Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GWV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 14 : 43 >> 

GWV: "Tell me," Saul asked Jonathan. "What did you do?" So Jonathan told him, "I tasted a little honey on the tip of the staff I had in my hand. And for that I am to die?"


AYT: Saul berkata kepada Yonatan, “Katakanlah kepadaku, apa yang telah kamu lakukan.” Yonatan memberitahukan kepadanya, “Aku merasakan sedikit madu dengan ujung tongkat yang ada di tanganku. Aku harus mati.”

TB: Kata Saul kepada Yonatan: "Beritahukanlah kepadaku apa yang telah kauperbuat." Lalu Yonatan memberitahukan kepadanya, katanya: "Memang, aku telah merasai sedikit madu dengan ujung tongkat yang ada di tanganku. Aku bersedia untuk mati."

TL: Maka kata Saul kepada Yonatan: Berilah tahu aku apakah perbuatanmu. Maka oleh Yonatan diberilah tahu kepadanya, katanya: Sahaja aku mengecap air madu sedikit dengan ujung tongkat, yang pada tanganku; inilah aku; patutkah aku mati?

MILT: Lalu berkatalah Saul kepada Yonatan, "Katakanlah kepadaku, apakah yang telah engkau perbuat?" Dan Yonatan memberitahukannya, serta berkata, "Memang aku telah mencicipi sedikit madu dari ujung tongkat yang ada di tanganku. Lihatlah, aku di sini; seharusnya aku mati."

Shellabear 2010: Kata Saul kepada Yonatan, “Beritahukanlah kepadaku apa yang telah kaulakukan.” Lalu Yonatan memberitahu dia, katanya, “Aku memang telah mengecap sedikit madu dengan ujung tongkat yang ada di tanganku ini. Ya, aku harus mati.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Saul kepada Yonatan, "Beritahukanlah kepadaku apa yang telah kaulakukan." Lalu Yonatan memberitahu dia, katanya, "Aku memang telah mengecap sedikit madu dengan ujung tongkat yang ada di tanganku ini. Ya, aku harus mati."

KSKK: Saul berkata kepada Yonatan, "Katakanlah, apakah yang telah kauperbuat?" Dan Yonatan menjawab, "Hal yang saya lakukan adalah mencicipi sedikit madu yang ada pada ujung tongkat yang saya celupkan ke dalam sarang madu! Apakah saya harus mati hanya karena bertindak demikian?"

VMD: Saul berkata kepada Yonatan, “Katakan kepadaku yang telah kaulakukan.” Yonatan menjelaskan kepada Saul, katanya, “Aku hanya mencicipi sedikit madu dari ujung tombakku. Apakah aku harus mati atas perbuatanku itu?”

TSI: Maka berkatalah Saul kepada Yonatan, “Beritahu aku apa yang sudah kamu lakukan!” Kata Yonatan, “Aku mencelupkan ujung tongkatku ke dalam madu untuk mencicipi sedikit darinya. Apakah karena itu saja aku layak dihukum mati?!”

BIS: Lalu kata Saul kepada Yonatan, "Apa yang telah kauperbuat?" Yonatan menjawab, "Aku telah memakan sedikit madu yang kuambil dengan ujung tongkatku; aku bersedia untuk mati."

TMV: Raja Saul bertanya kepada Yonatan, "Apakah yang sudah engkau lakukan?" Yonatan menjawab, "Saya telah makan sedikit madu yang saya ambil dengan hujung tongkat saya. Saya bersedia untuk mati."

FAYH: "Katakanlah kepadaku apa yang telah kaulakukan," kata Saul kepada Yonatan. Yonatan mengaku dan berkata, "Aku telah mencicipi sedikit madu dengan ujung tongkatku, maka akulah yang harus mati."

ENDE: Lalu berkatalah Sjaul kepada Jonatan: "Beritahukanlah kepadaku apa jang telah kauperbuat!" Maka Jonatan memberitahukan kepadanja: "Dengan udjung tongkat jang ada ditanganku, aku telah mengetjap madu barang sedikit. Aku sini, aku bersedia mati".

Shellabear 1912: Maka kata Saul kepada Yonatan: "Katakanlah kepadaku apakah perbuatanmu." Maka diberitahu oleh Yonatan katanya: "Sesungguhnya anakanda telah mengecapi sedikit air madu pada ujung tongkat yang di tangan anakanda ini bahwa tak dapat tidak anakanda mati."

Leydekker Draft: 'Adapawn katalah SJa`ul kapada Jawnatan; berilah tahu padaku 'apa 'angkaw sudah bowat. Maka Jawnatan pawn memberitalah padanja, dan katalah; bejta sudah rasa-rasa sedikit 'ajer maduw djuga, dengan hudjong tongkatku, jang sudah 'ada pada tanganku: bahuwa 'ada bejta 'ini, djuga patut bejta mati.

AVB: Kata Saul kepada Yonatan, “Beritahulah kepadaku apa yang telah kaulakukan.” Lalu Yonatan memberitahu dia, katanya, “Aku memang telah mengecap sedikit madu dengan hujung tongkat yang ada di tanganku ini. Ya, aku harus mati.”


TB ITL: Kata <0559> Saul <07586> kepada <0413> Yonatan <03129>: "Beritahukanlah <05046> kepadaku apa <04100> yang telah kauperbuat <06213>." Lalu Yonatan <03129> memberitahukan <05046> kepadanya, katanya <0559>: "Memang <02938> <00> <02938> <00>, aku telah merasai <00> <02938> <00> <02938> sedikit <04592> madu <01706> dengan ujung <07097> tongkat <04294> yang <0834> ada di tanganku <03027>. Aku bersedia <02005> untuk mati <04191>."


Jawa: Pangandikane Sang Prabu marang Yonatan: “Matura marang aku apa kang koklakoni.” Pangeran Yonatan nuli matur marang Sang Prabu mangkene: “Pancen, kawula sampun ngicipi raosipun maben sakedhik, ingkang wonten ing pucuking teken ingkang kawula cepeng. kawula sandika nglampahi paukuman pejah.”

Jawa 1994: Saul banjur takon marang Yonatan, "Apa sing wis koktindakaké?" Yonatan matur, "Kula sampun ngicipi madu nganggé pucuking teken kula; kula purun pejah."

Sunda: Saul mariksa ka Yonatan, "Hidep nyieun salah naon?" Wangsul Yonatan, "Neda madu saeutik. Putra pasrah, mangga geura paehan."

Madura: Dhabuna Saul ka Yonatan, "Dusa apa se la elakone ba’na?" Saodda Yonatan, "Kaula neddha maddu sakone’, se bi’ kaula ekala’ ngangguy konco’na tongket; kaula narema’a okoman pate."

Bali: Ida Sang Prabu Saul tumuli mataken ring Ida Yonatan sapuniki: “Tegarang orahang teken aji apa ane suba lakonin cening!” Pasaur Ida Yonatan: “Yakti titiang sampun nunas madu akidik. Sane mangkin titiang nyadia ngemasin padem.”

Bugis: Namakkeda Saul lao ri Yonatan, "Aga pura mupogau’?" Nappébali Yonatan, "Purai uwanré céddé cani iya uwalaé sibawa cappa tekkekku; sadiyaka untu’ maté."

Makasar: Nampa nakanamo Saul mae ri Yonatan, "Apa le’ba’ nugaukang?" Appialimi Yonatan angkana, "Le’baka’ angnganre sike’de’ bani kuallea siagang cappa’ takkangku. Sadiama’ untu’ mate."

Toraja: Nakuami Saul lako Yonatan: Pokadanna’, apara tu penggaurammu. Napokadammi Yonatan lako, nakua: Uai tani’ manna kulepa’ sidi’, kutossok tampak tekken kutoe. Inde siana’: tae’ kupomatana’i tu la mate.

Karo: Jenari nungkun Saul man Jonatan nina, "Kai nggo ibahanndu?" Erjabap Jonatan nina, "Nggo kupan sitik tengguli. Kuendesken diringku, aku nggo pang mate."

Simalungun: Dob ai nini si Saul ma dompak si Jonatan, “Patugah ma bangku barang aha do na binahenmin!” Dob ai ipatugah si Jonatan ma bani, “Hudai do otik manisan marhitei ujung ni tungkot na bani tanganku; ijon do ahu, sirsir do ahu matei.”

Toba: Dung i ninna si Saul ma tu si Jonatan: Sai paboa ma tu ahu manang aha na binahenmi! Jadi dipaboa si Jonatan ma tu ibana, ninna do: Ala na hudai otik situak ni loba marhitehite ujung ni tungkot na di tanganku; ida ma, tung patut ma ahu mate?


NETBible: So Saul said to Jonathan, “Tell me what you have done.” Jonathan told him, “I used the end of the staff that was in my hand to taste a little honey. I must die!”

NASB: Then Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." So Jonathan told him and said, "I indeed tasted a little honey with the end of the staff that was in my hand. Here I am, I must die!"

HCSB: Saul commanded him, "Tell me what you did." Jonathan told him, "I tasted a little honey with the end of the staff I was carrying. I am ready to die!"

LEB: "Tell me," Saul asked Jonathan. "What did you do?" So Jonathan told him, "I tasted a little honey on the tip of the staff I had in my hand. And for that I am to die?"

NIV: Then Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." So Jonathan told him, "I merely tasted a little honey with the end of my staff. And now must I die?"

ESV: Then Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." And Jonathan told him, "I tasted a little honey with the tip of the staff that was in my hand. Here I am; I will die."

NRSV: Then Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." Jonathan told him, "I tasted a little honey with the tip of the staff that was in my hand; here I am, I will die."

REB: Saul said to Jonathan, “Tell me what you have done.” Jonathan told him, “True, I did taste a little honey on the tip of my stick. Here I am; I am ready to die.”

NKJV: Then Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." And Jonathan told him, and said, "I only tasted a little honey with the end of the rod that was in my hand. So now I must die!"

KJV: Then Saul said to Jonathan, Tell me what thou hast done. And Jonathan told him, and said, I did but taste a little honey with the end of the rod that [was] in mine hand, [and], lo, I must die.

AMP: Saul said to Jonathan, Tell me what you have done. And Jonathan said, I tasted a little honey with the end of the rod that was in my hand. And behold, I must die.

NLT: "Tell me what you have done," Saul demanded of Jonathan. "I tasted a little honey," Jonathan admitted. "It was only a little bit on the end of a stick. Does that deserve death?"

GNB: Then Saul asked Jonathan, “What have you done?” Jonathan answered, “I ate a little honey with the stick I was holding. Here I am -- I am ready to die.”

ERV: Saul said to Jonathan, “Tell me what you have done.” Jonathan told Saul, “I only tasted a little honey from the end of my stick. Should I die for doing that?”

BBE: Then Saul said to Jonathan, Give me an account of what you have done. And Jonathan gave him the story and said, Certainly I took a little honey on the end of my rod; and now death is to be my fate.

MSG: Saul confronted Jonathan. "What did you do? Tell me!" Jonathan said, "I licked a bit of honey off the tip of the staff I was carrying. That's it--and for that I'm to die?"

CEV: "Jonathan," Saul exclaimed, "tell me what you did!" "I dipped the end of my walking stick in some honey and ate a little. Now you say I have to die!"

CEVUK: “Jonathan,” Saul exclaimed, “tell me what you did!” “I dipped the end of my walking stick in some honey and ate a little. Now you say I have to die!”


NET [draft] ITL: So Saul <07586> said <0559> to <0413> Jonathan <03129>, “Tell <05046> me what <04100> you have done <06213>.” Jonathan <03129> told <05046> him, “I used the end <07097> of the staff <04294> that <0834> was in my hand <03027> to taste <02938> <02938> a little <04592> honey <01706>. I must die <04191>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 14 : 43 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel