Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GWV]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 30 : 1 >> 

GWV: The LORD continued, "Build an altar out of acacia wood for burning incense.


AYT: “Kamu harus membuat mazbah untuk membakar dupa dan kamu harus membuatnya dari kayu akasia.

TB: "Haruslah kaubuat mezbah, tempat pembakaran ukupan; haruslah kaubuat itu dari kayu penaga;

TL: Dan lagi hendaklah engkau memperbuatkan pula sebuah meja akan membakar dupa di atasnya: perbuatkanlah dia dari pada kayu penaga.

MILT: "Dan haruslah engkau membuat sebuah mezbah, suatu tempat pembakaran dupa; engkau harus membuatnya dari kayu akasia.

Shellabear 2010: Buatlah mazbah dari kayu penaga untuk membakar dupa,

KS (Revisi Shellabear 2011): Buatlah mazbah dari kayu penaga untuk membakar dupa,

KSKK: Engkau harus membuat sebuah mezbah tempat membakar ukupan; engkau harus membuatnya dari kayu akasia.

VMD: “Buatlah mezbah dari kayu akasia. Engkau akan memakainya untuk membakar kemenyan.

TSI: TUHAN berkata kepada Musa, “Buatlah sebuah mezbah dari kayu akasia untuk membakar dupa.

BIS: TUHAN berkata lagi kepada Musa, "Buatlah dari kayu akasia sebuah mezbah tempat membakar dupa.

TMV: "Buatlah sebuah mazbah daripada kayu akasia, sebagai tempat membakar kemenyan.

FAYH: "KEMUDIAN buatlah sebuah mezbah kecil untuk membakar ukupan. Mezbah itu harus dibuat dari kayu penaga.

ENDE: Buatlah djuga mezbah untuk membakar ukupan; dari kaju akasia hendaklah itu kaubuat.

Shellabear 1912: "Dan lagi hendaklah engkau perbuatkan suatu tempat persembahan akan membakar setanggi maka hendaklah engkau perbuatkan dia dari pada kayu lesalan.

Leydekker Draft: BErmula hendakhlah 'angkaw kardjakan sabowah medzbeh 'istanggij 'akan pasang 'ukopan: hendakh kawkardjakan 'itu deri pada kajuw mambuw.

AVB: Hendaklah kamu buat mazbah daripada kayu akasia untuk membakar dupa.


TB ITL: "Haruslah kaubuat <06213> mezbah <04196>, tempat pembakaran <04729> ukupan <07004>; haruslah kaubuat <06213> itu dari kayu <06086> penaga <07848>;


Jawa: “Sira iya gawea misbyah kanggo ngobong dupa, kayu sittah kang sira gawe;

Jawa 1994: Dawuhé Gusti Allah menèh marang Musa, "Gawéa mesbèh saka kayu akasia kanggo ngobong dupa.

Sunda: "Kudu nyieun altar tina kayu pilang paranti ngukus.

Madura: Dhabuna PANGERAN ka Mosa, "Agabay mezba dhari kaju akasia, gabay kennengnganna pangobbaranna dupa.

Bali: “Ngaeja pasepan anggon wadah morbor menyan. Pasepane ento malakar aji kayu akasia.

Bugis: Makkedai PUWANGNGE lao ri Musa, "Ebbuno polé ri aju akasiaé séddi mézba onrong mattunu dupa.

Makasar: Nakanamo pole Batara ri Musa, "Apparekko battu ri kayu akasia se’re tampa’ pattunuang dupa.

Toraja: Sia la unggaragaiko misa’ inan pemalaran la dinii untunu dupa; kayu simmin la mugaraga.

Karo: "Bahanlah sada batar-batar i bas kayu jati nari ingan nutungi si merim-merim.

Simalungun: “Anjaha pauli ma sada anjapanjap panutungan ni dahupa; maningon humbani hayu nangka do paulionmu ai.

Toba: (I.) Ingkon paulionmu huhut sada langgatan panutungan daupa; ingkon sian hau pinasa paulionmu i.


NETBible: “You are to make an altar for burning incense; you are to make it of acacia wood.

NASB: "Moreover, you shall make an altar as a place for burning incense; you shall make it of acacia wood.

HCSB: "You are to make an altar for the burning of incense; make it of acacia wood.

LEB: The LORD continued, "Build an altar out of acacia wood for burning incense.

NIV: "Make an altar of acacia wood for burning incense.

ESV: "You shall make an altar on which to burn incense; you shall make it of acacia wood.

NRSV: You shall make an altar on which to offer incense; you shall make it of acacia wood.

REB: Make an altar on which to burn incense; make it of acacia-wood.

NKJV: "You shall make an altar to burn incense on; you shall make it of acacia wood.

KJV: And thou shalt make an altar to burn incense upon: [of] shittim wood shalt thou make it.

AMP: AND YOU shall make an altar to burn incense upon; of acacia wood you shall make it.

NLT: "Then make a small altar out of acacia wood for burning incense.

GNB: “Make an altar out of acacia wood, for burning incense.

ERV: “Make an altar from acacia wood. You will use this altar for burning incense.

BBE: And you are to make an altar for the burning of perfume; of hard wood let it be made.

MSG: "Make an Altar for burning incense. Construct it from acacia wood,

CEV: Build an altar of acacia wood where you can burn incense.

CEVUK: The Lord said to Moses:Build an altar of acacia wood where you can burn incense.


NET [draft] ITL: “You are to make <06213> an altar <04196> for burning <04729> incense <07004>; you are to make <06213> it of acacia <07848> wood <06086>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 30 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel