Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GULLAH]     [PL]  [PB] 
 <<  Efesus 4 : 23 >> 

GULLAH: Oona mus leh God Sperit change fa true de way oona tink.


AYT: Perbaruilah roh pikiranmu.

TB: supaya kamu dibaharui di dalam roh dan pikiranmu,

TL: supaya roh pikiranmu dibaharui di dalam kamu,

MILT: dan diperbarui dalam roh pikiranmu

Shellabear 2010: Maksudnya ialah agar kamu dibaharui dalam ruh dan pikiranmu,

KS (Revisi Shellabear 2011): Maksudnya ialah agar kamu dibaharui dalam ruh dan pikiranmu,

Shellabear 2000: Maksudnya ialah agar kamu dibaharui dalam ruh dan pikiranmu,

KSZI: dan kamu dibaharui dalam roh pemikiranmu;

KSKK: Baruilah dirimu secara rohani dari dalam,

WBTC Draft: Hati dan pikiranmu harus dibuat baru.

VMD: Hati dan pikiranmu harus dibuat baru.

AMD: Dengan begitu, roh dan pikiranmu akan dibuat baru.

TSI: Biarlah hati dan pikiranmu diperbarui oleh Roh Allah.

BIS: Hendaklah hati dan pikiranmu dibaharui seluruhnya.

TMV: Hati dan fikiran kamu haruslah dibaharui seluruhnya.

BSD: Sekarang hati dan pikiran harus berubah menjadi baru sama sekali.

FAYH: Sekarang semua sikap dan pikiran Saudara harus selalu menjadi makin baik.

ENDE: dan bahwa kamu harus membaharui dirimu dalam tjara berpikir dan tjita-tjitamu,

Shellabear 1912: maka hendaklah kamu dibaharui roh dan ingatanmu,

Klinkert 1879: Dan patoet kamoe dibeharoei dalam njawa batinmoe,

Klinkert 1863: Dan djadiken baroe ingetan hatimoe itoe,

Melayu Baba: dan biar-lah kamu di-bharukan dalam kamu punya ingatan punya roh,

Ambon Draft: Tetapi jang kamu haros debaharuwi menurut roch pe-rasa; an hati-hati kamu,

Keasberry 1853: Jadikanlah bharu tabiat akalmu itu;

Keasberry 1866: Maka jadilah bahru tabiat akalmu itu.

Leydekker Draft: Dan sopaja kamu debaharuwij didalam rohh hati kamu,

AVB: dan kamu diperbaharu dalam roh pemikiranmu;

Iban: lalu ngelakka runding enggau ati kita diubah nyadi baru,


TB ITL: supaya kamu dibaharui <365> di dalam roh <4151> dan pikiranmu <3563> <5216>, [<1161>]


Jawa: supaya kowe padha dianyarake ing roh lan pikiranmu,

Jawa 2006: supaya kowé padha dianyaraké ing roh lan pikiranmu,

Jawa 1994: Batinmu lan pikiranmu kudu dianyaraké babar-pisan.

Jawa-Suriname: Pikiranmu kudu malih sak kabèhé.

Sunda: Ganti kabeh ku hate jeung pikiran anu anyar.

Sunda Formal: Hate jeung pikiran kudu robah, kudu anyar.

Madura: Ate sareng pekkeranna sampeyan kodu epaanyar.

Bauzi: Labi seddume neàdi fa Ala bake nehale. ‘Eho ahulat ozome modelo àhàkem bak lam Oho modi fa veimdi gàhàledam bohu meedale,’ lahame Ala bake tom gagoidale.

Bali: Sehinja tungtung ati miwah pakayunan semetone mangda dados anyar.

Ngaju: Keleh atei tuntang tirok keton inaheta lepa-lepah.

Sasak: Roh dait pikirande harus tejariang baru selapuqne.

Bugis: Sitinajako ati sibawa pikkirammu ripakabarui manengngi.

Makasar: Parallui niberui ngaseng sikontu pa’mai’nu siagang pikkirannu.

Toraja: anna diba’rui tu penaammi lan batu ba’tengmi,

Duri: Sibalikanna la misulleimi to sipa'mi mipemeloii to penawammi,

Gorontalo: alihu hilawo wawu pikirangi limongoli popobohuwa lo Allahuta'ala.

Gorontalo 2006: Pikiilangi wau hilaa limongoli mamusi pobohuwalo ngoa̒amilalo.

Balantak: Noamuu tia pikiranmuu tio u'uruion wiwi'na,

Bambam: Anna la pahallua' umbakahui susi penabammu teem pikkihammu.

Kaili Da'a: Komi wo'u nipatuduki ala mompaloga Alatala mompakabou pekiri borara nta'i komi.

Mongondow: Tomobagudon im bayongan gina bo raianmu.

Aralle: Dianto anna la pahallui, noa inahammu, noa toi pihki'mu, la nabakahui Inaha Masero,

Napu: Rapaturokau bona nitende babehiami au hangkoya, hai niperapi i Pue Ala bona pekirimi Napawou.

Sangir: Karimạko ral᷊ungu naung dingangu tiněnnanu e pakasueko pakatal᷊imbuhu.

Taa: Pei biakamo i Pue Allah mangawali raya ngkomi pasi pampobuuka ngkomi see mawali bou.

Rote: Ela leo bee na, tao mabebeu emi dale ma no emi dudu'a-aafim lala'e na.

Galela: De lo ngini inidotoka la o orasi manena kanaga nia sininga magena idadi qamuane,

Yali, Angguruk: Hiren wenggel haruk latikibon eleg atisimu hinindi keron hilaruk lamuhup.

Tabaru: Salingou 'ania singina de nia di-dibangi 'iodumu 'idadi ma sungi.

Karo: Pusuh peratenndu ras perukurenndu kerina arus ipelimbarui.

Simalungun: Anjaha gabe bayu ma nasiam ibagas tonduy ni uhur nasiam.

Toba: Alai paimbaru hamu ma dirimuna di bagasan tondi ni rohamuna!

Dairi: Kennah iperembaru ngo pikiren dekket pennarihen ndènè karinana.

Minangkabau: Andaknyo ati sarato jo pikieran angku-angku tu, dipabarui kasadonyo.

Nias: Ya tebohouni dõdõmi ba era'erami ma'afefu.

Mentawai: Buítá tubauaké ketsat sambat paatuatmui.

Lampung: Hagani hati rik pikeranmu dibaharui sunyinni.

Aceh: Bah kheueh até dan pikeran gata teupeubarô banmandum.

Mamasa: Dipatudukoa' duka' umbakarui penawammu sola pikki'mu.

Berik: Ini imna ga is sege etamweipmini ibirimfer!

Manggarai: Nahé nais agu nuks, célung te ciri weru taung.

Sabu: Do jhamma ke ta pewowio hari-hari ne ade nga penge mu.

Kupang: Ma biar ko Tuhan Allah bekin bosong pung hati deng pikiran jadi baru,

Abun: Sane nin bare nin bi sukjimnut daret nyim ne wé, ete nin bi nin nggwa wa Yefun Allah Gen win nin bi sukjimnut su dogato be o et,

Meyah: Noba rua ruftuftu mar gu iwa jeskaseda iwa ita idou efesi ongga osujohu rot mar erek efeinah deika.

Uma: Ratudui'-koi mpobahaka po'ingku-ni to ri'ulu toe, pai' mpopebo'ui nono bo pekiri-ni hi Alata'ala.

Yawa: Yara syare wasanuga muno wapa ana wapo ratantona ranigwan nggwanyin bintabo.


NETBible: to be renewed in the spirit of your mind,

NASB: and that you be renewed in the spirit of your mind,

HCSB: you are being renewed in the spirit of your minds;

LEB: be renewed in the spirit of your mind,

NIV: to be made new in the attitude of your minds;

ESV: and to be renewed in the spirit of your minds,

NRSV: and to be renewed in the spirit of your minds,

REB: you must be renewed in mind and spirit,

NKJV: and be renewed in the spirit of your mind,

KJV: And be renewed in the spirit of your mind;

AMP: And be constantly renewed in the spirit of your mind [having a fresh mental and spiritual attitude],

NLT: Instead, there must be a spiritual renewal of your thoughts and attitudes.

GNB: Your hearts and minds must be made completely new,

ERV: You must be made new in your hearts and in your thinking.

EVD: You must be made new in your hearts and in your thinking.

BBE: And be made new in the spirit of your mind,

MSG: a life renewed from the inside

Phillips NT: and, with yourselves mentally and spiritually remade,

DEIBLER: Others taught you that instead, you must let God’s Spirit change the way you think,

CEV: Let the Spirit change your way of thinking

CEVUK: Let the Spirit change your way of thinking

GWV: However, you were taught to have a new attitude.


NET [draft] ITL: to be renewed <365> in the spirit <4151> of your <5216> mind <3563>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Efesus 4 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel