Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ester 9 : 24 >> 

GNB: Haman son of Hammedatha -- the descendant of Agag and the enemy of the Jewish people -- had cast lots (“purim,” they were called) to determine the day for destroying the Jews; he had planned to wipe them out.


AYT: Oleh karena, Haman, anak Hamedata, orang Agag itu, musuh semua orang Yahudi, telah merencanakan terhadap orang Yahudi untuk membinasakan mereka dan telah membuang pur, yaitu undi, untuk mengacaukan dan membinasakan mereka.

TB: Sesungguhnya Haman bin Hamedata, orang Agag, seteru semua orang Yahudi itu, telah merancangkan hendak membinasakan orang Yahudi dan diapun telah membuang pur--yakni undi--untuk menghancurkan dan membinasakan mereka,

TL: Karena maksud Haman bin Hamedata, orang Agaji dan seteru orang Yahudi itu, hendak membinasakan segala orang Yahudi, dibuangnya undi, yaitu Pur, hendak menumpas dan membinasakan mereka itu sekalian.

MILT: karena, Haman anak Hamedata, orang Agag itu, yang memusuhi segenap orang Yahudi, telah merencanakan sehubungan dengan orang Yahudi untuk membinasakannya dan telah membuang pur, yakni undi untuk mengacaukan dan membinasakan mereka.

Shellabear 2010: Memang Haman bin Hamedata, orang Agag, lawan semua orang Israil itu, telah membuat rancangan untuk membinasakan bani Israil. Ia telah membuang Pur, yaitu undi, untuk menghancurkan dan membinasakan mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Memang Haman bin Hamedata, orang Agag, lawan semua orang Israil itu, telah membuat rancangan untuk membinasakan bani Israil. Ia telah membuang Pur, yaitu undi, untuk menghancurkan dan membinasakan mereka.

KSKK: Karena Haman, putra Hamedata, orang Agag, musuh orang Yahudi, telah berencana untuk membinasakan mereka dan telah membuang pur, yakni undi untuk kebinasaan mereka.

VMD: Sesungguhnya Haman anak Hamedata, orang Agag, musuh orang Yahudi itu berencana membunuh mereka dan membuang undi yang berarti “pur”, (yang menjadi Hari Raya Purim) untuk membinasakan dan membunuh mereka.

TSI: Mereka akan mengenang bagaimana Haman, musuh bangsa Yahudi, sudah membuang undi yang disebut ‘pur’ untuk menetapkan hari pembantaian bangsa Yahudi. Haman adalah anak Hamedata dari bangsa Agag.

BIS: Haman anak Hamedata, keturunan Agag, musuh besar orang Yahudi, telah membuang undi yang disebut juga "purim" guna menetapkan hari untuk membantai orang Yahudi; ia telah merencanakan untuk memunahkan mereka.

TMV: Haman anak Hamedata, keturunan Agag dan musuh orang Yahudi, sudah membuang undi yang disebut "purim", untuk menentukan hari bagi pembunuhan orang Yahudi. Dia sudah bertekad untuk menghapuskan mereka dari muka bumi.

FAYH: untuk mengingatkan mereka akan saat Haman putra Hamedata, orang Agag, musuh semua orang Yahudi, membuat rencana jahat untuk memusnahkan mereka pada hari yang ditentukannya dengan melempar undi. Juga untuk mengingatkan mereka bahwa ketika persoalan itu sampai kepada raja, raja mengeluarkan sebuah maklumat yang menyebabkan rencana jahat itu mencelakakan Haman sendiri sehingga ia dan putra-putranya digantung pada tiang gantungan.

ENDE: "Haman bin Hamedata, orang Agag, pelawan semua orang Jahudi, sudah bermaksud membinasakan orang2 Jahudi dan ia sudah membuang "pur", jaitu undi, akan menggemparkan serta membinasakan mereka.

Shellabear 1912: karena niat Haman bin Hamedata, orang Agag, seteru segala orang Yahudi itu hendak membinasakan segala orang Yahudi dan telah dibuangnya pur yaitu undi supaya ditumpasnya dan dibinasakannya akan dia.

Leydekker Draft: Deri karana Haman, 'anakh laki-laki Hamedata, 'awrang 'Adjadjij 'itu, jang sataruw segala 'awrang Jehudij, sudah bermakar 'atas segala 'awrang Jehudij, 'akan menghilangkan dija dan sebab 'ija sudah melutar Pur, 'artinja 'ondej-ondej, 'akan mengharu birukan dija, dan 'akan menghilangkan dija.

AVB: Sememangnya Haman anak Hamedata, bani Agag, musuh semua orang Yahudi itu, merancangkan untuk membinasakan orang Yahudi. Dia telah membuang pur, iaitu undi, untuk menghancurkan dan membinasakan mereka.


TB ITL: Sesungguhnya <03588> Haman <02001> bin <01121> Hamedata <04099>, orang Agag <091>, seteru <06887> semua <03605> orang Yahudi <03064> itu, telah merancangkan <02803> hendak membinasakan <06> orang Yahudi <03064> dan diapun <01931> telah membuang <05307> pur <06332> -- yakni undi <01486> -- untuk menghancurkan <02000> dan membinasakan <06> mereka, [<05921>]


Jawa: Pancene mono Sang Haman, bin Hamedata, turune Agag, satrune sakehing wong Yahudi, ngarah arep numpes bangsa Yahudi, nuli ngumbulake pur: -- yaiku undhi -- karsane arep mateni lan numpes wong Yahudi,

Jawa 1994: Haman bin Hamedata, tedhaké Agag, mungsuhé wong Yahudi sing gedhé dhéwé, kuwi biyèn nganakaké undhian sing disebut "Purim," kanggo netepaké dina penyembelèhané wong Yahudi. Rancangané Haman arep numpes wong Yahudi kabèh.

Sunda: Bareto Haman, musuh urang Yahudi, anak Hamedata bangsa Agag, geus ngalung dadu anu disebut "Purim", milih poe tumpesan urang Yahudi tea, anu niatna mah rek diperenan kabeh.

Madura: Haman ana’na Hamedata, toronanna Agag, moso rajana oreng Yahudi, ajumbu’ ellot se enyamae keya "purim" kaangguy neptebbagi are se ajagala reng-oreng Yahudi; rancanana matompessa oreng Yahudi.

Bali: Dane Haman, okan Dane Hamedata, katurunan Sang Prabu Agag miwah meseh wong Yahudine sampun ngwentenang undi (sane wastanin dane “Purim”) buat mastiang rahina jaga nyirnayang wong Yahudine. Dane ngrencanayang jaga nyirnayang wong Yahudine makasami.

Bugis: Haman ana’ Hamédata, wija-wijanna Agag, bali loppona tau Yahudié, pura mundiwi iya riyasengngétto "purim" untu’ pattette’i esso untu’ mpunoi tau Yahudié; purani narancana untu’ pallennye’i mennang.

Makasar: Haman, ana’na Hamedata, turungang battu ri Agag, musu lompona tu Yahudia. Assuro ciniki allo, iamintu a’goccangi anjo nikanaya "purim" untu’ ampattantui allonna nanibuno ngaseng tu Yahudia. Appareki rancana untu’ amputtai ke’nanga.

Toraja: Belanna den tangnga’na Haman, anakna Hamedata, to Agag, to ungkabiri’ to Yahudi, la ussabu’i tu mintu’ to Yahudi sia umbuang Pur – iamotu pa’loterei – la ussanggangi tau iato mai sia la ussabu’i.

Karo: Haman anak Hamedata, kesusuren Agag, musuh bangsa Jahudi e, nggo erbahan tikam tanduk si igelari "purim" guna netapken wari lako ngkernepken bangsa Jahudi; isasapken Haman atena bangsa e.

Simalungun: Ai domma pala itahihon si Haman, anak ni si Hamedata, halak Agagi ai, munsuh ni ganup halak Jahudi ai, na sihol mangagou sidea; domma pala ipadalan tondung, ai ma Pur, sihol mamboiskon ampa manraseihon sidea;

Toba: Ai nunga pola disangkap si Haman, anak ni si Hamedata, pinompar ni si Agag, musu tihus ni sude halak Jahudi, naeng agoonna nasida; nunga pola didabu tondung, i ma Pur, naeng maniaphon dohot mangago nasida.

Kupang: Naa, dia pung carita kanapa dong kasi nama itu hari bae bilang “Purim”, andia bagini: dolu, ada satu orang Agag, nama Haman, andia Hamedata pung anak. Dia yang ator siasat ko mau bunu bekin abis orang Yahudi dong samua. Tagal dia mau cari waktu yang pas ko bekin jadi dia pung akal jahat, andia ko dia hela lot ko pili dia pung hari yang paling bae ko mau bunu orang Yahudi dong. Naa, ‘lot dong’ dalam bahasa Ibrani bilang, ‘pur-im’. (Dia pung bentuk tunggal, andia ‘pur’.) Ma waktu Ester dapa tau, ais pi mangada kasi tau sang raja, ju raja parenta pake surat bilang, itu rancana jahat yang Haman su ator ko bekin jahat sang orang Yahudi musti makan bale di Haman pung kapala sandiri. Te dia deng dia pung ana laki-laki dong samua musti mati tagantong di tiang. Itu, dia pung carita kanapa dong kasi nama itu hari bae bilang, “Purim”. Di itu hari bae dong inga samua yang jadi kaná deng orang Yahudi, ju dong inga itu surat yang Mordekai parná tulis yang kasi tunju jalan kaluar kasi sang dong.


NETBible: For Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised plans against the Jews to destroy them. He had cast pur (that is, the lot) in order to afflict and destroy them.

NASB: For Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the adversary of all the Jews, had schemed against the Jews to destroy them and had cast Pur, that is the lot, to disturb them and destroy them.

HCSB: For Haman son of Hammedatha the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them. He cast the Pur (that is, the lot) to crush and destroy them.

LEB: It was because Haman, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them. (Haman was the son of Hammedatha and was from Agag.) Haman had the Pur (which means the lot) thrown in order to determine when to crush and destroy them.

NIV: For Haman son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them and had cast the pur (that is, the lot) for their ruin and destruction.

ESV: For Haman the Agagite, the son of Hammedatha, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them, and had cast Pur (that is, cast lots), to crush and to destroy them.

NRSV: Haman son of Hammedatha the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them, and had cast Pur—that is "the lot" —to crush and destroy them;

REB: This they did because Haman son of Hammedatha the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted to destroy them and had cast lots -- Pur as it is called -- with intent to crush and destroy them.

NKJV: because Haman, the son of Hammedatha the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to annihilate them, and had cast Pur (that is , the lot), to consume them and destroy them;

KJV: Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that [is], the lot, to consume them, and to destroy them;

AMP: Because Haman son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them and had cast Pur, that is, the lot, [to find a lucky day] to crush {and} consume and destroy them.

NLT: Haman son of Hammedatha the Agagite, the enemy of the Jews, had plotted to crush and destroy them on the day and month determined by casting lots (the lots were called purim ).

ERV: Haman son of Hammedatha the Agagite was the enemy of all the Jews. He had made an evil plan against the Jews to destroy them. And Haman had thrown the lot to choose a day to ruin and to destroy the Jews. At that time the lot was called a “pur.”

BBE: Because Haman, the son of Hammedatha the Agagite, the hater of all the Jews, had made designs for their destruction, attempting to get a decision by Pur (that is, chance) with a view to putting an end to them and cutting them off;

MSG: Haman son of Hammedatha, the Agagite, the archenemy of all Jews, had schemed to destroy all Jews. He had cast the pur (the lot) to throw them into a panic and destroy them.

CEV: Haman was the son of Hammedatha and a descendant of Agag. He hated the Jews so much that he planned to destroy them, but he wanted to find out the best time to do it. So he cast lots.

CEVUK: Haman was the son of Hammedatha and a descendant of Agag. He hated the Jews so much that he planned to destroy them, but he wanted to find out the best time to do it. So he cast lots.

GWV: It was because Haman, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them. (Haman was the son of Hammedatha and was from Agag.) Haman had the Pur (which means the lot) thrown in order to determine when to crush and destroy them.


NET [draft] ITL: For <03588> Haman <02001> the son <01121> of Hammedatha <04099>, the Agagite <091>, the enemy <06887> of all <03605> the Jews <03064>, had devised <02803> plans against <05921> the Jews <03064> to destroy <06> them. He had cast <05307> pur <06332> (that <01931> is, the lot <01486>) in order to afflict <02000> and destroy <06> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ester 9 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel