL: Maka oleh segala hambanya dibawa akan baginda ke Yeruzalem dan dikuburkannyalah baginda dalam kuburnya sendiri pada sisi nenek moyang baginda di dalam negeri Daud.

MILT: Para pegawainya mengangkut mayatnya di dalam kereta menuju Yerusalem, lalu menguburkannya di dalam kuburnya sendiri, di samping leluhurnya, di kota Daud.

Shellabear 2010: Para pegawainya mengangkut jenazahnya ke Yerusalem, lalu memakamkan dia dalam makamnya sendiri bersama nenek moyangnya di Kota Daud.

KS (Revisi Shellabear 2011): Para pegawainya mengangkut jenazahnya ke Yerusalem, lalu memakamkan dia dalam makamnya sendiri bersama nenek moyangnya di Kota Daud.

KSKK: Hamba-hambanya membawa jasadnya dalam sebuah kereta ke Yerusalem, dan menguburkan dia bersama para leluhurnya di kota Daud.

VMD: Para hambanya mengangkat mayatnya dengan kereta ke Yerusalem. Mereka menguburnya di dalam kuburannya bersama nenek moyangnya di Kota Daud.

BIS: Pegawai-pegawainya mengambil jenazahnya dan membawanya dengan kereta kembali ke Yerusalem, lalu menguburkannya dalam pekuburan raja-raja di Kota Daud.

TMV: Pegawai-pegawai Raja Ahazia membawa jenazahnya kembali ke Yerusalem dengan sebuah kereta kuda lalu memakamkannya di perkuburan diraja di Kota Daud.

FAYH: Anak buahnya membawa jenazahnya dengan kereta ke Yerusalem dan mereka menguburkan dia di makam nenek moyangnya di Kota Daud.

ENDE: Pendjawat2nja mengangkut dia dengan kereta ke Jerusjalem dan memakamkan dia didalam makamnja serta nenek-mojangnja di Kota Dawud.

Shellabear 1912: Maka oleh segala hambanya dibawanya mayat baginda itu ke Yerusalem lalu dikuburkannya dalam kubur baginda sendiri pada sisi segala nenek moyang baginda di negri Daud.

Leydekker Draft: Maka hamba-hambanja pawn bermowatlah dija ka`atas kuda bawa ka-Jerusjalejm, lalu 'ija mengkhuburkanlah dija didalam khuburnja, serta dengan bapa-bapanja dinegerij Da`ud.

AVB: Para pegawainya mengangkut jenazahnya ke Yerusalem, lalu memakamkan dia dalam makamnya sendiri bersama nenek moyangnya di Kota Daud.


TB ITL: Para pegawainya <05650> mengangkut <07392> mayatnya ke Yerusalem <03389>, lalu mereka menguburkan <06912> dia dalam kuburnya <06900> sendiri, di samping <05973> nenek moyangnya <01> di kota <05892> Daud <01732>.


Jawa: Layone banjur kausung dening para abdine menyang Yerusalem, nuli disarekake ing pasareane piyambak, ing sandhinge para leluhure ana ing kuthane Sang Prabu Dawud.

Jawa 1994: Layoné dijupuk déning para abdiné, digawa nganggo kréta menyang Yérusalèm. Ahazia disarèkaké ana ing pesaréané para raja, ing kuthané Dawud.

Sunda: Layonna ditareang ku ponggawa-ponggawana, dibawa ka Yerusalem dina kareta. Tuluy dimakamkeun di makam karajaan di Kota Daud.

Madura: Bi’ ba-ponggabana jinazana ekala’ laju egiba epanompa’ kareta ka Yerusalim. E jadhiya laju esareyagi e pasareyanna to-rato e Kottha Daud.

Bali: Paraprakanggen idane raris makta layon idane ka Yerusalem nganggen kreta. Ida tumuli kapendem ring pamendeman pararatune ring Kota Daud.

Bugis: Sining pegawénna malai ujuna nanatiwii sibawa karéta lisu ri Yérusalém, nanakuburu’i ri laleng kuburu’na arung-ngarungngé ri Kota Daud.

Makasar: Niallemi maya’na ri pagawe-pagawena nampa naerang naparikareta a’lampa ammotere’ mange ri Yerusalem, nampa natarawang anjoreng ri pa’jerakkanna sikamma karaenga ri kota Daud.

Toraja: Napalangngammi kareta taunna tu batang rabukna datu, anna baai lako Yerusalem, anna dipeliang dipasola nene’ to dolona, lan kotana Daud.

Karo: Ibuat pegawaina mait Ahasia ibabana alu gereta ku Jerusalem. Ikuburken i kuburen raja-raja i Kota Daud.

Simalungun: Dob ai igaretahon juakjuakni ma ia hu Jerusalem, anjaha itanom ma ia bani tanomanni rap pakon ompungni i huta ni si Daud.

Toba: Dung i diboan angka naposona ma ibana di bagasan hureta tu Jerusalem, jala dibandahon ibana di parbandaanna i sandiri di lambung ni angka ompuna di huta ni si Daud.


NETBible: His servants took his body back to Jerusalem and buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.

NASB: Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the city of David.

HCSB: Then his servants carried him to Jerusalem in a chariot and buried him in his fathers' tomb in the city of David.

LEB: His servants brought him in a chariot to Jerusalem. They buried him in a tomb with his ancestors in the City of David.

NIV: His servants took him by chariot to Jerusalem and buried him with his fathers in his tomb in the City of David.

ESV: His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.

NRSV: His officers carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.

REB: His servants conveyed his body to Jerusalem by chariot and buried him in his tomb with his forefathers in the city of David.

NKJV: And his servants carried him in the chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the City of David.

KJV: And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.

AMP: His servants took him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulcher with his fathers in the City of David.

NLT: His officials took him by chariot to Jerusalem, where they buried him with his ancestors in the City of David.

ERV: Ahaziah’s servants carried his body in the chariot to Jerusalem. They buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.

BBE: And his servants took him in a carriage to Jerusalem, and put him into the earth with his fathers in the town of David.

MSG: His aides drove on to Jerusalem. They buried him in the family plot in the City of David.

CEV: Ahaziah's officers put his body in a chariot and took it back to Jerusalem, where they buried him beside his ancestors.

CEVUK: Ahaziah's officers put his body in a chariot and took it back to Jerusalem, where they buried him beside his ancestors.

GWV: His servants brought him in a chariot to Jerusalem. They buried him in a tomb with his ancestors in the City of David.


NET [draft] ITL: His servants <05650> took <07392> his body back <07392> to Jerusalem <03389> and buried <06912> him in his tomb <06900> with <05973> his ancestors <01> in the city <05892> of David <01732>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Raja-raja 9 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel