Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ratapan 3 : 63 >> 

GNB: From morning till night they make fun of me.


AYT: Perhatikanlah duduk dan berdiri mereka; aku adalah nyanyian ejekan mereka.

TB: Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."

TL: Lihatlah oleh-Mu akan duduk dan bangun mereka itu; bahwa aku menjadi baginya akan permainannya.

MILT: Perhatikanlah ketika mereka duduk dan ketika mereka berdiri, akulah nyanyian mereka.

Shellabear 2010: Pandanglah! Entah mereka duduk, entah berdiri, aku menjadi lagu ejekan mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pandanglah! Entah mereka duduk, entah berdiri, aku menjadi lagu ejekan mereka.

KSKK: Lihatlah mereka, duduk dan berdiri dan mencaci maki aku lewat lagunya!

VMD: apabila mereka duduk dan apabila mereka berdiri. Lihatlah bagaimana mereka mengolok-olokkan aku.

BIS: Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.

TMV: Dari pagi hingga petang mereka mengejek aku.

FAYH: Lihatlah bagaimana mereka menjadikan hamba buah tertawaan dan lagu ejekan mereka (sambil menyiapkan kehancuran hamba).

ENDE: Lihatlah, entah mereka duduk entah berdiri, aku mendjadi buah edjekan mereka.

Shellabear 1912: Lihatlah kiranya segala orang-orang itu duduk atau bangun maka akulah akan nyanyiannya."

Leydekker Draft: SJin. Pandanglah kiranja dudokhnja dan bangonnja, 'aku 'ada permajinannja.

AVB: Pandanglah! Entah mereka duduk, entah berdiri, aku menjadi lagu ejekan mereka.


TB ITL: Amatilah <05027> duduk <03427> bangun <07012> mereka! Aku <0589> menjadi lagu ejekan <04485> mereka."


Jawa: Mugi Paduka pirsani ngadeg-linggihipun, kawula kadadosaken lagu pepoyokanipun.”

Jawa 1994: Rinten dalu mboten kendhat, enggènipun ngina kawula.

Sunda: Ti enjing dugi ka wengi maranehna guguyonan perkawis abdi.

Madura: Dhari gu-laggu kantos malem, abdidalem ekala’-gella’ malolo.

Bali: Saking semeng rauh wengi ipun minjulin titiang.

Bugis: Polé ri éléé lettu ri wennié, ripancajika addicawang.

Makasar: Battu ri bari’basa’ sa’genna bangngi, sangnging inakke mami nakakkali.

Toraja: Tiroi tu torro ke’de’na tau iato mai: Napadadina’ parumbasan.

Karo: Erpagi-pagi nari seh ben iguro-gurokenna aku.

Simalungun: Sanggah na hundul sidea atap jongjong, tonggor Ham ma, ahu do gabe doding-doding bani sidea.

Toba: Sai tatap ma parhundul dohot parhehenasida; ahu do gabe ende aling di nasida.


NETBible: Watch them from morning to evening; I am the object of their mocking songs.

NASB: Look on their sitting and their rising; I am their mocking song.

HCSB: When they sit and when they rise, look, I am mocked by their songs.

LEB: Look at them! Whether they are sitting or standing, they make fun of me in their songs.

NIV: Look at them! Sitting or standing, they mock me in their songs.

ESV: Behold their sitting and their rising; I am the object of their taunts.

NRSV: Whether they sit or rise—see, I am the object of their taunt-songs.

REB: See how, whether they sit or stand, I am the object of their taunts.

NKJV: Look at their sitting down and their rising up; I am their taunting song.

KJV: Behold their sitting down, and their rising up; I [am] their musick.

AMP: Look at their sitting down and their rising up [their movements, doings, and secret counsels]; I am their singsong [the subject of their derision and merriment].

NLT: Look at them! In all their activities, they constantly mock me with their songs.

ERV: when they sit down and when they stand up. Look how they make fun of me!

BBE: Take note of them when they are seated, and when they get up; I am their song.

MSG: Sitting down or standing up--just look at them!--they mock me with vulgar doggerel.

CEV: No matter what they are doing, they keep on mocking me.

CEVUK: No matter what they are doing, they keep on mocking me.

GWV: Look at them! Whether they are sitting or standing, they make fun of me in their songs.


NET [draft] ITL: Watch <05027> them <03427> from morning <07012> to evening; I <0589> am the object of their mocking songs <04485>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ratapan 3 : 63 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran